Bulgaria - FACT Journals Issue 11
Bulgaria - FACT Journals Issue 11

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 11

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

Activities Ideas; Eating in History; Share your World experiences; European Committee report

Content:


S. Teneva - Five Activities 

D. Tassotti - Using and improving materials - what do you eat in History lessons 

M. Koeva - Dear Friends/Colleagues (M. Koeva shares experience of working on "Share Your World") 

P. Kernen - Minutes of The European Committee 


#CLILin60s
#CLILin60s

CLIL in One Minute (#CLILin60s)
1 It's all about the cognitive discourse functions and their activation.

- Rodope Mountain Forest Walk and Activities with Senses (2025.07.15)


- Stickman story, craft and song (2025.07.02)


- Measuring and Water (2025.06.09) 


- Sequencing in Today is Monday (2025.06.03)


- Sorting in Transport (2025.05.14)


- Counting in Stories (2025.05.09)


- Planting Herbs (2025.04.28)


- Pollination (2025.04.10)







 


Aleksandra Zaparucha
Aleksandra Zaparucha

Aleksandra Zaparucha has an MA in Geography (1989) and English (2001) gained at the Nicolas Copernicus University (UMK) in Toruń, Poland. She has been teaching both for almost 20 years, and four years ago she started teaching Geography bilingually in the Secondary School Complex no. 10 in Toruń. She is also teaching general English in Empik language school as well as various courses at the UMK (general English, British Studies, Irish Studies, Socio-economic Geography). In 2006/2007 she led the first CLIL course for future Geography teachers at the UMK. She has co-operated with Field Studies Council, Geographical Association and British Council at various events, courses and publications, and is the author of three translations of Polish Geography textbooks into English, as well as numerous articles in Polish, British and Irish magazines on teaching Geography, English and Geography in English. (olazap@wp.pl)


Anglia School
Anglia School 2014.11.27

Anglia School opened in September 2012.  

At Anglia School not only do we provide a rich learning environment we also immerse your child in the English language. Our curriculum has been developed to include a wide range of skills and competencies to reflect and provide for the individual personalilities and learning styles of each and every child who comes to us.

You can visit Anglia School's bilingual site.
You can join Anglia School facebook page.
You can view Anglia School YouTube channel.

Enjoy!

 


Anglia School Summer Exchange Programme
Anglia School Summer Exchange Programme

Anglia Summer School - Trashed!

We're planning a busy programme for the summer at Anglia School this year, June to September 2015.

Our Juniors will focus exclusively on DIY and Recycling and each week will create products for us to 'sell' in our charity shop to raise funds for our adopted local charity 'Parallel World', a charity helping disabled children in Plovdiv. 

The first 6 themes are:

01 - General waste:
We'll examine travel and nature around Bulgaria and learn about different types of waste and how they affect different parts of Bulgaria. The children will produce their own nature-rubbish landscapes and collages. 

02 - Photography-My home town:
The children will learn how to use a digital camera and will investigate their local environment taking pictures of evidence of waste pollution where they live and learn what can be done about it. The children will produce an exhibition of their photography. 

03 - DIY Paper-Rainforests:
The children will look at their own use of paper and card products, talk about deforestation and how paper can be recycled and reused. We will pulp used paper products and press them to make new paper and decorative cards. 

04 - Cosmetics-Science at home:
We'll investigate various cosmetics and cleaning materials we use at home. The children will make their own soap, shampoo and bath salts. 

05 - Papier mache-Showtime:
The children will learn about magic tricks, do their own performances and practice puppet shows. We'll make masks and puppets from papier mache and used fabric materials. 

06 - Flight-Space adventure: We investigate the science of various forms of flight including kites, planes, rockets. The children will make beautiful kites, high-flying rockets and long-range paper planes. 

Those of you who know the Science of the World programme will recognize some of the ideas at the heart of this summer programme.
We'd love to share some of our investigations into Bulgarian culture, life and products with partners around the world.

If you think your class or a colleague's might be interested please get in touch (keith@anglia-school.info) and we'll discuss summer exchange ideas. 

Best wishes
Keith
www.anglia-school.info  



Argentina - Young Ambassadors for Chemistry
Argentina - Young Ambassadors for Chemistry

YACs in Argentina
Young Ambassadors for Chemistry came to South America from May 9th to 15th. 2005 

I arrived in Argentina after a 13 hour flight and 2 hours sleep and was met by Monica Tosi, the Science Across the World coordinator for South America, tired but excited about the prospect of taking YACs to another location.


[/userfiles/files/yac_arg.JPG]
This is our second YAC event, following on from a fantastic week in Taiwan last year.
[/userfiles/files/yac_arg1.JPG]
The initiative is sponsored by the International Union for Pure and Applied Chemistry (IUPAC www.iupac.org) and GlaxoSmithKline (www.gsk.com) through Science Across the World (www.scienceacross.org).
[/userfiles/files/yac_arg2.JPG]
The workshop was hosted by ESSARP, the English Speaking Scholastic Association of the River Plate (www.essarp.org.ar) in the heart of Buenos Aires.
[/userfiles/files/yac_arg3.JPG]
Colleagues from around Buenos Aires followed a three day programme of workshops which focused on the Science Across the World programme of educational exchanges and preparing Science Day events for young people in order to raise public understanding of Chemistry.
[/userfiles/files/yac_arg4.JPG]
Participants were signed up the Science Across the World programme and got the chance to get their hands on the programme materials which focus on getting students involved in investigations of local lifestyle and culture through Science issues and then exchanging this data with partner classrooms around the world.
[/userfiles/files/yac_arg5.JPG]
Over the three days we attracted 13 teachers, each of whom expressed surprise that there weren’t more teachers at the workshop, that it should have been publicised more among the language teaching community and that it is difficult to get teachers into workshops in Argentina for a number of reasons, not least because getting time off school for such events is a problem.
[/userfiles/files/yac_arg6.JPG]
Having said that, all of the teachers who attended were very enthusiastic about the Science Across programme and the YACs idea to the extent that the group produced a plan of action themselves for introducing the programme in their schools, sharing it among colleagues and developing it in the region.
[/userfiles/files/yac_arg7.JPG]
Colleagues built models of DNA from sweets
[/userfiles/files/yac_arg8.JPG]
… and produced and presented their own line of cosmetics
[/userfiles/files/yac_arg9.JPG]
Eva, our trusty assistant at ESSARP, produced a wonderful booklet of the Science Across materials in the two languages, Spanish and English.
[/userfiles/files/yac_arg10.JPG]
Thanks also to Tomas for providing technical assistance quickly and effectively whenever we shouted for help.    
[/userfiles/files/yac_arg11.JPG]
Monica Tosi spoke about the development of the Science Across programme in South America, recent events and future plans.
[/userfiles/files/yac_arg12.JPG]
Dr Norma Nudelman (FCEyN, UBA, CONICET superior researcher, member of the Academia Nacional de Ciencies Exactas) spoke on the topic of ‘Green Chemistry for a Cleaner World’. Dr Carlos Calvo (chief of the Biological Chemistry department in FCEyN, UBA researcher in the ‘Leloir Institute’ CONICET) gave a presentation on the theme ‘From DNA to Cloning, a story that is just beginning’. 
[/userfiles/files/yac_arg13.JPG]
Thanks to our partners in the initiative, small and large. Bio Rad (www.biorad.com) provided us with a free DNA extraction kit as a prize for our cosmetics workshops for the best ‘performer’ in the group. Dolores was pleased with this!
[/userfiles/files/yac_arg14.JPG]
Cognis (www.cognis.com) also provided us with detergent for the cosmetics workshops.
[/userfiles/files/yac_arg15.JPG]
YAC Day      
More than 30 students worked on cosmetics and DNA models in the events building of the beautiful Japanese Gardens in Buenos Aires.
[/userfiles/files/yac_arg21.JPG]
The Autumn weather behaved for us to bring in a flow of visitors throughout the day as children built a DNA model from sweets and produced lines of cosmetics.
[/userfiles/files/yac_arg16.JPG] [/userfiles/files/yac_arg22.JPG]
The final DNA model was about 5 metres in length and the youngest group of cosmetics chemists won prizes including a YAC t-shirt for their cosmetics TV commercial.
[/userfiles/files/yac_arg17.JPG] [/userfiles/files/yac_arg23.JPG]
Many thanks to Horacio Kagami (horaciokagami@yahoo.com.ar) the managing director of the Fundacion Espacios Verdes for allowing us to set up our YAC camp for the day in the Japanese Gardens and for hosting this wonderful day. The excitement and enthusiasm of the children, their activity and noise made sure that we attracted lots of attention from the passing public. Exactly what we wanted! 
Finally, it was great to have Nicolas Fossati with us, the young artist who designed our YAC emblem. Nicolas designed the emblem when he was still at school but has since gone on to study art at University in Buenos Aires. Thanks Nicolas and good luck!
 [/userfiles/files/yac_arg24.JPG]  [/userfiles/files/yac_arg25.JPG]
PS – final thoughts…
This was a small group and we’ve learnt some useful lessons about publicity and networking with schools for future similar events. My hat goes off to the colleagues who came to the workshops. They worked very hard often travelling long distances to get to be with us after a full day’s teaching. Their enthusiasm for the Science Across the World programme was clear and we look forward to having them in our growing family of participants. It has always been our experience that once we get a group of teachers in a room together and we have the opportunity to present them the Science Across programme, they invariably love it. The same thing happened here. Formal lines of communication didn’t seem to get our message across and we need to find a different approach in contacting schools and teachers.
Coincidentally, I met Analia Kandel (akandel@arnet.com.ar) headteacher, radio presenter and teacher trainer at the University of Buenos Aires and we discussed the issue of getting teachers to workshops. Not only did Analia agree to promote the programme for us and arrange for sessions with Monica Tosi introducing the programme to trainee teachers, but she also got me in to her school, Boston College, before I left to teach three lessons with over a hundred students on a selected number of Science Across activities. She also introduced me to 7 of her teachers in the short time I was there. Perhaps there’s a lesson for us here on ways and means of contacting teachers and networking in Argentina.    
 
If the teachers can’t come to us, we need to go to them!


Article 01: The Inclusive Classroom: Teaching Mathematics and Science to English-Language Learners. It's Just Good Teaching.

1 The Inclusive Classroom: Teaching Mathematics and Science to English-Language Learners. It's Just Good Teaching.
 (article)

Jarret, D (1999).
Northwest Regional Educational Laboratory, 101 SW Main Street, Suite 500, Portland.
 
Available in ERIC as of March 21st, 2010

This is dated 1999, but is still a good read today. The context is children in the US learning Science and Maths through English as a second language, but the messages about language in these subjects are applicable to CLIL and other FL-medium contexts.

 


Article 02: Bilingual Knowledge Maps (BiK-Maps) in Second-Language Vocabulary Learning.

2 Bilingual Knowledge Maps (BiK-Maps) in Second-Language Vocabulary Learning.
 (article)

Bahr, G. S. and D. F. Dansereau The Journal of Experimental Education, 2001, 70 (1), 5-24.
ERIC has an abstract for this article, but not a free download.

The paper reports that in tests 'bilingual BiK map' learners of vocabulary outscore 'bilingual list' learners of vocabulary.
I'd go further to say that the maps present perfect structures for embedding the rest of the language of the content areas, verbs, prepositions, etc. This is hinted at with the coding system suggested, which is nice in itself, but the language outside the vocabulary is not explicitly expanded.

 


Article 03: BILINGUAL KNOWLEDGE (BIK-) MAPS: STUDY STRATEGY EFFECTS.

3 BILINGUAL KNOWLEDGE (BIK-) MAPS: STUDY STRATEGY EFFECTS.

Bahr, G. S. and D. F. Dansereau 
Available from the first international conference proceedings on concept mapping.
(March 22nd 2010)

Those who know me know that I'm a big fan of concept mapping for foreign language content learning. This paper from conference proceedings presents findings on approaches to vocabulary learning using concept maps.

 


Article 04: Bilingual Geography

4 Bilingual Geography
  (article)
What do German students think about geography lessons in English?
CHRISTIANE MEYER 

GEOGRAPHY, VOLUME 89 (3), 2004, PAGES 274-277

available from:
The Geographical Association 
(March 23rd 2010)

It's always good to read positive feedback about this approach, though it is a selective piece of research. I wonder what the survey would show if it were carried out among all the kids in the Asturias CLIL network of regular comprehensive schools!!! I suspect it would still be positive. The conclusions give a very positive opinion from the students about their studying Geography through the medium of English. This is put down to a number of possible factors, difference in group size, the novelty of learning through another language, native speaker teacher, the extra challenge of learning bilingually.
I found this link to Dr Meyer at the University of Trier Department of Geography.


Article 05: Using Halliday’s functional grammar to examine early years worded mathematics texts

5 Using Halliday’s functional grammar to examine early years worded mathematics texts
 (article)
Keiran Abel & Beryl Exley
Queensland University of Technology
 
Australian Journal of Language and Literacy, Vol. 31, No. 3, 2008. pp. 227–241
 
There is an 'author version' of this article available as of March 24th, 2010, from:
 
The Department of Pre-School Education, Faculty of Education, Florina, University of Western Macedonia, cultural studies, semiotic structures and practices.

I'm working on a lot of Maths through English as a foreign language recently and so am collecting papers which discuss language and Maths. Will organize this page into headed sections as soon as I can get the time.

This is a significant article since it is written about mother tongue speakers of English learning Maths and the literacy issues which arise because of the aspects of language which appear in the Maths which aren't taught in the English curriculum.

The authors use very concrete examples with 6 Maths tasks which they analyze for language demands and then describe to what extent the language is covered in the English curriculum.

It's written in a very clear style and is straight to the point, which is 'Isn't it unfair to expect children to succeed in Maths if they haven't been taught the language they need to do the Maths?' This is my wording, not the authors'.

This article so impressed me that I got out and dusted off my copy of Functional English Grammar to follow up on the aspects of language which are described in the article. I think the 'system' used to describe and analyze language and then plot this against the language curriculum is very useful.

There isn't anything about how the language could be dealt with in the class, which would make a good follow up article though there is a broad reference to the need for 'scaffolding' in learning. This is what is particularly important for CLIL and bilingual education.

The bibliography is worth exploring further. Am now looking for Unsworth 1999.

Quotations:

'if students do not learn to differentiate between and work with the unique language attributes and structures of key learning area texts, then they will be disabled in their use of literacy across the curriculum in the future'. (from Unsworth 1997, page 231)

It is 'important that those who teach maths also explicitly prepare students with the essential skills necessary for carefully and appropriately dealing with the language demands of maths worded texts.' (page 237)

'Students require specific knowledge of () grammatical structures and their functions to successfully decode and make sense of this mathematical discourse.' (page 240)


Article 06: Developing critical understanding of the specialised language of school science and history texts

6 Developing critical understanding of the specialised language of school science and history texts: A functional grammatical perspective.

(article)
Len Unsworth (1999)
 
Journal of Adolescent and Adult Literacy, 42: 7 April, pp 508-521
I couldn't find a free version of this, but there is a link in ERIC. and there is a related articles which is freely available from Unsworth on similar topics.
Changing dimensions of school literacies

In brief:
Unsworth explains that the language of curriculum subjects is lexically dense and that most people speak in a longer drawn out way with more clauses, and less content carrying words. He writes about moving from the 'grammar of talk' to the 'grammar of writing'.
His argument is clear and that is that students who have control over the formal written language of the subject do well in the subject. The inverse is equally true, those students who write as they talk will do less well.
Unsworth also describes how subject areas differ in their specific grammars and that Science and History each need their own specific approach based on these differences.
A further point Unsworth makes is that by having an understanding of how grammar is used in the subject, students develop a critical literacy which will serve them well as 'readers' of content texts.

At length:

The article takes two distinct curriculum areas, Science and History, and analyses specific language structures for each. Unsworth uses a functional grammar approach to describing this language, writing that such a description can be used across subjects while at the same time effectively show the distinct 'literacies' of different subjects.

As with other pieces on literacy in the curriculum, I found myself drawn to the bibliography highlighting other works that I will go and look for (literacy for Maths, Veel, R, which is given as 'in press' at the time of writing).

Unsworth argues for explicit teaching of the language specifics of different subjects to learners as part of the subject learning itself (music to the ears!).

Both Science and History languages are full of nominalisation - turning actions, processes, verb phrases, into 'things', noun phrases. This allows the writer to pack more content carrying words into sentences, use less words to say what they want (and a whole host of other reasons). Science does this for expressing the technical and scientific meanings in the subject, History does this for example for 'colouring' descriptions of events. This may be making a period of time into a noun phrase so that the period can be described as the actor in a chain of events, and make a period carry 'responsibility' for an outcome (and a whole host of other reasons). This is a technique a writer may use to express their own opinion about the events, or hide it. This language is very characteristic of written subject area texts, or the written language of learning.

page 514 'effective access to knowledge and understanding in curriculum areas entail access to the grammatical resources characteristic of the written mode'

One of the aspects of the article which I found particularly entertaining is what Unsworth calls 'talking out' texts. That is taking a chunk of text from a textbook and turning it into 'spoken language'. Spoken language we learn is usually full of many linked clauses, each clause with only a few content carrying messages, words. Written language carries less clauses to say the same thing, and with many more content carrying words in each clause. There is a message, which I don't think Unsworth makes completely explicit, and that is that you have to start with the language the learners use to express their ideas about a given content area and then show/teach them how to turn it into the formal language of the subject. Apologies to Mr Unsworth if I've mistaken his idea, but this does make a lot of sense and would show a way forward to implementing all of the important ideas and information in the article into classroom practice.

Subject teacher to students: How would you describe this? explain this? define that?

This is what it looks like in scientific language...

That classroom practice has explicit focus on subject specific grammar.

I'm going to go on now and seek out other papers referred to in Unsworth's piece.


Article 07: The complementary contributions of Halliday and Vygotsky to a 'Language-based Theory of Learning'.

7 The complementary contributions of Halliday and Vygotsky to a 'Language-based Theory of Learning'
(article)

Wells, G (1994)
 
Linguistics and Education, 6(1), 41-90
 
There is a link to this via the
Laboratory of Comparative Human Cognition
http://lchc.ucsd.edu/ (31.03.2010)

In brief:
I'm interested in Halliday's functional grammar and the language-based theory of learning, and use Vygotsky a lot when I refer to the Zone of Proximal Development which I believe Vygotsky was writing about CLIL before its time as CLIL language support instruments are structures to help learners move from their ZPD to beyond. I am interested in all of that, but it was only really the last section of this paper which brings together ideas from Halliday and Vygotsky to suggest an approach to learning based on the combined ideas of the two great minds, which are complementary ideas according to the Wells. The last section is about school learning contexts.

This combined approach is about the language of learning, and the design of the learning which embeds this language within it (my words).

At length:
It took me a while to read this article. I had to keep going back over sections to understand and I think that nowadays I'm just more drawn to writing which is directly about classroom practice, rather than theories, and this is about three theories, Halliday's 'Language-based theory of learning' (referred to as LTL), Vygotsky's 'activity-based theory of learning' and the third is the author's combination of the two to suggest a way forward to education which is

'A comprehensive language-based theory of learning should not only explain how language is learned and how cultural knowledge is learned through language. It should also show how this knowledge arises out of collaborative practical and intellectual activities and, in turn, mediates the actions and operations by means of which these activities are carried out.'

It is a powerful conclusion to the article, but there is a footnote which does sap my enthusiasm a little, and that is end note 7 which refers to Wertsch (1985) which states in short that we're still awaiting 'thorough investigation' of the relationship between grammar and the higher mental functions. So, in the space of ten years, 1985 to 1994, we have to assume that still no investigation had taken place. I wonder if it's now been done. Let me know if you find it. My feeling is that CLIL is in practice what Wells conclusion states is needed. The difference, of course, is that CLIL is about another language medium, not the mother tongue.

It was in fact the last section which interested me most in the article. Wells writes about the integration of Halliday and Vygotsky in the context of school learning.

(page 82) '... it is written texts - and talk about them - that provide the discursive means for the development of the 'higher mental functions' so we can plan a language programme for learning a subject based on an analysis of the formal written language of this subject (my words added).

(page 82) 'The reorganization of the grammar and the concomitant reconstrual of experience that is required in order to use written text as a tool for thinking and communicating does occur spontaneously for most children' so we have to teach it to them (my words added).

(page 82) 'children need to perceive (the language) as functional for them in relation to activities that they find both challenging and personally meaningful' so we have to make tasks challenging and meaningful and serving a clear purpose (my words added).

PS - (page 83) Wells refers to Halliday's distinction between 'meaning', 'doing', and 'saying'. It occurs to me that in CLIL, all of these factors have another language dimension, the foreign language dimension. See my article on onestopclil which takes Phil Ball's triad of procedural, conceptual and linguistic skills to create a 'cube' metaphor as an instrument for asking questions about learners to help plan learning.


Article 08 Mathematical Communication in the Classroom: A Teacher Makes a Difference

8 Mathematical Communication in the Classroom: A Teacher Makes a Difference

(article)
 
Bessie Davis Cooke and Dilek Buchholz (2005)
Early Childhood Education Journal, Vol. 32, No. 6, June 2005

Couldn't find a free version of this, but there is a link in ERIC. (31.03.2010)

On with my hunt for ideas on language and Maths...

This is a very readable account of observation of pre-school maths classes and description of techniques for interaction between the teacher and learners for developing learner oral skills in maths. Specifically, the conclusion is that the teacher acts as interface between the learner and the subject facilitating learner production in a number of ways:

- providing opportunities for informal self-expression

- acting as facilitator while learners are busy on task

- providing opportunities for students to connect new understandings to prior knowledge

- linking classroom management activities and routines with maths

- asking a variety of questions

- encouraging the use of appropriate terms

I enjoyed reading this, straightforward, immediately useable ideas and completely relevant to classroom practice.





 


Article 09 Learning Geography Bilingually

9 Learning Geography Bilingually
(article)
 
Journal of Geography in Higher Education, Vol. 28, No. 3, 411-424,
November 2004
 
LUKE DESFORGES & RHYS JONES
 
Institute of Geography and Earth Sciences, University of Wales, Aberystwyth, UK
 
No free version found, but link to ERIC (02.04.2010)

Interesting piece about the issues around teaching university students Geography in Welsh bilingual context. The author describes many of the social and political aspects of this issue and in conclusion refers to the need for an approach which makes the language of the curriculum accessible to all students using the term 'citizens' to describe students in their relationship to their learning, asking:
 
page 422 'What linguistic provision and practices might have to be adopted to enable full citizenship for such students learning geography through their second language?'
 
Not very relevant for classroom practice, but puts the question of 'other' languages and cultures firmly on the table for debate and this is very relevant to CLIL as much as for bilingual contexts.

 


Article 10: Assessing Effects of Directive Complexity on Accuracy of Task Completion in English Language Learners

10 Assessing Effects of Directive Complexity on Accuracy of Task Completion in English Language Learners
(article)
School Psychology Review,
2006, Volume 35, No. 4, pp. 552-567

Chisato Komatsu and Joseph C. Witt
Louisiana State University
 
ERIC link

This study takes a group of 24 students, 5 to 11 years old, and 10 English-speaking Americans as a control group who were each given 5 tasks and instructions with increasing levels of complexity in both Spanish and English. In addition standard vocabulary tests were used to attempt to confirm L1 expectations and identify anomalies (e.g., students who are presented as L1 Spanish, but actually aren't). When I saw the title of this piece I admit I was expecting something which would tell me explicitly that there is a connection between more complex task instructions and success, or rather failure, in L2 content learners.

It turns out the conclusion is 'insufficient evidence', which was a little disappointing to say the least.
page 564 ''the results may be insufficient in determining whether it is the complexity of the directive or the language in which the directive is issued that result in the appropriate response'.


Article 11: USING TWO LANGUAGES WHEN LEARNING MATHEMATICS

11 USING TWO LANGUAGES WHEN LEARNING MATHEMATICS
JUDIT MOSCHKOVICH
(article)

Educational Studies in Mathematics (2005) 64: 121–144
DOI: 10.1007/s10649-005-9005-1 C Springer 2005
 
There is a link to this article via the University of Arizona
http://math.arizona.edu/~cemela/english/content/workingpapers/UsingTwoLanguages.pdf

- Suggests sociolinguistic studies more relevant than psycholinguistics for informing us about bilingual maths communication.
Describes perspectives of psycholinguistics (individual) and sociolinguistics (social)

- Stresses important trend of investigating bilingual competence without comparison to monolingual competence and explains the misunderstanding which is existent of bilingualism that if bilinguals are not equally fluent in both languages then they are not true, real or balanced bilinguals. Rejects the term ‘semilingual’.

- Explains code switching and language switching. Here language switching is used ‘to refer to the use of two languages during solitary and / or mental arithmetic computation.’ Page 5 and code switching is used to mean using two languages during conversations.

- This is where the article becomes interesting for me since the author is suggesting that language switching has a specific role in mathematics and she goes on to cite studies which look into the preferred language of bilinguals for computation, whether or not it’s the language of instruction.
There is a suggestion of a link between reaction time and preferred language which isn’t surprising but there is a message for classroom practice which is ‘allow bilingual students to choose the language they use for arithmetic computation in the classroom’. Page 7
The author does point out another important message from this study. It’s potentially a point which in my view would make a major focus given the numbers of children round the world now receiving their education (maths or other) through the medium of another language. That is to what extent may teachers be ascribing low achievement to lack of maths knowledge, when in actual fact it is down to language, or working through the ‘non-preferred’ language?

- Bilinguals do carry advantages according to the author, such as ‘selective attention’ which means that bilinguals are able to focus on relevant parts and ignore information which is not needed for solving a problem.

- There is debate in the piece around code switching in order to stress that it represents a formal characteristic of bilingual speech and shouldn’t be assessed as lack of knowledge. On the contrary code switching can be a reflection of any one of many complex aspects of interaction between two bilingual speakers in the same way that monolinguals ‘select’ language for the same reasons depending on why they are talking to, where, when etc.

The message to the maths teacher then is to examine specific contexts carefully where learners may be using two language simultaneously and not jump to oversimplified conclusions about student level.


Article 12: Speaking up - announcing a multilingual revolution

12 Speaking up - announcing a multilingual revolution
(article)
Matthias Krug article for Abode Magazine 

This article talks about Multilingual / Bilingual Education / CLIL in Spain and Qatar
Posted June 5th, 2010

I really enjoyed reading this article. It's says what's what, deals with the main issues and questions concerning bilingual and multilingual education, is positive about the future and celebrates the success stories it reports. Bravo!

attached below

 


Article 13: Content and language Integrated Learning (CLIL) Teaching Mathematics in English

13 Content and language Integrated Learning (CLIL) Teaching Mathematics in English
Nadja Wilhelmer (2008) VDM, Austria

(Book)

Amazon

I'm a bit disappointed. It cost a small fortune to get and there is little talk about CLIL Maths until page 68. All that comes up to that point is a foundation into what CLIL is and generally what learning involves.. There are plenty of books now that you can read for a more in depth introduction to CLIL. What information there is about Maths CLIL is in the form of quotes and statistics related to interviews with teachers. This is interesting in itself, but it doesn't live up to the claim on the cover to providing 'assistance and support' for others who want to introduce Maths CLIL. I found it very difficult to find evidence of 'insight into ... practices'. There aren't any suggestions about actual pedagogy and activity in the Maths classroom in English which I think is what the 'realisation' of Maths CLIL is all about.
 


Article 14: Multilingualism in Mathematics Classrooms: Global Perspectives

14 Multilingualism in Mathematics Classrooms: Global Perspectives
 
Richard Barwell (2009) Multilingual Matters
(Book)

Amazon

This is a buy from Amazon which is worth it. It came recommended from a colleague, and now having read it I can see why.
It's a very important book in many ways. Not least because of the rich collection of stories about language and maths from a variety of classroom contexts, so real stories about real practice in dealing with the language of maths. It also places language support at centre stage in teaching maths to learners of additional languages in the maths class.

Highly recommended read!

A clear, informative and erudite collection of articles from a number of diverse maths learning contexts placing the role of language in the maths classroom at the centre of the discussion.
 
Barwell identifies three 'tensions' in the multilingual maths classroom:
1) between maths and language
2) between formal and informal maths
3) between home languages and language of school and schooling
... and says that attention, thought and planning need to be given to all of these tensions.
 
Chapter 2 - Mapping the maths landscape was of particular interest to me as an amateur geek when it comes to language of the curriculum. I read with interest the data collection and analysis of the language of maths Monaghan reports. Would like to get my hands on this rich maths corpora.
 
Chapter 5 - Mathematical word problems and bilingual learners in England.
Getting students to write their own word problems helps them with understanding and dealing with word problems they meet in maths. Simple but true.
 
Chapter 6 - How language and graphs support conversation in a bilingual mathematics classroom.
Reminds me of the 'semi-script' from Geddes. Using diagrams (or diagrammatical representations of content) of any kind is a great for supporting and guiding learners in producing content language.
 
Chapter 9 - Bilingual Latino students, writing and mathematics
A case study in the US which describes creating a culture of communication in the maths classroom which brings below average (bilingual) achievers above average in a short space of time.
 
I know I'll carry this book around with me, to read again, and again. It will then sit on the shelf nearest my desk so I can easily access it when needed in the future.


 


Article 15 - Evaluation Report of the Bilingual Education Programme, Spain

15 - Evaluation Report of the Bilingual Education Programme, Spain

(Article)

Spanish Ministry of Education website

I first came into contact with this amazing project in October 2004 when I was asked to provide training input to secondary teachers, content and English. At that stage the secondary teachers were being prepped to receive the cohort of primary graduates who had been receiving their education through the medium of English. This is report from Richard Johnstone and colleagues comes after that group of children graduated compulsory education and after a control group of students gained a 90% plus pass rate in their (English-medium) GCSEs.

Read on...

 


Article 16 - The Language of Chemistry: A New Challenge for Chemistry Education

16 -  The Language of Chemistry: A New Challenge for Chemistry Education 

This article can be accessed via the website of the International Union for Pure and Applied Chemistry in their journal Chemistry International.

(Feature article)
http://old.iupac.org/publications/ci/2010/3205/1_kelly.html

I'm not going to review this or give opinion on it, as I wrote it, but would invite any colleague interested in doing so, to write in with responses to me (keithpkelly@yahoo.co.uk) and I'll publish them here.
Suffice to say, it's a great result to get a piece on language in the Chemistry International journal, and I tip my hat to them for putting language on the chemistry agenda with this article.


Article 17: Developing Material for Physical Education Lessons in CLIL

17 - Developing Material for Physical Education Lessons in CLIL

Meike Machunsky 2007

(article)

A seminar paper from the University of Kassel, Germany, bought as an ebook through: 
GRIN Verlag fuer akademische texte.

In brief:
The paper offers: a definition of CLIL; a description of PE methodology and possibilities for CLIL; an outline of general CLIL materials development; and a description of materials development for PE in CLIL.
I have to agree with the author of this paper, PE is ‘more than suitable for CLIL’. The paper has a number of strengths and weaknesses. It’s a great piece for a clear and readable presentation of a technique for getting students reading about specific aspects of sport with a view to incorporating content knowledge into their sports performance, which I think is very innovative.
Disagree that CLIL is about culture, would like to have seen more suggestions for activities which represent the specific CLIL PE methodology the author cries out for.

At length:
The paper proposes four aims: a definition of CLIL; a description of PE methodology and possibilities for CLIL; an outline of general CLIL materials development; and a description of materials development for PE in CLIL.
 
I have to agree with the author of this paper, PE is ‘more than suitable for CLIL’. The paper has a number of strengths and weaknesses. It’s a great piece for a clear and readable presentation of a technique for getting students reading about specific aspects of sport with a view to incorporating content knowledge into their sports performance, which I think is very innovative.
 
Disagree that CLIL is about culture, would like to have seen more suggestions for activities which represent the specific CLIL PE methodology the author cries out for.
  
It carries a lot of enthusiasm for PE as a subject ideal for CLIL, in a European context where it’s not that common
((I’m aware as I write this sentence that there will be readers among you who will be saying ‘What evidence do you have for making that statement?’ and I admit that my statement is based only on PE teachers who have participated in my classes at NILE (over many years) and a particularly large group of PE teachers in northern Italy 2-3 years ago, and a small group of teacher trainers specialising in Sport in Austria this last year)).
 
I have to question the author’s stressing the cultural dimension so much. This is towing the EU policy line, but I don’t feel the paper argues very strongly FOR a cultural dimension to CLIL. It’s the ‘cultural scripts’ which make the CLIL (my paraphrasing). Is it really, I’d always believed that it was the language of the subject, and support and scaffolding for that language which made the CLIL. There are arguments for culture in PE CLIL based on comparions between terms ‘soccer’ and ‘football’ in the worst case, and sports nutrition and techniques in the best. I’ll come back to culture and CLIL in a moment.
 
The other issue I have with the piece is that there isn’t really much of a description of the specific methodology so passionately demanded and argued for in the article (and with which I couldn’t agree more).
 
In terms of culture then, surely a geographical skill is the ability to place an investigation in the ‘other’ cultural context, surely a history skill is the ability to examine ‘influences’ placed upon an interpretation of an event in the past. What about Maths? Yes, at a stretch, we can insert culture there too, but it is a stretch and that my point. CLIL is about the language and the maths, or here PE, culture isn’t generically involved (bear with me, I am playing devil’s advocate here on a background which places culture so strongly in CLIL methodology). Machunksy writes about the ‘target culture’ (p.7) in PE CLIL. Which culture is that? My best man has recently become manager of a volleyball team in Plovdiv, they played in Cyprus just the other day (sadly lost), but the language of communication, though English, can hardly be described as having any one single target culture (actually most international volleyball, though probably English-medium, is anything but representative of any one target culture – and the English whose culture we might be lauding, are surely not the volleyball role models we’d want our future volleyball starts to look up to!!!).
 
Machunsky uses other examples of terminology to argue for more culture in CLIL. Kristallnacht (Reichsprogromnacht) and its English ambivalent Night of (the) Broken Glasses: you can see that these terms for the same thing have totally different associations, which go back to the different history of the culture. The pupils have to be aware of this if they want to communicate in the foreign language like a native speaker. I think this is all part of the ‘stretching’ I mentioned earlier. I don’t think we’re talking specifically about cultural awareness here, we’re talking about history skills (there’s no space here for dealing with ‘talking like the natives’).
 
I appreciate Machunsky’s description of three approaches (pp.10-11) to bilingual education in Germany which (excuse my brevity) are a) immersive (content in language), b) parallel (content and language), and c) integrated (CLIL). Machunsky states that in Germany most bilingual teaching is immersive (again, my paraphrasing) and there is little CLIL. Bravo for shouting for more CLIL and for more collaboration between subject and language teachers (something other colleagues in Germany have appealed for)!
 
I really can’t understand why Machunsky argues for more CALP in CLIL PE (p. 13). Does this really mean that there may be more CALP in CLIL PE than in mother tongue PE????
 
There is one sentence which is very disappointing and that is:
 
‘To boost the vocabulary learning the teacher could create corssword puzzles or something like this as homework.’
 
In a paper which demands a specific methodology for PE in a foreign language (again, bravo for that), it’s a shame that vocabulary learning, and examples of it, is reduced to ‘or something like this’ when (for me) this is precisely what CLIL is all about, specifying what that ‘something’ is. Here, I would have liked the author to be explicit and offer examples of tasks tried and tested in the PE class in English for developing vocabulary. There aren’t any, apart from the worksheets.
 
I liked the ‘stations’ worksheets (pp. 17-25) offered as a prompt group discussion and leading on to action and practice in the sport itself, here volleyball. But having said that, I really can’t understand why this is the only example given as a structure for presenting language in PE in English. Surely of all subjects PE is begging for integration between the action and the language, between the moves and the language, rhythm even and language? (I place the question mark there for more expert colleagues who actually teach PE in English to comment)
 
Finally, I’m going to pick up on this:
 
‘And the content matter subject should never become a place for learning the language but to learn in the language.’
 
I think following this maxim would be close ones eyes to fantastic rich opportunities for teaching language while doing PE in English.
 


Article 18: Minumum Competence in Scientific English

18 - Minumum Competence in Scientific English
 

Sue Blattes, Veronique Jans, Jonathan Upjohn
 
EDP Sciences, Grenoble, 2003
 
(book)
 
There is a link in Amazon, but also to a number of sample pages at this link to the University of Grenoble.
https://grenoble-sciences.ujf-grenoble.fr/ouvrage/minimum-competence-scientific-english-isbn-9782759808083

It’s a gem. Why? Because this is essentially a grammar practice for Science and Technology through English based on a detailed analysis of these subjects. If you're a CLIL Science or Technology teacher - Buy it!


Who is aimed at?
 
University students of science and technology who want to go ‘from learners to users’ of the English language. It is suggested that the book can be used as part of a course, partly autonomously, or completely autonomously. I can see all three possibilities but it also acts as a template of sorts for teachers to create their own similar tasks which may be more suited to their own specific student needs.
 
What you do you get?
 
It’s a book which presents the language of science in 12 units based on ‘functions, structures and lexis’ for:
 
measurement
frequency
comparison
modification
link words
time – present and past
cause and consequence
hypothesis
modality
purpose and process
impresonal forms
compound nouns and adjectives
 
For each unit there is an entry and exit test and sub sections dealing with:
 
functions and grammar
exercises
checkpoints (consolidating what is being learnt with paraphrasing, contextualisation and relating it to what is known)
web search – word search tasks
 
There is a key of answers to the questions and tasks.
There are grammar notes.
There is a lexical index linked to relevant pages in the body of the book.
 
My opinion and comments
 
It’s a gem. Why? Because if you’re a student of science or technology what you have here is a collection of organised functions of the English language based on a detailed analysis of your subject accompanied by contextualised exercises to practice scientific ‘functions, structures and lexis’ through the medium of English.
 
The book comes from a programme at the University of Grenoble supporting innovative publications. Good for them, I say. I just wish we could get someone to write something like this for primary and secondary English-medium science too. Having said that, the book as it is will serve secondary English-medium science to some extent even though it’s targeted at University students.
 
Conclusions?
 
It’s worth every penny, or rather Euro cent. If you teach Science or technology through the medium of English as a foreign language, buy it! You won’t regret it.
 


Article 19: Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?

19 - Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?

ANGELA CREESE, ADRIAN BLACKLEDGE
The Modern Language Journal 94 (2010) (pp 113-115)
(article)
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x/pdf

Note – knowledge and skills are interdependent across languages
 


Article 20: Learning English and Other Languages in Multilingual Settings: Myths and Principles

Article 20 - Learning English and Other Languages in Multilingual Settings: Myths and Principles

Andy KIRKPATRICK
Oct 2009
Hong Kong Institute of Education
(article)
http://libir1.ied.edu.hk/pubdata/ir/link/pub/9917.pdf


Note – It’s a myth that ‘the best way to learn a second language is to use it as a medium of instruction’


Article 21 - Teaching for Cross-Language Transfer in Dual Language Education: Possibilities and Pitfalls

21 - Teaching for Cross-Language Transfer in Dual Language Education: Possibilities and Pitfalls
Jim Cummins

TESOL Symposium on Dual Language Education: Teaching and Learning Two Languages in the EFL Setting (Bogazici University, Istanbul, Turkey, Friday, September 23, 2005)

http://www.achievementseminars.com/seminar_series_2005_2006/readings/tesol.turkey.pdf

Note – dismisses the ‘two solitudes assumption’ This is the suggestion that languages, can be taught, and are learned in isolation, as if the brain has two separate compartments, one for each language.


Article 22 - Immersion and CLIL in English: more differences than similarities

22 - Immersion and CLIL in English: more differences than similarities

David Lasagabaster and Juan Manuel Sierra

ELT Journal Volume 64/4 October 2010;

Oxford University Press

(article)

http://eltj.oxfordjournals.org/content/64/4/367.abstract?sid=378baa82-3c85-44ea-8912-5661daab6399

Note – CLIL is not the same as immersion, the authors suggest that to group immersion and CLIL under the same banner confuses the issues and the teachers.


Article 23 - TIMELINES AND LIFELINES

23 - TIMELINES AND LIFELINES:
Rethinking Literacy Instruction in Multilingual Classrooms Jim Cummins | Vicki Bismilla | Sarah Cohen | Frances Giampapa | Lisa Leoni
o r b i t , V o l 3 6 , N o 1 , 2 0 0 5 (pp 22-26)

(article)

http://www.achievementseminars.com/seminar_series_2005_2006/readings/timelines%20and%20lifelines.pdf

Note - Translation plays a central role for story writing drafted in any language of choice and rewritten in a second language with support. In my experience visiting bilingual lessons in many contexts, I occasionally see content teachers use two languages in this way. They may not have students writing stories, but they incorporate translation skills into their science writing, for example.


 


Article 24 - Collaborative interaction in turn-taking

24 - Collaborative interaction in turn-taking: a comparative study of European bilingual (CLIL) and mainstream (MS) foreign language learners in early secondary education

Moore, Pat (2011)
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
First published on: 06 January 2011 (iFirst) (article) Paid access via informaworld.com URL: http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2010.537741

This article describes research carried out with secondary school CLIL learners (CLIL) and Mainstream learners (MS) in order to analyze effectiveness of interactive communication between students with 79 10-minute interviews (158 informants) at 15 state secondary schools in Andalusia, Spain. (p.6)

The researcher identifies four turn types: 1) Individual turns; 2) Cooperative turns – a cooperative turn is co-constructed (with or without overlapping), either between learners as in Extract 2, or between the interlocutor and learner, as in Extract 3, or even between all three. In a cooperative turn, speakers share responsibility. 3) Embedded turns – Embedded turns represent contributions to another speaker’s ongoing turn (interactive support; linguistic support; affective support). 4) Empty turns. (p.8 and 10)

 ‘Overall, the MS learners take more turns… MS contributions were shorter than CLIL contributions… the MS learners were also taking more individual turns while the CLIL learners were involved in more cooperative turns and were more frequently embedding…Interpreting Co-Ts and embTs as collaboration, we can see that the CLIL learners are, indeed, collaborating more.’ p.9

 ‘…not only were cooperative constructions more frequent in the CLIL data, they also tended to be more extended.’ p.14

 ‘… it emerged that CLIL learners were involved in almost four times more cooperative turns than their MS counterparts and that they were embedding nearly twice as often…’ p. 15

 ‘CLIL learners provide mutual interactive, linguistic and affective support through embedding and they demonstrated greater engagement through both more and more extended cooperative constructions.’ p.15

Asks a very important question about collaborative interaction in MS learners ‘…how can we account for the fact that MS learners are collaborating even less even when L1 use is factored into the equation?...’ p.15

 ‘…CLIL learners are becoming better communicators all-round – even in their L1…’ p.15

Moore closes with something I take issue with (which is heartening in an article I literally lapped up with enthusiasm). She suggests that there is no CLIL method, only an approach. For me Content Teaching plus Teaching via Foreign Language equals CLIL methodology otherwise it’s immersion or bilingual. Moore suggests that the CLIL advantage shown in the research is in part down to the increase in L2 provision, but then goes on to suggest other factors such as group-work, pair-work, team teaching also contribute. I find this confusing. Surely, the interaction in the classroom listed which is partly responsible for the success of the CLIL learners in interaction in the research is evidence of methodology at work as opposed to simply a different approach to teaching the subject?

Otherwise, many thanks to the researchers, the article is a great read, and very positive about CLIL.

Follow up:

Other references to follow up include other research which cites CLIL advantage. As Moore says, now is the time we are going to see more detailed and specific research, which will throw up more detailed aspects of successful classroom practice that we can discuss and share. I'll try and locate these articles, read them if possible and give them their own page and comments when I get round to it. It's good to have so much to follow up on.

L2 doesn’t negatively affect content learning:

Serra C 2007

Assessing CLIL in primary school: A longitudinal study. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10 no. 5: 582-602

Stohler U 2006

The acquisition of knowledge in bilingual learning: An empirical study on the role of content in language learning. ViewZ 15, no. 2: 295-8

Vollmer H 2008

Constructing tasks for content and language integrated assessment. In Research on task-based language learning and teaching. Theoretical, methodological and pedagogical perspectives, ed. J Eckerth and S Siekmann, 227-90. Frankfurt: Peter Lang

CLIL offers cognitive advantages:

Gassner, D., and D. Maillat. 2006.

Spoken competence in CLIL: A pragmatic take on recent Swiss data. ViewZ (Vienna English Working Papers) 15, no. 3: 15_22.

Jaeppinen, A.-K. 2005.

Thinking and content learning of mathematics and science as cognitional development in Content and Language Integrated Learning (CLIL): Teaching through a foreign language in Finland. Language and Education 19, no. 2: 148[1]69.

Van de Craen, P., E. Ceuleers, and K. Mondt. 2007.

Cognitive development and bilingualism in primary schools: Teaching maths in a CLIL environment. In Diverse contexts, converging goals. CLIL in Europe, ed. D. Marsh and D. Wolff, 185[1]200. Frankfurt: Peter Lang.

significant L2 gains:

Admiraal, W., G. Westhoff, and K. de Bot. 2006.

Evaluation of bilingual secondary education in the Netherlands: Students’ language proficiency in English. Educational Research and Evaluation 12, no. 1: 75[1]93.

DESI-Konsortium. 2006.

Unterricht und Kompetenzerwerb in Deutsch und Englisch. Zentrale Befunde der Studie Deutsch-Englisch-Schuelerleistungen-International [Education and skills acquisition in German and English. Key findings of the International German-English School Services Study]. Frankfurt/Main: Deutsches Institut fuer Internationale Paedagogische Forschung.

Lorenzo, F., S. Casal, and P. Moore. 2010.

The effects of Content and Language Integrated Learning (CLIL) in European education: Key findings from the Andalusian Bilingual Sections evaluation project. Applied Linguistics 31, no. 3: 418-42.

a beneficial impact on L1 development:

Merisuo-Storm, T. 2007.

Pupils’ attitudes towards foreign-language learning and the development of literacy skills in bilingual education. Teaching and Teacher Education 23, no. 2: 226-35.

Nikolov, M., and J. Mihaljevic´ Djigunovic´. 2006.

Recent research on age, second language acquisition and early foreign language learning. Annual Review of Applied Linguistics 26: 234-60.

positive attitude:

Lasagabaster, D., and J.M. Sierra. 2009.

Language attitudes in CLIL and traditional FL classes. International Journal of CLIL Research 1, no. 2: 4-17.

Seikkula-Leino, J. 2007.

CLIL learning: Achievement levels and affective factors. Language and Education 21, no. 4: 328-41.


Article 25 - Thinking and Content Learning of Mathematics and Science

25 - Thinking and Content Learning of Mathematics and Science as Cognitional Development in Content and Language Integrated Learning
(CLIL): Teaching Through a Foreign Language in Finland.


Jaeppinen A K (2005) 
Language and Education (article)

ERIC link

I've been looking for the articles listed in the previous one in number 24 which refer to contexts of success in CLIL in a number of dimensions. This is one of them which according to the abstract  presents research which shows that studying through L2 does not affect cognitive development of learners.

NB - these notes are mine, and any paraphrasing is my own responsibility. Please pick up on anything you read here with me as although I try and interpret the article closely I may not representing the intended ideas of the author.
 
I enjoyed reading this piece because it taught me something fresh about learning and about describing learning achievement in terms which make sense when talking about learning in a foreign language. I now have the word cognitional in my vocabulary and I think I know what it means, at least in terms of how it is used in this paper.
I learned that English is a more common CLIL language in Finland even than Swedish, and that there is immersion Swedish and CLIL Swedish, that they are different (I’m glad to hear that) and that they are undertaken by different groups in Finnish society (CLIL being open to all, and some immersion Swedish being ‘restricted to a cultural or linguistic minority’ p.149).
 
Quote – ‘Cognitional’ is used here to refer to both thinking and content learning and to separate it from the established term ‘cognitive’ that covers according to the Encyclopedia Britannica ‘every metal process that can be described as an experience of knowing as distinguished from an experience of feeling or of willing’. p.151
 
Quote - ‘Cognitional development is assumed to manifest itself in understanding, using and applying concepts and conceptual structures of the contents taught through a foreign language in mathematics and science. Different conceptual structures when concepts are related to each other are here called meaning schemes.’ p.151
 
There are descriptions of differences between mother tongue and CLIL learning. The focuses are given here in short: 1) a large zone of proximal development; 2) specific socio-culture-psychological factors; 3) special discovery learning related settings; 4) informal and natural language learning and development.
 
1) means CLIL learners need extra explanations and help (in terms of special gesticulation, movement, features of spoken language, supportive materials). I think this bit is at the heart of what interests me most, designing CLIL materials
2) means that the use of a foreign language for learning leads to a very personal learner interpretation of other societies and cultures and a wider view of learning.
3) means learner makes use of connections between mother tongue and foreign language for meaning making.
4) means learners learn and acquire language in much the same way as they did with mother tongue.
 
Question at the heart of the study:
‘How can we study the effect of foreign language usage on CLIL learners’ thinking and content learning processes, that is, on their cognitional development?’ p.152
 
Jaeppinen lists a number of cognitions for describing achievement
Critical discovery learning areas (my paraphrasing):
1) awareness of concepts
2) awareness of meaning schemes
3) ability to exploit information
4) ability to solve problems
5) ability to exploit the flow of information
10 Thinking categories:
1) classifying
2) realizing the constancy of properties
3) realizing the similarity of a change
4) realizing the compensation or equivalence of a change
5) realizing the reciprocity or reversibility of a change
6) noticing and charting alternatives for action
7) thinking ahead the progress of a process
8) changing possibilities into hypotheses
9) becoming conscious of one’s own thought processes
10) thinking beyond conventional limits
 
numbers:
12 Finnish mainstream comp schools
669 learners 7 to 15
 
presents four measurements
M1 starting level
Cognitional development, M2 autumn 2002, M3 spring 2003, M4, autumn 2003
Experimental group of 335 learners were taught through English, French, or Swedish, and control group of 334 learners taught through Finnish.
Maths and Science
 
Results showed
Age group 1
p. 157 No difference in cognitional developments in Maths in age group 1
‘some very abstract topics may not be very well suited for young CLIL learners’ p. 157
Age group 2
Maths
‘Teaching through a foreign language seemed to support or even promote the mathematical thinking and learning processes of the learners in this age group.’ p. 159
Science
‘The findings suggest that teaching through a foreign language in science gives support to or even promotes the cognitional development of the CLIL learners in this age group.’ p.160
Age group 3
both groups were very equal, no statistical differences p. 160
 
Conclusions
According to this study, the Finnish CLIL environments in public mainstream L1 education have succeeded, in general, in offering favourable conditions for thinking and content learning in mathematics and science. In most cases, the cognitional development in the CLIL environments resembled the development in teaching through the mother tongue.’p.161-162
 
‘The positive outcomes from Finnish CLIL environments mean that teaching through a foreign language supports CLIL learners’ thinking and content learning’. p.162
 
Tthe Author's contact email is given - jappinen@ktl.jyu.fi
It would be interesting to take a look at some test items!
 


Article 26 - Speaking English in Finnish content-based classrooms

Articles which are about CLIL

26 Speaking English in Finnish content-based classrooms


Background

The author sets out not to analyze formal aspects of language use, but 'how English is used in Finnish biology and physics CLIL classrooms… social and interpersonal aspects of language use'.

  This study says some very good things about English language use in the groups under investigation ‘CLIL students claim ownership of English by the way they confidently use it as a resource for the construction of classroom activities.’ p.206

While not traditionally one of the languages of bilingual Fins, English is described as the first foreign language for all students. This is hardly surprising given the wide range of publications on English-medium CLIL which come out of Finland (see other articles on Finnish CLIL in this site for example).

It's also interesting to hear about the scale of CLIL in Finland and we can see this in this simple statement about how children get involved by choice or compulsorily: ‘In Finland student participation in CLIL is voluntary whenever a substantial part of instruction is given in a foreign language. Should a teacher decide to teach only limited part(s) of his/her subject through English, then all children may be required to participate.’ p.208

The author also contributes to our ongoing definition of CLIL when she offers us some characteristics typical of CLIL instruction: 'in Europe and Finland students are usually non-native speakers of the language of instruction and share the native language’ … ‘they contain aims relating both to language learning and to content learning.’ p.208 - I agree wholeheartedly with this last part, aims in CLIL methodology focus on BOTH language and content development.

The focus moves us from the bricks and mortar (words, concepts and skills) of learning through a foreign language to the decor and furnishings (social interaction through the foreign language) ‘The approach of the project can be described as discourse-pragmatic as it is informed by pragmatics and discourse analysis in particular when exploring the interpersonal and social aspects of language use in classrooms. This means that instead of focusing on formal aspects of the English Used by the students and teacher, i.e. how they master vocabulary, grammar, or pronunciation, attention is paid to social and interpersonal aspects of language use, e.g. how roles and relationships, speaker rights and obligations are negotiated in interaction.’ p.209

Observations on use of English

‘One of the contexts where students’ persistence in using English is somewhat unexpected in the light of earlier studies is in situations where they are working in small groups or as pairs without the teacher present.’p.210 - This is an aspect of interaction which has frequently come up in the Cafe CLIL discussions and the general conclusion has always been that L1 is acceptable in small group work where students need to return to it to communicate and deal with concepts in discussion. Here the suggestion is that these Finnish students tend to choose the L2 - English.

‘…they produce their turns in a very rapid succession, partly echoing each other’s suggestions, which implies a certain naturalness and ease in their use of English: it is clearly not something they have to stop and think about before speaking, but can produce ‘online’ as they go on with the activity.’ p.211

There is reference to talk in situations which are generally considered as not being officially part of the lesson, and that in these situations language of choice is L1, in this data, using English in such situations is common. p.211

‘ …English in CLIL lessons is certainly not forced upon the students.’ p.213

The findings show that there are Finnish teenagers who are perfectly capable of carrying out meaningful, goal-oriented interaction in English. p.213

Code switching

‘When everybody shares an L1, it would seem likely that students would easily resort to their mother tongue when their L2 knowledge fails them. Contrary to such expectations, the students’ code switching in the present data seems to be mainly motivated by factors other than lack of knowledge in English.’ p.214 - Switching to English is a choice, a positive one which reflects aspects of the interactions other than just language knowledge.

‘The present data suggest that switches into Finnish fall, broadly speaking and defined, into two main categories: those in which the switch is in itself meaningful and motivated by interactional or social reasons, and those where the co-occurrence and concurrent use of two languages is meaningful, rather than particular switches serving specific interactional functions.’ p.214

‘… language choice thus seems to have the function of demarcating peer talk from teacher-student talk.’ p.215

‘Switches into Finnish also occasionally seem to have affective functions, i.e. they signal some changes in speakers’ affective stance.’ p.215

‘… it is possible to talk about emerging bilingualism among the students.’ p.220

‘These present findings suggest that CLIL Instruction could well serve as an arena for students to the put their skills into practice and act as active participants in classroom interaction. Moreover, the findings give reason to believe that when there is no explicit focus on students’ language skills, they seem to use English quite willingly.’ p.221

All of the above just go further to add to the stereotype I have of education in Finland being first class. We're not just talking about an elite system, we're talking about CLIL as a system which is accessible to all students, some by choice, some compulsory. Perhaps one pre-requisite for CLIL is actually that, get the educational system right first in order to guarantee success in CLIL.


Articles
Articles

This is a a reference list, there are links to the comments and it's offered with latest read first.

27 - Learning while using an additional language

A letter I wrote in to reply to an article in the School Science Review, which was exploring the supporting of language in classes where students include students for whom English is not their mother tongue. I won't put comments here, just to say that I respond to a couple of important points in the article and refer to CLIL by way of solution.

SSR March 2018, 99(368) 9-10
 
26 - Speaking English in Finnish content-based classrooms
 
One of the most well-known countries not just for integrating content and language but also for quality education on the whole, anything from Finland has to be worth a read.

NIKULA TARJA (2007) tarja.nikula@campus.jyu.fi

http://www.helsinki.fi
 World Englishes, Vol. 26, No. 2, pp. 206–223 (article) Wiley link

Comments and summary are offered here
---
25 - Thinking and Content Learning of Mathematics and Science as Cognitional Development in Content and Language Integrated Learning (CLIL): Teaching Through a Foreign Language in Finland.

Jaeppinen A K (2005) Language and Education (article)
ERIC link

Comments and summary are offered here.
---
24 - Collaborative interaction in turn-taking: a comparative study of European bilingual (CLIL) and mainstream (MS) foreign language learners in early secondary education

Moore, Pat (2011)
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
First published on: 06 January 2011 (iFirst)
(article)

I've written up a page with quotes, comments, conclusions, and follow up here.
---
23 - TIMELINES AND LIFELINES: Rethinking Literacy Instruction in Multilingual Classrooms

Jim Cummins | Vicki Bismilla | Sarah Cohen | Frances Giampapa | Lisa Leoni
o r b i t , V o l 3 6 , N o 1 , 2 0 0 5 (pp 22-26)
(article)

Link and notes
---
22 - Immersion and CLIL in English: more differences than similarities

David Lasagabaster and Juan Manuel Sierra
ELT Journal Volume 64/4 October 2010; Oxford University Press
(article)

Link and notes
---
21 - Teaching for Cross-Language Transfer in Dual Language Education: Possibilities and Pitfalls

Jim Cummins
TESOL Symposium on Dual Language Education: Teaching and Learning Two Languages in the EFL Setting (Bogazici University, Istanbul, Turkey, Friday, September 23, 2005)
(article)

Link and notes
---
20 - Learning English and Other Languages in Multilingual Settings: Myths and Principles

Andy KIRKPATRICK
Hong Kong Institute of Education
Oct 2009
(article)

Link and notes
---
19 - Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?

ANGELA CREESE, ADRIAN BLACKLEDGE
The Modern Language Journal 94 (2010) (pp 113-115)
(article)

Link and notes
---
18 - Minumum Competence in Scientific English
 
Sue Blattes, Veronique Jans, Jonathan Upjohn
EDP Sciences, Grenoble, 2003
(book)
 
Link and notes
---
17 - Developing Material for Physical Education Lessons in CLIL

Meike Machunsky 2007
(article)

Link and notes
---
16 -  The Language of Chemistry: A New Challenge for Chemistry Education 

Chemistry International Journal of IUPAC
http://old.iupac.org/publications/ci/2010/3205/1_kelly.html
(Feature article)

Link and notes
---
15 Evaluation Report of the Bilingual Education Programme, Spain

Spanish Ministry of Education website
(Article)

Link and notes
---
14 Multilingualism in Mathematics Classrooms: Global Perspectives
 
Richard Barwell (2009) Multilingual Matters
(Book)

Link and notes
---
13 Content and language Integrated Learning (CLIL) Teaching Mathematics in English

Nadja Wilhelmer (2008) VDM, Austria
(Book)

Link and notes
---
12 Speaking up - announcing a multilingual revolution

Matthias Krug article for Abode Magazine 
(article)

Link and notes
---
11 USING TWO LANGUAGES WHEN LEARNING MATHEMATICS

JUDIT MOSCHKOVICH
Educational Studies in Mathematics (2005) 64: 121–144
DOI: 10.1007/s10649-005-9005-1 C Springer 2005
(article)

Link and notes
---
10 Assessing Effects of Directive Complexity on Accuracy of Task Completion in English Language Learners

Chisato Komatsu and Joseph C. Witt Louisiana State University
 School Psychology Review, 2006, Volume 35, No. 4, pp. 552-567
(article)

Link and notes
---
9 Learning Geography Bilingually

LUKE DESFORGES & RHYS JONES
Journal of Geography in Higher Education, Vol. 28, No. 3, 411-424,
November 2004
(article)

Link and notes
--- 
8 Mathematical Communication in the Classroom: A Teacher Makes a Difference
 
Bessie Davis Cooke and Dilek Buchholz (2005)
Early Childhood Education Journal, Vol. 32, No. 6, June 2005
(article)

Link and notes
---
7 The complementary contributions of Halliday and Vygotsky to a 'Language-based Theory of Learning'.

Wells, G (1994)
Linguistics and Education, 6(1), 41-90
(article)
 
Link and notes
---
6 Developing critical understanding of the specialised language of school science and history texts: A functional grammatical perspective.

Len Unsworth (1999)
Journal of Adolescent and Adult Literacy, 42: 7 April, pp 508-521
(article)

Link and notes
---
5 Using Halliday’s functional grammar to examine early years worded mathematics texts

Keiran Abel & Beryl Exley
Queensland University of Technology
Australian Journal of Language and Literacy, Vol. 31, No. 3, 2008. pp. 227–241
(article)
 
Link and notes
---
4 Bilingual Geography

What do German students think about geography lessons in English?
CHRISTIANE MEYER 
GEOGRAPHY, VOLUME 89 (3), 2004, PAGES 274-277
(article)

Link and notes
---
3 BILINGUAL KNOWLEDGE (BIK-) MAPS: STUDY STRATEGY EFFECTS.

Bahr, G. S. and D. F. Dansereau 
Available from the first international conference proceedings on concept mapping.
(article)

Link and notes
---
2 Bilingual Knowledge Maps (BiK-Maps) in Second-Language Vocabulary Learning.

Bahr, G. S. and D. F. Dansereau
The Journal of Experimental Education, 2001, 70 (1), 5-24.
(article)

Link and notes
---
1 The Inclusive Classroom: Teaching Mathematics and Science to English-Language Learners. It's Just Good Teaching.

Jarret, D (1999).
Northwest Regional Educational Laboratory, 101 SW Main Street, Suite 500, Portland.
(article)
 
Link and notes


Assessment in CLIL
Assessment in CLIL

Assessment in CLIL

Examples of assessment instruments uploaded as a result of discussion in Younglearners @ yahoogroups, April 20th - 24th, 2009

On the Basque website you will find a number of interesting instruments for gathering information about achievement, both for peer assessment and teacher assessment.  Note that the objectives state both language and content targets.You'll find four files for download from the Basque project at the foot of this page:

- Objectives
- Peer assessment
- Teacher assessment 1
- Teacher assessment 2

I've worked with a lot of colleagues in this area, and am linking two instruments at the foot of the page that they have shared with me, just for your information.  They serve only as examples of attempts at creating CLIL assessment instruments:
- CLIL 1 - CEF model
- CLIL 2 - integrated descriptor model

[/userfiles/files/Res-Ass1.JPG]
Overview of assessment risks (J Clegg) (linked in Word doc below)

Take a look at Geri Smyth
Helping Bilingual Pupils to Access the Curriculum, Fulton, 2003

[/userfiles/files/Res-Ass2.JPG]
Language is mapped onto the curriculum ...

[/userfiles/files/Res-Ass3.JPG]
... this feeds into assessment ...

Send us your test instruments, sample tests, I'll upload them here.


Asturias - Asturian CLIL
Asturias - Asturian CLIL

Asturian CLIL

16th-19th Feb, 2009

Getting to know content and language integration in Asturias

I’ve just spent a delightful three days in Asturias in Northern Spain.  Even the EasyJet flight which took me back to Bulgaria from Stansted had a piece on Asturias in its magazine. 
Never having been there before, I knew very little about the place, thanks to my host Gilberto now I know much more.

[/userfiles/files/Ast12.JPG]
Asturias from neighbouring hillside
[/userfiles/files/Ast3.JPG]
Ramiro I out on a hunt, lodge in background

I know about the Cross of Victory in the Cathedral in Oviedo and King Ramiro I, as well as his hunting lodge.
Asturias has a large network of primary and secondary schools, around 140, working in content and language integration.  Many of the schools have been delivering parts of their curriculum through English as a foreign language for the last five years.    
[/userfiles/files/Ast4.JPG]
hunting lodge today
[/userfiles/files/Ast2.JPG]
The CPR, Oviedo

Gilberto Fernandez (gilbertotf@educastur.princast.es) works as a trainer and advisor at the CPR or Centro de Professorado y Recursos.  We coined a new name for them while I was there - CardioPulmonary Rescucitation Unit – task force of specialists with the brief to keep the network healthy and in good shape, and Gilberto invited me to come and work with his network over a busy two days.
Straight from the airport, Gilberto whisked me off to a number of sites in Asturias’ capital Oviedo where he told me about the country’s history, culture, language and much more and then treated me to wonderful food and drink from the region. 

I won't forget the Oricios in a hurry!

I learned that if you go to a cider bar in Oviedo you should take an umbrella with you!
[/userfiles/files/Ast15.JPG]
Education Ministry Asturias
[/userfiles/files/Ast14.JPG]
CPR site 

I met first of all with 10 of Gilberto’s colleagues who all support the work of language teachers and content and language teachers around the country and we were joined by Pilar Cortejoso Hernandez (PILARCH@princast.es) from the Asturian Ministry of Education (www.educastur.es).  Gilberto and I had discussed what I should present and we came up with resources, assessment and training.  Needless to say that the agenda took a slightly indirect route as questions arose and colleagues wanted to go off in a different but related direction.  In the process it was an ideal opportunity for me to hear at first hand about the development of the bilingual programme in Asturias, its problems and successes.

I prepared material based on my brief from Gilberto, but experience tells me that you can never really tell the agenda until you arrive, and so I took plenty of extra bits and pieces with me.    

All of the trainers and advisors signed up to the factworld yahoogroup and I’m hoping that we can get one or two of them to join us in discussion in Café CLIL at some point to share their many experiences with the rest of us.     
 [/userfiles/files/Ast5.JPG]
Gilberto gets us started with primary CLIL teachers' network

After a break, we came back to the CPR to prepare for a group of 100 or so primary teachers from the bilingual schools network.
I spoke about primary CLIL and techniques for identifying language from the content curriculum.  I also showed a number of sources of primary materials and we talked about issues to do with evaluation, but again with a focus on language within content. 

I showed the group the science across the world website and thanks to David for agreeing to be my guinea pig to show the signing up process live to the rest of the group.

I advertised the www.onestopclil.com website to shout about, among other things, the lesson share competition going on at the moment with the great prize to be had – you didn’t know?  Well, take a look, NILE are offering a free course as a prize on one of their courses to the winner! 

I showed the Science Year CDs (www.sycd.co.uk - now hosted at the STEM website) with all that they have to offer for teachers looking for great resources, but did stress that there may still be a need for adding language!
 
I’ve always felt that CLIL at its heart is about just that, about what you do with the language, how you deal with the language, how you support the learners as they process and produce language in their content curriculum.  It’s important to stress this point as there are many perspectives on CLIL appearing today.  CLIL is described as a whole-student approach to education, involving good relations with the community and parents, a focus on cultural knowledge and many others.  For me, however, what sets CLIL apart from other approaches, whether they be language or content approaches is what is done to embed language in task, what is done to scaffold learners in their learning so that they have language accessible to them to enable them to carry out a task (the rest, by and large, is just good practice and to a certain extent we all agree about it).  I think there is disagreement about the language principle in many areas and indeed colleagues have suggested to me that in a content lesson focusing on language may distract learners from the content, some (both language teachers and content teachers) even suggest that it’s unnecessary and that language will come in the rich language bath learners are being given in content lessons in English.  My feeling is that not to pay attention to language in content means not to pay attention to all of the learner’s needs and that a teacher’s job includes knowing what to expect from learners in terms of language to express their content, knowing how to provide learners with this language when and where they need it during content tasks in their classrooms.

This issue came up a lot during my visit to Asturias.  This doesn’t mean that colleagues in Asturias took the opinion I describe above, far from it, we were in total agreement about the role of language in content teaching.  The visit was however a springboard for me to express this idea a number of times during the presentations and workshops I gave.

It's what you do with the language that counts!
[/userfiles/files/Ast6.JPG]
Fernandez Vallin school, Gijon

Second day to Gijon to visit Fernandez Vallin school (web.educastur.princast.es/ies/fvallin) where the entire science department is teaching its curriculum through the medium of English.  I have to take my hat off to Asturias and colleagues in this programme.  It is by law forbidden to select students for these programmes, and this means that students from all backgrounds appear in CLIL classrooms in Asturias.  This school was a wonderful atmosphere of energy and enthusiasm -  thanks to Luiz, Gloria and colleagues for their warm welcome and engaging discussion as well as the students of the 2nd year class I observed doing their biology in English.

I observed a biology lesson given by Gloria and Carrie with half a class of 13 year olds.  They are lucky in this school to be able to split groups so that learners get more teacher time and attention in the bilingual programme. My observation notes are linked below.
[/userfiles/files/Ast9.JPG]
The class did a lot of work on vocabulary for habitats and adaptation
[/userfiles/files/Ast7.JPG]
Carrie and Gloria teaching Biology in English
[/userfiles/files/Ast10.JPG]
Year 2 class studying through English at Fernandez Vallin school, many thanks!
[/userfiles/files/Ast11.JPG]
In the afternoon, we returned to Oviedo for a second three hour workshop with around 100 sercondary teachers of content subjects through the medium of English.

The group was very interactive and had many questions and points to raise as I spoke about the points below and showed resources.  Gilberto had asked me to be sure to talk about collaboration between English teachers and subject teachers.  We brought this issue down to the very specific concrete job that both can do which is to identify an area of the curriculum where learners need language input to help them carry out content tasks, plot out the language, make a decision about how to give the learners the language, produce a resource with this language embedded in it and then arrange for a lesson where both teachers are present to pilot the material they have just made to see how it works in practice.
[/userfiles/files/flag.JPG]
Victory cross on the Asturian flag

Even before I’d left, Gilberto, Pilar and I were talking about areas for development of the already successful programme.  One particular area of concern expressed by one teacher very well during a workshop is ‘lack of confidence’ in English.  We talked briefly about how teachers can gain this confidence.  Pilar and Gilberto are instrumental in taking their teachers to native speaker contexts, to do job shadowing, to attend training courses in the UK and Canada so there are many opportunities for teachers to get exposure to the language.  There are also courses in language for teachers working through the meidum of English.  This reminds me of the Malaysia project which has a course of language for Science and Maths teachers.  This may be a useful model to explore for Asturia.  Secondly, there may be a useful role for setting up mechanisms for teachers to peer observe and peer mentor.  In a country where there is little readiness to open classroom doors to external observation (these are the teachers’ words, not mine) this may be a good development offering teachers who lack language confidence to have a sensitive friendly colleague observe for specific purposes (language for classroom management, for example) in order to feed back in to the language development of the teacher being observed.  The other area I would like to try and get involved in with this project given its scale is to work with small groups of subject teachers mixed with English teacher colleagues and look specifically at embedding language in tasks in the subject classroom.  There is definitely a role for the language teachers to help in this process given their language training and knowledge.  All it needs is a push of the button to set the process in motion.

I also learned that the bagpipes are one of Asturias’ national musical instruments and both Gilberto and Pilar advised me on what music I should buy while in Oviedo, I couldn't find what they suggested at the airport shop, but I did get 'NACai - Gatos del Fornu' which is great.
Not only was the trip very motivating from a professional point of view, just to see what has been achieved, and to consult with colleagues dealing with the daily grind of making it happen, I think I made some friends into the bargain!

Hope they ask me back again.


PPT on resource management for CLIL is below
PPT on secondary assessment is below
PPT on language awareness for CLIL is below
PPT on the bilingual programme in F Vallin School is below
 


Asturias - CLIL Book
Asturias - CLIL Book

New CLIL book from Asturias
Colleagues in the Asturian CLIL teachers' network have published a book of resources and teachers' notes for CLIL.

The education unit page has been altered, but there's plenty of news at their website: You can access the relevant page here

What you'll find in the resources (note - a zipped folder of the entire collection is given at the link at the foot of this page):

ART. UNIT: "Observation".

NATURAL SCIENCE (BIOLOGY). Unit: "Vertebrate animals".

CITIZENSHIP. Unit: "Human rights".

GEOGRAPHY AND HISTORY. Unit: "Greek civilization".

MATHEMATICS. Unit: "3-D shapes".

MUSIC. Unit. "Sound and its properties".

PHYSICAL EDUCATION. Unit: "Outdoor activities".

PHYSICS AND CHEMISTRY. Unit: "Work and energy".

TECHONOGY 1. Unit: "Electricity".

TECHONOGY 2. Unit: "Technical materials".

The file itself is a ZIP folder and is about 78 MB


Austria - A Curriculum for International Education
Austria - A Curriculum for International Education

A Curriculum for International Education
Vienna Board of Education, Austria
October 14th, 2014


I was invited by the Vienna Board of Education to give a talk as part of their well-known evening lecture series at their lovely HQ in Vienna.
Over 50 people came to the talk, a topic I've been passionate about for many years. It was a privilege to be able to address the question of what successful school programmes look like which teach young people for membership in the world community beyond school.

It's no secret that in some countries in Europe young people have suffered most as a result of the economic crisis recently - no jobs, few immediate prospects. We looked at what schools can do to best equip young people for mobility, employability and growth, three key educational targets for the EU at the moment of writing.

[/userfiles/files/curr-int-ed-VBE2.jpg]

Coincidentally, youth unemployment in Austria is among the lowest in the EU. Quite clearly, something works well for young people in Austria. Austria is also performing well in terms of numbers of foreign languages spoken and in terms of how well Austrians speak English as a foreign language.

[/userfiles/files/curr-int-ed-VBE3.jpg]
Nika Triebe chaired the event and kept discussion moving along, thanks Nika!

Abstract information:

Title: Mr Keith Kelly, Education Consultant
Title of talk: A Curriculum for International Education

Keith Kelly is an education consultant, and teacher and author in the sphere of bilingual and immersive education. Keith is also a teacher trainer having prepared and delivered courses in CLIL and bilingual education all over the world. Keith believes that foreign language learning should start early and he is owner-manager of Anglia School - an immersive private school for very young children in his home town Plovdiv, Bulgaria. 
Keith has been teaching courses in Content and Language Integrated Learning (CLIL) in Austria and at the PH Wien since 2009. He is passionate about young people learning professional and academic skills through the medium of English as a foreign language and sees Austria as a leader in this area. Professional skills and foreign language ability are two of a number of very important competences that young people desperately need to be successful in an economically challenging and competitive workplace that is the world today. Keith believes that curricula need to be designed specifically with these key competences in mind and with particular focus on mobility, employability and intercultural communicative skills that enable young people to best achieve their personal, professional and academic goals and ambitions upon graduating school. These young people need ‘A Curriculum for International Education’.
Keith has been an advocate for and activist in building networks for communication between schools around the world and is founder member and coordinator of the Forum for Across the Curriculum Teaching (FACT). He is also a committed team member of Science Across the World. In January 2008, Keith was made a Fellow of IUPAC (The International Union of Pure and Applied Chemistry) for his contributions to their educational programme. 
 
[/userfiles/files/curr-int-ed-flier.jpg] 

One of the ingredients for success in education for young people in Austria is that the system offers a diversity of options. Arguably at the top of the list of schools are the Technical High Schools (HTLs) where young Austrians learn engineering, electronics, computing, business and many others. The government has also legislated that these schools now teach technical subjects through the medium of English. Imagine that. Young Austrians are learning technical subjects in English as a foreign language. 

Studying the curriculum through foreign languages is only one aspect of a curriculum for an international education. There are many others, for example intercultural communicative competence and young people learning 'soft skills', or being able to negotiate, compromise, empathize and others.

It was a lively talk with a lot of interaction with the audience and questions asked. No, bilingual, and plurlingual education isn't and doesn't have to be elitist. My answer to this question is simply this. It's only an elitist ambition that young people speak several foreign languages where ministries of education lack the imagination and creativity to implement language education effectively. Young people lose out because Min Ed isn't doing its job properly. A glaring case of this is England where governments since 2002 have seemed incapable of deciding what policy should be followed on foreign language learning. Incredibly England in this period made language learning an option for secondary pupils, a fact which still has the hair standing up on the back of my neck. Let's hope they get it right now foreign languages are being taught lower down the age range. 

I mentioned Bulgaria in this talk. Bulgaria is hardly a leading light in terms of education on a global scale, but there are aspects of the system which others could learn from. For example, some secondary schools offer intensive immersion years in a foreign language, and not just English, but also French, German, Spanish and others. The youngsters graduate a year older because of this, but they study 18 hours of language per week for the entire first year of secondary school. Imagine that. Wow. I guess it's more expensive adding a year on to secondary schooling, but if the poorest member of the EU can afford to fund it...

I also talked about the dynamics of classroom practice. What do we have children doing in class? It's only by getting young people to work in groups that we can expect them to develop group-work skills. It's only by getting our youngsters standing up and giving presentations that we can expect them to have these skills when they apply for a job. These are some of the skills that employers say young people lack when they come to them for a job. We need to teach 'soft skills' as an integral part of the curriculum.

I mentioned Science Across the World as a fabulous example of a programme which integrates soft skills with hard skills from the science curriculum. Take a look, it's still freely available at the Association for Science Education (www.scienceacross.org). 

Slides are attached below. 

 


Austria - A Jubilee CLIL Teacher Training
Austria - A Jubilee CLIL Teacher Training

Austrian CLIL Teacher Development Course - 10th Group

Vienna University of Education Oct 7-9 2015

The tenth group of colleagues came to the most recent CLIL training at the University of Education in Vienna. This training is part of an on-going initiative funded by the Austrian Ministry of Education. It follows on from the Austrian government introducing legislation which demands that specialized High Schools (HTLs) in Austria teach curriculum subjects through the medium of English from the 3rd year of High School education. I am ‘taking stock’ so to speak, as it is 5 years since we started and a round ten groups have been through the course. Also, Putting CLIL into Practice is now published and the acknowledgements in the book pay respect to the work of all of the HTL CLIL teachers who have been on the course and tried out and tested the ideas from ‘3D CLIL’.
[/userfiles/files/G8a.jpg]
The training is a series of four three-day meetings at the University of Education in Vienna. Other training institutions around the country are offering a variety of forms of ongoing professional development for practicing teachers. I’ve been contributing to the training for a number of years now and am responsible along with colleague Simon Hibbert for Modules 1 and 2.

We deal with what I like to call the tools, and the nuts and bolts of CLIL. CLIL is presented and discussed in its 3D form. 3D CLIL refers to three lesson dimensions: concepts, procedures and language. Any or all of these variables may demand an increase or a lowering in support for a group of learners depending on ‘where they are at’ at a given time. Within this framework colleagues are subsequently asked to consider 1) Language Awareness, 2) Guiding Input and 3) Supporting Output.

Language Awareness
This explores with colleagues what layers of language there are in any given CLIL lesson. I talk through and describe three layers of language: subject-specific language; general academic language; peripheral language and give plenty of examples for the teachers to work with to develop their sensitivity and skill at identifying these layers of language in their own subjects. The idea being that armed with this knowledge of the levels of language in their subject areas, colleagues can then go on to raise or lower the amount of ‘language support’ their students need.

Guiding Input
Slideshows, animations, videos, images, objects and talks and many others narrated by the teacher or a ‘voice’ recorded into the medium present ‘input challenge’ to students where they may need some ‘guidance’ to understand their way through the audio-visual content presented. Articles, essays, manuals, written instructions, project descriptions and many other written pieces offer learners further text input challenges and the teacher may need to consider ways and means of guiding learners in order to provide them a pathway through the text input content.

Supporting Output
Students are expected to talk and write in their subject lessons in English. The first thing CLIL teachers need to know is what types of spoken and written ‘texts’ are demanded by their subject. Once this is clear, CLIL teachers need then to be able to visualize the content of these ‘texts’ in diagrams, semi-scripts, frameworks and structures which represent the organization of the ideas and thinking in the ‘texts’ and it is with these structures that learners can be supported to produce their subject standard outputs in spoken or written form.

We start the first module with a needs analysis exercise. Here, the colleagues are given a handout with two fields to fill in for themselves and for their students – what the main problems and challenges are for them to learning in English. This is accompanied by a number of guiding questions, which are not intended to be completely answered, but to offer prompts.

Problems and challenges to teaching in English
Challenge – I teach practicals in design. My students are given projects to do and their work is project-led. It’s difficult for me to do CLIL in this context.
[/userfiles/files/webresearchframe.jpg]
Suggestion – The students have to carry out research using specific websites to read on the background to their projects. Prepare ‘research frames’ to help the students ‘transfer the information’ from the site to their research frames and so ‘read and find key information’.
Challenge – texts are too high level English
Suggestions – texts need to be at the right level
- rewrite them
- shorten them
- summarize them
- simplify them
Understand basic readability (i.e., what makes a text difficult to read)
Challenge – Students see CLIL as an extra ‘burden’
Suggestion – Try to motivate students about why their work in CLIL is useful. One way of doing this is to look to the future and consider work prospects, i.e., many companies want English.
Challenge – It’s a real challenge for me to rethink the way I teach.
Suggestion – You are all experts in your subject area. One thing you will need to do is to look not from the perspective of an expert, but consider the interface between your expert knowledge and your students. How will you get your knowledge across? CLIL is about that interface.
 
 The rest of the first and the second day of the programme is focused on ‘guiding input’ skills. The assignment for the first module is simply for colleagues to take one or two ‘activity types’ from the first module and use them in a lesson from their own subject, record how it goes, get some feedback and upload the whole assignment to the University Moodle for colleagues to read and comment on.
The weakest part, if there is one, is that we don’t involve the English language teachers in the course. It’s been something that was officially decided so as not to create a lack of confidence among the subject teachers. In hindsight, it would have been very useful to have them on board from the word ‘go’.

On the other hand, it’s been a successful model for PD (professional development) for a number of reasons.

1) The teachers are teaching. Not meaning to sound glib, but this means that what the teachers receive in terms of PD, they are able to apply to their teaching immediately.
2) There is time for reflection. Meeting every three or four months for 3 days means that the colleagues get to think about what they are doing and alter things as they see fit based on the course input.
3) 30% of the course input is time to be working on assignments. This is a crucial part of the course, and always comes on the last day. The colleagues have had some input, they’ve been asked to consider a focus for lessons in their subject areas. They sit down and they write lessons. The two course leaders are available to sit and talk with the participants. Usually, we get to talk to everyone in the time we have.
4) The wider picture is one where ‘top-down’ the government has said that it wants CLIL to happen. But, it’s also in a context where schools involved have appointed CLIL coordinators to work with participating teachers and give them support. There is a Google Group ‘HTL CLIL’ with over 200 teachers in it at last count from all over Austria. There is a national network of regional coordinators and a website which publicizes and presents news updates on the project.
5) The teachers are simply very open and receptive to the discussion around the ‘changing of teaching’ that CLIL demands of them. It also can have a positive knock-on effect on their mother-tongue teaching too.

We don’t know how long the course will continue, I suspect as long as teachers are asking for it, the Ministry will fund this professional development opportunity. But, the true evidence of the success of the course will be to see structures and mechanisms in place in schools where departments are coordinating input for their own needs. And this is happening already in some schools!!!
 
 


Austria - CEBS Conference
Austria - CEBS Conference

Conference for CEBS network of vocational schools, Austria
22-24th Oct, 2009

I attended a conference run by CEBS which is the Austrian organization and network of vocational schools. The conference was attended by 350 teachers, mainly teachers of French, German, English, Russian and other languages, but there were also content teachers in the audience. I know because I met some of them.
[/userfiles/files/1%289%29.JPG]
http://www2.cebs.at/index.php?id=24
[/userfiles/files/2%286%29.JPG]
DER KOMPETENZ ZULIEBE CENTER FUR BERUFSBEZOGENE SPRACHEN
[/userfiles/files/3%284%29.JPG]
Bad Hofgastein
Picturesque ski, sport and spa town in the Salzburg mountains
Georg picked me up from Salzburg railway station and we struggled to communicate in German. Those of you know me, know that beyond travel, food, accommodation and so on, my German doesn’t stretch to much conversation. But we discovered we both had French and I learned a lot about the region from Georg on the road from Salzburg to Bad Hofgastein in the Salzburg mountains. Many thanks Georg.
[/userfiles/files/5%283%29.JPG]
http://www.gastein.com/en-gastein-bad_hofgastein.htm

Franz Mittendorfer invited me to the event with this team in place and with the idea that CLIL may be able to offer something to vocational schools teaching their subjects through foreign languages. There was also an underlying thought of ‘how can the language teachers begin to collaborate with the subject teachers’. Thanks Franz, I hope I’ve described this accurately.
[/userfiles/files/6%282%29.JPG]
Congress Centre, Bad Hofgastein

‘What do you do with the language once you know what it is?’

I’m going to make this question from one of the participants at my workshop at the CEBS conference in Austria recently the focus for this report. You can click the links to the presentations in the text of the report on the sessions below and follow the discussion there.
[/userfiles/files/4%282%29.JPG]
Palace Hotel, live folk music in the bar was a treat!
[/userfiles/files/7%282%29.JPG]
Franz presents the keynote speech of Professor Albert Raasch from the University of Saarland

I also met Andreas Baernthaler (andreas.baernthaler@cebs.at) who is the CLIL coordinator for CEBS and also Barbara Gleiss (barbara.gleiss@cebs.at) who is a recent addition to the CLIL team in CEBS.

I gave two presentations. One was an interactive talk entitled ‘CLIL – where are we now?’ which was offered as a carrot to the language teaching participants to come and find out about what has been going on recently in bilingual education and CLIL around the world. This was at least from my personal perspective and with examples of contexts where I have had contact.

The second was a workshop called ‘CLIL – what’s in it for the language teachers?’ and speaking as a language teacher who has embraced the content curriculum as a context for teaching language, I had a few ideas I thought would be of interest to a language teaching audience.

Thoughts:

- I sat in on the plenary from Prof. em. Dr. Albert Raasch (armolfsee@aol.com) from the University of Saarland in Germany. My German was highly challenged but one thing I did understand was when Professor Raasch spoke about CLIL and he said ‘CLIL methodology is its own methodology’ and it’s not a case of just teaching a subject through a foreign language.
[/userfiles/files/10.JPG]
Andreas Baernthaler gets us started for the first talk

- I should mention the publisher exhibition in the foyer and corridor in the congress centre. It’s quite amazing how much material is being written and published locally for the foreign language medium vocational schools’ market in Austria. It may even be a good place for Bulgarian Tourism and Business Schools to look for resources in foreign languages (link to Velingrad report).
Trauner Verlag www.trauner.at
There is all manner of English-medium (and other language) textbook material for catering, hospitality services, kitchen management at this site.
http://www.trauner.at/buchliste.aspx?kat=153
Veritas www.veritas.at

A distributor and publisher in Austria with a range of English-medium (and other language) vocational and subject-specific textbooks on its shelves, including Cornelson and OUP materials.
Cornelson www.cornelson.de
Not an Austrian publisher but a substantial name in CLIL in Germany and the region.

Follow – up.
I’m returning to Austria in March 2010 to deliver a number of lectures at Vienna University and have been discussing with colleague Rosemarie Knoflach (bilingual Geography) in Innsbruck about adding on a couple of days to do a visit her school and run a workshop with her colleagues. Having met Andreas, thanks for the lunch and good conversation Andreas, we discussed my visiting him in Linz, perhaps en route to Innsbruck to work with teachers from his network. The idea here may be to brainstorm ideas for developing collaboration between language teachers and subject teachers and then begin to develop instruments and strategy for making it happen in schools. What an interesting project that would be to see become a reality. I’ll keep you posted. 


Austria - CLIL at Graz Institute of Technology
Austria - CLIL at Graz Institute of Technology

Presentations and Practical Activities in Graz

Campus02, University of Applied Sciences Degree Programme in IT and IT/Marketing, Graz, Austria,
April 1-2, 2005 
http://www.campus02.at/

Campus02 in Graz hosted two days of visiting lectures based on presentations and group tasks at the beginning of April. IT and IT/Marketing students at various stages of their programme of study participated in activities aimed at developing their presentation skills in a team and also their ability to work in groups and solve tasks as a team. This is the first of what is hoped will become a repeated event at the faculty.
[/userfiles/files/aus1.jpg] [/userfiles/files/aus3.jpg] [/userfiles/files/aus4%281%29.jpg] [/userfiles/files/aus5.jpg]
Students were given the task of designing and building their own air-powered rockets with a specific logo, design and construction within a limited time. The students were then given a limited time to prepare and deliver a presentation based on their design, flight and observations following specific criteria (there was a prize for the best presentation!).
[/userfiles/files/aus2.jpg] [/userfiles/files/aus6.jpg] [/userfiles/files/aus7.jpg] [/userfiles/files/aus8.jpg]
Colleagues interested in this activity (I'm sure you've noticed by now that it's a favourite of mine!) - The Rocket Factory – as well as many other practical educational activities can be found at Middlesex University Teaching Resources Unit (www.mutr.co.uk).
[/userfiles/files/aus12.gif]      [/userfiles/files/aus9.jpg] [/userfiles/files/aus11.jpg]
The Rocket Factory
[/userfiles/files/aus13.jpg]
Students were also treated to a drilling in the style of 'The Apprentice' from the BBC. In this activity I played the role of business tycoon Alan Sugar and the groups of students were given the task of designing a piece of software and then marketing the software to their peers in a limited time. Their software ideas could be as crazy as they liked as long as they could present it within 3 minutes and as a team.
[/userfiles/files/aus14.jpg]
I presented the idea to the group referring to an amazing story I had read in the Guardian 'Chip reads mind of paralysed man' (Ian Sample, Thursday March 31, 2005) which describes how a paralysed man can make a computer carry out functions with his thoughts.
[/userfiles/files/aus4.jpg]
Since the students were both IT and Marketing I thought the Apprentice as an activity would suit them well. What I didn't tell the students was that one of the groups would be sacked! While we were initially concerned that students might feel intimidated by my adopting an Alan Sugar role and firing them, they loved the whole activity!
The ideas were quite amazing given the limited time. There was the DreamCatcher which when logged in to your brain while you sleep records your dreams in MPEG format so that you can play them back the next day on your PC. Or, the E-Motion software which using blue tooth communication in a chip implanted behind the ear allows people to connect with those around them and identify the people with whom they share interests, passions, ideas and cut out the risky business of finding out about the likes and dislikes of a possible date. Or, the Brain Holiday which allows you to give your brain a rest from time to time by getting the computer to do the work of thinking for you (there was some discussion about that one).    
[/userfiles/files/aus10.jpg]
The students coped very well with the activities, that and having a visitor for the day. Elke Bedera and colleagues are already talking about a return visit. Let me see, maybe we can get them working on robot design next…

 


Austria - CLIL Workshop Innsbruck
Austria - CLIL Workshop Innsbruck

CLIL Workshop
Akademisches Gymnasium, Innsbruck

March 1st, 2010

I arrived at Vienna airport in Austria early on Sunday morning and got on a train to take me across the country to Innsbruck and stayed in the Hotel Sailer. This is the same hotel I stayed in 4 or 5 years ago when I first worked for the PH in Innsbruck. Thanks to Angelika Auer at thePH Tirol in Innsbruck or supporting the event and making it possible.
[/userfiles/files/1%288%29.JPG]

I met Rosmarie Knoflach at Norwich Institute for Language Education where Rosmarie was studying the CLIL module and I taught some of the programme. We kept in touch and Rosmarie talked about my coming to Innsbruck to deliver some training at her school, the Akademisches Gymnasium in Innsbruck.
[/userfiles/files/2%285%29.JPG]
I've had quite a bit of reason to visit Austria in the last couple of years and can see that the interest in CLIL is growing. It's significant not only in the grammar schools where some of the subject curriculum is offered through English, but there is also a large network of vocational schools (CEBS) where English is the medium of instruction.
[/userfiles/files/3%283%29.JPG]
There were 12 teachers at the day-long workshop, all from the Akademisches Gymnasium, Innsbruck.
[/userfiles/files/4%281%29.JPG]
Rosemarie gets us started

Rosmarie asked me to spend the day with her and colleagues and we agreed that I cover the following:

Introduction - What is CLIL?

Identifying language - which language?

(Vocabulary)

Task design - Providing language support

Resources and networks

[/userfiles/files/5%282%29.JPG]
Analysing language in content

My own feeling with most groups of teachers I meet recently who teach their subjects through English, is that they need simply to sit down with their textbooks, curriculum documents and other resources and look at and discuss the language in them, and how it is dealt with for their students.

I also met Luis Strasser, a georgapher at the school and a teacher trainer at the University in Innsbruck who is instrumental in setting up a pre-service CLIL course for teachers. A group of geography methodologists from several Austrian Universities issue a geographical periodical, which is available both online and in printed form, four times a year about its work in teacher training:

http://www.gw-unterricht.at/

There is a direct link, but you have to register to download the newsletter, so I've created a direct link with the outline of the training here.

[/userfiles/files/6%281%29.JPG]
Sharing information
[/userfiles/files/clil_table.JPG]
Luis kindly provided this outline of BICEPS classes at his school

There was another factor in Innsbruck. The school had already set up a CLIL Group for teachers and it is a group which meets regularly to discuss teaching subjects through English. It was a small step for the group to move towards collaborative approaches to teaching where the language teachers and subject teachers combine ideas and forces to provide CLIL to learners. What became clear to me was that my agenda should take second place and that I should give room to getting colleagues paired up and if possible get them to look at the materials and tasks I'd brought as templates and ideas for their own collaboration and teaching needs.

With only one day to work with, this is precisely what happened. I'll keep you posted as to how they develop as a group. I think there is certainly much to learn from them about subject teachers and language teachers collaborating for CLIL.

After lunch the colleagues got together into the interest groups and discussed how to follow-up on the workshop, whether it be producing a model lesson based on the ideas and principles seen, creating a single task or other.

For my part, I agreed to keep in touch and help out where I could, and that means taking at a look at and offering suggestions for their resources.
These colleagues are joining the factworld egroup and Luis has joined Café CLIL number 10, so you might be able to talk to him there at the next discussion!

Many thanks to Macmillan for the freebies!
[/userfiles/files/13%281%29.JPG]
=26&tx_commerce_pi1[catUid]=20&cHash=c4bfc60aed]Locally published Geography in English


Austria - CLIL-Voc Conference, Linz
Austria - CLIL-Voc Conference, Linz 2017.03.30

I gave the opening keynote at the CLILVoc Conference today at the KPH - University College of Education in Linz, Austria.
I promised to make my slides available, so here they are linked.
My talk was a 'state of the art' of CLIL in Austria over the 5-year life span so far of the CLIL in-service training course at the PH Wien.
More news to come!

 


Austria - COOP CLIL 2015
Austria - COOP CLIL 2015

Austria - COOP CLIL 2015

The second round of in-service professional development for teachers in HTL, HAK and other schools in Austria.
The event took place in Salzburg, Nov 9th to 12th 2015.

Almost 90 teachers came from all over Austria.
Like the first COOP CLIL event last year, each subject teacher came along with a partner colleague from the English language teaching department.

[/userfiles/files/coopclil-2015-hotelbrunnauer.jpg]
Hotel Brunauer

The aim of the initiative, as it hints in the title, is to promote cooperation between subject teachers and language teachers.

[/userfiles/files/20151109_140358.jpg]
initial group discussion

It's a worthy objective because there is plenty of evidence and experience to suggest that the best CLIL is coordinated collaborative CLIL where schools have a whole-school polilcy, involved department heads and school managers.

[/userfiles/files/20151111_134745.jpg]
subject Ts discussing the role of language teachers in CLIL

The colleagues were asked to discuss their perspectives on the role of the language teachers in the CLIL projects in their schools. I split the groups into language teachers and subject teachers and asked them to carry out the discussion in small groups. They were then asked to note down the roles they identified and agreed on onto postits so that they could be shared with the whole group.

[/userfiles/files/20151111_153359.jpg]
postits feedback

The feedback was extremely varied. Nevertheless, there were patterns and a consensus for much of the points presented.

[/userfiles/files/LT%20Roles%20in%20HTL%20CLIL%202015.jpg]
mind map of roles for language teachers in CLIL projects

This Wordle of the feedback from the three groups gives a more visible representation of the most important issues discussed. There's nothing wrong with repetition. It doesn't suggest anything redundant, on the contrary, what it does suggest is that there is agreement on the more important issues.

[/userfiles/files/LT%20Roles%20in%20HTL%20CLIL%202015%20Wordle%20Colour.jpg]
Wordle on roles of language teachers in CLIL projects

There are a number of other issues that are out of my power to help as a contributor to PD. Money and time are two of these issues. Having said that, one of the products of our meeting was a list of ideas on the roles and possible contributions of the language teachers to the CLIL projects in Austrian schools. In addition, there may be something I can do to 'oil the machine' a little with a school visit. Two colleagues invited me to come visit their schools and work with local teachers, meet head teachers, department heads. I shall put on my best tie and get the message across that for the schools to be serious about collaboration between subject teachers and language teachers in CLIL projects, schools have to come up with paid time for teachers to actually sit down together and plan their cooperation in CLIL.

If you're interested hearing more about this this iniative in Austria, there is an article I wrote for TeachingEnglish.org.uk describing the first meeting, content and outcomes in the blog on this meeting.  My slides for the second event can be accessed here in this archive link.
 
I heard a rumour that there is a plan to organize a CLIL Conference next year in Linz. Watch this space!
 


Austria - Cooperation in CLIL
Austria - Cooperation in CLIL

Report on COOP CLIL Salzburg
(10th – 13th November 2014)

I was asked to prepare input on how language teachers can best collaborate with subject teachers. I’d prepared an agenda which explored ‘points of contact’ between the pairs of teachers including: subject content and language; thinking skills; seeing ‘shape’ in content; co-preparation and team teaching; observation and feedback.

[/userfiles/files/salzburg-coop-clil2.jpg]
Petra gets us started

We began with the language teachers and the subject teachers discussing separately their own perspectives on the role of the language teachers and then feeding them back in plenary. This gave a summary of ideas on what language teachers are actually doing, or what colleagues felt these teachers should be doing, in practice to support CLIL.

[/userfiles/files/salzburg-coop-clil3.jpg]
Colleagues at work

The exploration of ‘points of contact’ aimed at presenting colleagues with starting points to explore cooperative CLIL work in school.
In all three groups there was overwhelming enthusiasm for subject teachers and language teachers cooperating in CLIL. So much so that I decided with the groups’ agreement to cut my prepared agenda a little shorter in order to provide the pairs ‘hands on’ time to begin discussing their CLIL cooperation with respect to the points discussed so far.

[/userfiles/files/salzburg-coop-clil4.jpg]
Salzburg

This immediate cooperation is testament to the transparent good will among colleagues in HTLs to get down to the business of CLIL together given the opportunity to do so. The most glaring conclusion to my afternoon workshops is quite simply this very fact, that given the opportunity (time together) cooperation in HTL CLIL can be a very effective and fruitful experience but is sadly not as prevalent in school as we would like it to be for a number of reasons, and lack of organized time for language and subject teachers to get together is one of them.

[/userfiles/files/salzburg-coop-clil6.jpg]
Feedback on cooperation

I decided it would be a good idea to write up the meeting in an article and try and get it published. The reason for this is simply that managers and heads need to be aware of the bigger picture when it comes to implementing CLIL. It's not an exaggeration to say that effective CLIL implementation needs to be made on a school level at least. There are clearly success stories on an individual basis where lone teachers are working wonders in their own classroom, but for CLIL to be sustainable, schools need to have a policy and a practice for going into CLIL. This article makes some suggestions based on teacher feedback at the Salzburg meeting.

This article is published at the BBC - British Council teachingenglish website:
http://www.teachingenglish.org.uk/article/keith-kelly-coop-e-clil-collaboration-between-language-teachers-subject-teachers

Thanks to everyone involved. It was such a success that we're already organizing a repeat for 2015!

My slides are linked below.
 


Austria - Dual Language Programme Course
Austria - Dual Language Programme Course

Oct 21st and 22nd, 2011
Paedagogische Hochschuele, Vienna

Eva Poisel invited me to contribute to her DLP course programme, and I readily agreed, knowing what I do about the work of the subject teachers in the schools involved. Plus, after meeting the HTL teachers (see reports), I wanted to shout about teachers linking up with and communicating with each other.
[/userfiles/files/PH%281%29.JPG]
You could smell the brain cells smouldering as the group got their teeth into the texts I'd prepared for them to identify 'generic diagrammatical structure' in the texts, as well as identifying core language in texts with a view to reorganizing the language, manipulating the structures and making it available to students to support their learning of the subjects through English.

My main memories of this group were as much to do with their great personality as a group as with the content of the sessions. Their interaction was a treat, as were their comments, and they laughed at the right moments.
[/userfiles/files/4%284%29.jpg]
In short, on the one hand we explored language skills embedded in content materials while the teachers were encouraged to incorporate the activity types in their course assignments.
[/userfiles/files/5%284%29.jpg]
Assignments ranged from Christmas song writing making use of song writing frames, through learning vocabulary for musical instruments in an orchestra to combining art with mathematics. 
[/userfiles/files/6%284%29.jpg]
There is definitely a move in Austria to develop more English medium education in a variety of educational institutions. The reasons for this are clear, but the method of delivery is likely to be the major challenge.
[/userfiles/files/7%283%29.jpg]
Teachers while enthusiastic about teaching their subjects through English, are concerned on several fronts. They are worried about their own levels of English, they are anxious about the lack of resources and having to produce their own, and they are concerned about the demands on the learners that English-medium education will entail.
[/userfiles/files/8%283%29.jpg]
I'm delighted to be involved in this initiative in Austria, I'll try my best to support the teachers that I'm in touch with, and have offered to give feedback on their assignments and resource writing. What would be a major development, would be to get all the groups of teachers involved in CLIL actually communicating with each other, but my feeling is that teachers here generally are isolated when they could be helped to save resources, time and energy by systems which work towards networking, sharing and development.
[/userfiles/files/9%281%29.jpg]
DLP CLIL Course Group Photo
Many thanks to Eva for looking after me, (the fresh coffee was a treat Eva, thanks!).
[/userfiles/files/10%281%29.jpg]
The PH is a great location, and I got another invitation to visit another school (Heartbreaker Helmut, I'll be in touch!), and this will happen at some point in January, 2012, alongside my next training visit, or during one of the subsequent visits to Austria during the year.

 


Austria - First HTL CLIL Conference
Austria - First HTL CLIL Conference

1st CLIL Conference for Austrian BMHS

April 3rd and April 4th, 2014
University of Education, Vienna
Grenzackerstraße 18
1100 Wien

This was quite simply a great event!
It's the first meeting for a network of teachers from schools around Austria, all working in CLIL.

I've been teaching at the University of Education in Vienna since 2009 and started teaching CLIL to teachers from Austria's prestigious HTL Schools (these are Technical High Schools where teenagers learn construction engineering, computing, design and many other things) in 2011. There is a report on the first group in this course on this site.
In September 2013, legislation came into being which obliged all the HTLs to offer some of their year 3 curriculum through the medium of English. In the period 2011 to 2014 I've worked with around 300 teachers from these schools from a wide range of subjects.
There is a web portal to support the work of the teachers involved at the HTL main site with sample lesson materials from a number of subjects in English.
We also set up a Google Group called HTL-CLIL  with over 200 teachers at the time of writing.
HTL CLIL Teachers also have a page in facebook called CLIL Vienna with a growing audience.

The HTL CLIL Conference brought all of this energy together for a very dynamic event.
The conference proceedings are attached below.
 


Austria - HTL CLIL Course Module 1
Austria - HTL CLIL Course Module 1

PH Vienna

October 13th, 14th and 15th, 2011

The first thing to say about this course is that it takes place under a  government which is implementing a programme of legislation to see all HTL  schools (HTLs are upper-secondary technical and vocational colleges (for electronics, informatics, construction engineering, etc.) teaching at least 2 hours per week of a content subject or content subjects through the medium of English each year.
The exact details of the scope of this initiative are unclear. It just sounds as though the government is keen to get this up and running, and has broad guidelines at this stage which include schools identifying teachers to do the CLIL, and these teachers will all undergo training to support their work.
My role in this is as a trainer and Moodle moderator. I've been asked to contribute to the ongoing teacher training, as well as moderate the course Moodle platform, and assignments. 

What follows is a brief report on the first meeting and the first group.
[/userfiles/files/PH.JPG]
PH WIen
[/userfiles/files/4%282%29.jpg]
Anna gets us under way...

Department heads are expected to identify teachers who are able to work through the medium of English, and it is largely these teachers who are targeted for participating in the HTL courses which are being carried out around Austria.

I'm including the course curriculum below which includes 4 modules over two years and which covers the basics of CLIL as well as a number of aspects concerning communicative language learning, text genre, task-based learning, and others, but always with a central focus on the participants creating language focus content materials to try out in their classrooms.
[/userfiles/files/memory_names.JPG]
I am hopeless with names, though I try hard to remember them since one of my obsessions is keeping track of colleagues and their work. Hence the simple rhyming names memory game above which led to Statistical Simon, Problem Peter Gregarious Gunter and many others...
[/userfiles/files/5%283%29.jpg]
Colleague Simon Hibbert contributed to the programme and as a practising teacher of a content subject through the medium of English as a foreign language, he had a lot of valuable insights to offer the teachers on the course.

The teachers looked at interaction in the classroom and exploiting it as a tool for developing communication among students.
[/userfiles/files/8%282%29.jpg]
Group photo on a sunny October day in Vienna
[/userfiles/files/6%282%29.jpg]
There was some misunderstanding and lack of information on the part of the teachers as to what is going on at a decision-making level and also as to what exactly is expected of the teachers in their schools. I think the government has a job to do, to keep all well-informed and thereby ensure motivation and commitment on behalf of the teachers.
[/userfiles/files/10.jpg]
It can be tricky getting on with CLIL discussion when there are 'global issues' to deal with, and the first post-its feedback is dedicated to the challenges the teachers recognised, and expressed and which I promised to write up and make sure got to colleagues at the PH and the course administrators. Having said that, I wanted to give the participants time to focus on giving some constructive feedback on the course itself and above you can see their encouraging words about the content.
[/userfiles/files/11.jpg]
It's very motivating when colleagues do come up and say something about what's been prepared and in this case, there were several teachers who personally commented on different aspects of the course in positive terms. Many thanks!

It should be said also that for many of these teachers this is going to be the first time they have attempted teaching their subjects through the medium of English and so the learning curve is likely to be a steep one for them.    

Project assignments varied with the subjects of the colleagues, from supporting discussion in trigonometry ...
[/userfiles/files/building.jpg]
... through vocabulary for building design ...    

The Moodle platform dedicated to the course, this group and similar around the country is going to play a central role in supporting their work on the project, both in keeping in touch with each other, but also to be able to ask questions and share ideas.
I'm going to be back in the new year to work on Module 2 with this group, and will provide input on their assignments between now and then, and I will come back to contribute to further HTL courses at the PH in Vienna over the next two years. It will be a pleasure to be involved from the word go and to watch how things develop. One thing that has already come about as a result of our meeting, is that I've been invited to visit one of the schools on my next visit, which is always informative, great fun, and useful for the teachers involved because it draws attention to their work in an environment predominantly where CLIL teachers work in isolation and so need as much support as they can get!    
[/userfiles/files/heat_transfer.jpg]
... providing visual support to listening on the topic of heat transfer ...

The course programme and a useful document giving the names in English and German the schools and institutions are attached below.
 


Austria - HTL CLIL English Teachers Course Traunkirchen
Austria - HTL CLIL English Teachers Course Traunkirchen

CLIL English teachers' course - Equipping English teachers for CLILTraunkirchen
October 18th and 19th, 2011

I had met Hans Kloibhofer previously at a training event in Linz and when he approached me to return to carry out some training for his colleagues, I readily agreed. I had in the back of my mind the memory of the colleagues being very eager to discuss teaching vocational subjects through the medium of English, and was sure that I'd be met with more debate, issues, challenges of the same stimulating Austrian variety.

This time the event was organized specifically for English teachers who work alongside the content teachers in the HTL schools (HTLs are upper-secondary technical and vocational colleges (for electronics, informatics, construction engineering, etc.) and the theme of the two-day workshop was 'Equipping English teachers for CLIL' but there was an overriding thread which was 'how to get content and language teachers collaborating'.
[/userfiles/files/3%282%29.jpg]
Hans Kloibhofer, Keith Kelly and Andreas Baernthaler
Pumpkin streudel was also very welcome on the menu!

The location was the usual breathtaking scene I've become accustomed to in Austria, in the beautiful village of Traunkirchen surrounded by jagged mountains and sitting as it does by the side of a lake, and we had sunshine for the duration.
[/userfiles/files/4%283%29.jpg]
Group photo on a sunny October day by the lake in Traunkirchen

I tend to plan too much for the sessions. This was the case in Traunkirchen, but we quickly found a solution, and that was to turn the relationship around and with my asking the colleagues what they would like to achieve from the two days input and adapt what I had prepared to meet their needs.

There was a good deal of discussion about the reasoning behind the training, as the title 'Why are we here?' sat on the screen for all to ponder. In actual fact, a meeting of English teachers working alongside content teachers in the HTL schools is a timely and essential first step in developing collaboration between language and content departments. As well as clarifying the current policy situation in Austria (thanks to Andreas Baernthaler for being with us to explain the details) which means that all HTL schools will have at least 2 hours per week in a content subject from year 3 through the medium of English. As far as I understand the situation, the current year one, will nationally go English-medium in a subject or subjects chosen by the school when the students reach year 3, and from then on each subsequent year group will follow with English-medium CLIL classes.
[/userfiles/files/1%283%29.jpg]
The cauliflower soup was delicious!

As it was, I'd been sent 4 textbooks from HTL curriculum areas to help with my preparation for the workshop (Business and management, Human Resources, Physics, Basic Electronics for Inventors - a thrilling summer reading list if ever there was one!). I had also spent some time reading the books, scanning for ideal content areas to work with for developing specific language skills, and with some of the content had managed to draft activities which a) highlight core language, and / or b) practice language embedded within the content.
[/userfiles/files/2%282%29.jpg]
The chestnut and plum rum mousse was unforgettable!

My aim was to get the teachers working in small groups to discuss a) and b) above share as a group and look at what I'd managed to do myself. I wasn't entirely sure how this would go down with the group as it can be fairly intensive a task and to get teachers doing 4 of them as well as deliver the rest of the programme... well, there was a risk of burn-out. As it was, the teachers all being language teachers were much more creative than I had been and made a wide range of creative suggestions, which I transcribed into a word doc for this purpose.

[/userfiles/files/7%282%29.jpg]
This word document will form the basis of the collection of ideas which Andreas and I will edit between us. We've unofficially given ourselves a deadline of the CEBS conference in Bad Hofgastein in October 2012 to have a finished publication.
[/userfiles/files/prog.jpg]
Another objective we achieved was to set up and add colleagues to a discussion group for the growing community of teachers in Austria involved in CLIL. I rant on and on about how teachers need to be connected with each other in order to avoid reinventing the wheel every lesson, share ideas and resources and keep abreast of what is going on in their subject at home and in other countries working through English. As we said at the time, the group is now up and running with these 20 participants, we just have to wait and see how active and useful it will actually become. The group is housed at yahoogroups, and is called HTL_ELTs (htl_elts@yahoogroup.com).
[/userfiles/files/cables.jpg]
The first follow up task was to upload all of the course presentations and handouts as well as some resources which were simply used as examples to the files folders in the htl_elts@yahoogroups.com. I'll try and place the same resources in box.net, so if you're interested you can take a look.
[/userfiles/files/6%283%29.jpg]
Second, I promised to write up the activities notes, and send updates to the group along with tasks so that the colleagues could contribute with suggestions, edit, correct, delete where they felt fit. In short, we have an editorial team of 20 for the HTL CLIL Guidelines book. Watch this space!


 


Austria - Linz CLIL Workshop
Austria - Linz CLIL Workshop

CLIL Workshop
Linz

2nd-3rd March, 2010

Hosted and accommodated by a regional training centre for agricultural colleges in the city of Linz.
I have to admit that I was a little daunted by the fact that the group of colleagues, teachers and trainers who were coming to attend the two-day CLIL workshop were from such diverse backgrounds as nursery school teacher training, engineering, and agricultural colleges!

[/userfiles/files/23.JPG]

[/userfiles/files/22.JPG]

I had to use my imagination to think up tasks which could be relevant and useful for these different groups.

[/userfiles/files/24.JPG]
Organized by the PH Linz
[/userfiles/files/25.JPG]
The programme was based around identifying language and designing tasks for CLIL, and then networks and resources to finish off with.
[/userfiles/files/26.JPG]
I was tempted to get the agriculturalists to do pre-school work and the nursery school trainers to look at economics...

When Isolde Tauschitz invited me to come and do a two-day workshop it was as a result of my participating at the recent CEBS conference in Bad Hofgastein. There, I met Andreas Baernthaler who is the CLIL coordinator for the CEBS organization.
[/userfiles/files/1%287%29.JPG]
Isolde starts the workshop

[/userfiles/files/17.JPG]
Market Square, Linz

I knew that there is a large number of teachers working through English in the vocational schools network in Austria and so I was delighted to come and work with them.
[/userfiles/files/2%284%29.JPG]
We started the workshop with handing out Bulgarian martenitsi. This is a tradition which marks the end of winter and a wish for health and long life along with a gift charm to wear around the wrist.

[/userfiles/files/3%282%29.JPG]
I started off with a simple task to get colleagues investigating language in a content activity. In the task the colleagues had to work together to create a genetic face based on facial feature options and DNA codes they were given to choose from.

They then had to describe their faces and in plenary we produced an overview of what language was involved.

All of this was placed within the context of the CLIL Cube which offers a framework for asking questions about learners working through a foreign language and whether or not they have a) conceptual skills, b) procedural skills, c) linguistic skills to do what we ask of them. Here, the concept was that the DNA code is like a recipe for facial features, the procedures had 'students' preparing their face and choosing from DNA codes carefully, and then presenting their face to the class and the language demands were clearly descriptive, possessives and talking about family.
[/userfiles/files/27.JPG]
Read the full article in onestopclil.com

We also looked later at heredity and the language of surveys which is taken from Science Across the World topic Talking about genetics
[/userfiles/files/7.JPG]
Colleagues feedback on a survey of 'hair colour' in the Linz group.
[/userfiles/files/9%282%29.JPG]
Another group feeds back a visual presenting diversity in eye colour in the group.
[/userfiles/files/8%282%29.JPG]
Can you roll your tongue?

We looked at a variety of test items and discussed the language demands of each. We came up with the concept of low and high risk items in terms of language.

Labelling test items with individual words carries low risk linguistic risk.
[/userfiles/files/6.JPG]
Labelling image of soil

Colleagues were given group interactive reading to do and then challenged to identify how they were constructed with a view to 'stealing' the principles in order to make their own for their subject areas.

Much of the discussion was in the mother tongue, even with this group, but the point is that the reading is interactive and the discussion meaningful.

Frequently these reading, discussing and sorting activities have a generic structure to them which can be identified and copied for another topic and task.
[/userfiles/files/14.JPG]
Linz group pic
[/userfiles/files/15.JPG]
Birgit missed the group pic and the group had broken up so here just for you Birgit! Thanks for your very encouraging words!

Colleagues were asked to create language support items through working with texts and identifying core language structures to a given content area.

A delightful outcome from the workshop, on top of meeting this group of teachers, was that Isolde and Sabine are both specialists in pre-school education and authors of this book. I mentioned a personal project I'm working on in Bulgaria in this area and they gave me a copy. That was very kind, thank you both very much! Will certainly let you know how things go and send you feedback on the book.

[/userfiles/files/21.jpg]
http://www.amazon.co.uk/Careers-Childcare/dp/3705882031

I had a great time with these teachers. They kept my energy level up for the two days. It was very nice of Markus to offer to give me a lift back to Vienna and I got to see something of the city on the way. Thanks Markus.
 


Austria - PH Tirol Language Across the Curriculum Training
Austria - PH Tirol Language Across the Curriculum Training

7 Day Workshop for Language Across the Curriculum

Paedagogisches Institut for Tirol, Innsbruck, Austria (www2.pi-tirol.at)

16 – 23 March, 2005

The Austrian government is reforming secondary education and one outcome will be that students will be able to opt for oral exmination in subjects from their content curriculum through the medium of English. The Teacher Training Institute in Innsbruck organised a workshop on issues related to integrating language and content for teachers in the state who may be involved in this process. Norwich Institute for Language Education
(www.nile-elt.com) was the partner institution providing the training.

[/userfiles/files/innsbr1.jpg]

The programme consisted of an overview of language development in content areas as well as a presentation of the Science Across the World programme of exchange projects www.scienceacross.org and colleagues produced a task for their own subject to take away and try out back in school.

[/userfiles/files/innsbr2.jpg]

The course went well in my opinion for the very reason that the participants see a specific need for their own development in this area. The bottom line is that they may be asked to offer students examination through English.

[/userfiles/files/innsbr3.jpg]
Rocket building and launching

I can’t say how this experiment will go but I wish the colleagues and the students luck. I do think that this is possibly just the beginning of a trend in Tirol which may see colleagues delivering their curriculum through the medium of English more widely in the future.

The colleagues became the first in Austria in the FACTWorld network and represented on the website at www.factworld.info. You’ll be able to download copies of materials colleagues wrote as well as see a full version of this report and pics. The colleagues also signed up to the FACTworld yahoogroups list and have begun discussion in their group about preparing a project proposal for materials writing which will help them in their new roles of CLIL teachers.

[/userfiles/files/innsbr4.jpg]
A speaking hexagon on Religions

[/userfiles/files/innsbr6.jpg]
Writing prose on Austrian biodiversity
[/userfiles/files/innsbr7.jpg]
Clustering arguments on scrapping fossil fuels
[/userfiles/files/innsbr9.gif]
Logical connections – why elderly ladies are important for army fighting strength
[/userfiles/files/innsbr10.gif]
Considering the evidence for a sixth mass extinction
[/userfiles/files/innsbr11.jpg]
Can you guess what it is?

Participants’ School websites:

www.villablanka.com – Villa Blanka Tourism School, Innsbruck

www.brg-app.tsn.at – The Bundesrealgymnasium, Innsbruck

www.brg-landeck.tsn.at - The Bundesrealgymnasium, Landeck

www.brg-reutte.tsn.at - The Bundesrealgymnasium, Reutte

[/userfiles/files/innsbr12.jpg]
The Group(less Henry)

Colleagues worked very hard for the 7 days on a very intensive course and I’d like to thank them for their commitment during a holiday, for their contributions and their sense of humour when the weather outside was glorious and we were inside discussing ‘the language of data’.

 


Austria - SprachenForum5

SprachenForum5 - CLIL in Austria

I took part in a lively and enjoyable discussion on CLIL in Austria recently.

I didn't really have a good idea in my mind what the event would actually be like before I got there. Of course, we'd had the plenary talk on CLIL past, present and future at the KPH in Linz earlier in the year, and that was to be recycled for discussion during this live interview/conversation between myself and Andreas Baernthaler, our host for the event. I knew that there was to be groups of teachers gathered together in schools around Austria 'tuning' in, listening and watching and that they were to be given focused tasks based on the discussion they would hear, and the things they would see.

But, what I now understand is a very efficient way of getting a plenary and discussion of surrounding issues out to a larger audience. It's very clever, and I'm sure it will be a more common medium of engagement with groups of teachers for the purpose of ongoing professional development. I'd certainly be happy to be involved in similar, more specialized themed discussions. After all, theoretical physics teachers may need ideas on fine tuning their presentation techniques in the classroom, for example. :) Humour aside, imagine a bank of similar videos on a given theme (think - 'guiding students through multi-media content input'; 'guiding students through text input'; 'supporting students in CLIL talk'; 'supporting students in written output', to name but a few) and each video accompanied by tasks for groups gathered in their schools to work on at strategic moments; all of this with intermittent live discussion. I'm off to resesarch YouTube myself for this function right now!

Watch this space for updates!

PS - I made promises to the teachers, who had tooo many questions for us to deal with them all. One of the requests was a list of resource sites. So, I'm linking here a document with many sites, some of my own favourites, some provided by the many teachers I've met on the way. Note please that there are networks and if you are in Austria, you should consider joining the HTL CLIL Google Group (ignore the name, there are HAK, HUM teachers and teachers interested in CLIL from other school types too). See you there.

 


Austria - SprachenForum5
Austria - SprachenForum5

SprachenForum5 - CLIL in Austria 

I participated in a live discussion on CLIL in Austria recently and I promised to follow up with a few things for the teachers who participated.  

This short report is my fulfilling that promise and one document you can find at the foot of the page is a list of sites and networks several colleagues asked for.It's impossible to provide sites for all subjects of course, so please, do send us your 'go to' sites of choice and I'll publish them here. 
[/userfiles/files/sprachenforum5.jpg]

I had little idea what to expect. I did understand that we would show parts of my plenary talk on CLIL in Austria, past, present and future given at the KPH in Linz earlier this year.I also knew that we would have a live audience of groups of teachers (some 200 or so, going by the numbers we were able to count at the time) who would tune in to listen to our discussion.The teachers would also be asked to have their own discussions in their schools and feed questions to us live in the studio. It's a great idea and medium for ongoing professional development.You can watch the recording at this link or embedded in this page.

https://www.youtube.com/watch?v=U779IvBYb-E 

Also, if you're in Austria, consider joining the 377 teachers already in the CLIL Google Group so that you can link with similar subject teaching colleagues. Write to me and I'll add you to the group.  

Lastly, there were far too many questions for Andreas and I to deal with, so we promised to write up answers to the remaining questions and post them on the CEBS site, and most likely here too when we manage to do that. I'll get on with that now!
Thanks for the experience!
 


Austria - SprachGastein 2018
Austria - SprachGastein 2018

Austria - Sprachenforum International 2018

I was privileged to participate in this important conference in Austria organized by the CEBS association.
You can find a host of papers and abstracts from the conference at the CEBS website - https://www.cebs.at 

I gave an interactive talk on how soft skills can be exploited to build a bridge between Language CLIL and Content CLIL.

[/userfiles/files/soft-skills-bridge-cover.jpg]
Abstract: “Soft skills – a  bridge between content CLIL and language CLIL”
(Keith Kelly - keithpkelly@gmail.com)
More and more language teachers are becoming interested in CLIL, and asking themselves what they can do to 'get on board'. While many language teachers may not be able to offer a specialist content subject in English as a foreign language, what they can do is develop skills which are useful for students to use in their content classrooms. This workshop will examine a range of skills which are 'repeated' and recyclable across the curriculum and at the same time discuss the general academic language which accompanies these skills and which is also essential for the 'content CLIL curriculum'.
Participants will be asked to carry out tasks as students, discuss them as teachers and take them home to try out in their own classrooms.
 
I was also pleased to co-present with colleague Elke Kainz on CLIL training for teachers in agricultural and forestry colleges.

[/userfiles/files/soil-chemistry-clil.jpg]
Abstract: ''Agri-CLIL - profession-specific CLIL for agricultural and forestry colleges''
(Keith Kelly - keithpkelly@gmail.com and Elke Kainz - elke.kainz@forstschule.at)
CLIL has been developing at a number of educational institutions around Austria over recent years and now is being embraced quite naturally at Agricultural and Forestry Colleges. This workshop will firstly offer an insight into the professional develop courses that are being offered to teachers and the CLIL pedagogy they are being asked to integrate into their teaching as well as examples from the lessons prepared by course participants following a CLIL approach. Secondly, participants will see a report from specific lessons in 'Soil Analysis', including aims and objectves, materials used as well as outcomes and feedback from students' work.
Participants will be asked to discuss the role of CLIL in the wider educational context and in preparing young Austrians for the world of work.

PDFs for both presentations can be found at the foot of this page, and I'm in the process of writing an article outlining 'Soft Skills - a bridge between content CLIL and language CLIL'.
As usual, Austria forges ahead in CLIL, moving CLIL into other sectors such as forestry and agriculture (nursery school educator preparation too!).
Watch this space!


Austria - Vienna CLIL Workshop
Austria - Vienna CLIL Workshop

CLIL Workshop
Vienna

March 4th and 5th, 2010

This was a one and a half day workshop plus a half day workshop. The course within which I was asked to participate as a trainer has been running for a considerable time already and the first group I met was a new group. The course is known as the Dual Language Programme and there are a number of schools around Vienna with teachers graduated from this course.
[/userfiles/files/9%281%29.JPG]
I also learned that there are a number of Native Speaker Teachers employed in these schools to support the work of the DLP teachers. I met two of these teachers in my workshops. It sounds like a great job except that the teachers don't get the same contract as Austrian teachers and each contract is really down to negotiation between individuals and their schools, though I'm told that there is discussion going on to do something about this and bring in legislation to recognize qualifications colleagues bring from abroad to these jobs. The more I hear about problems with recognition of qualifications in the EU the more I dispair. It's incredible how many problems colleagues meet all over Europe, despite the Bolognia process. keithpkelly@yahoo.co.ukyour good and bad stories please.
[/userfiles/files/8%281%29.JPG]
[/userfiles/files/1%286%29.JPG]
Eva Poisel was our kind host at the PH. Many thanks to Eva for her impeccable organization of the workshops.
[/userfiles/files/2%283%29.JPG]
... and Eva didn't disappear to get on with admin as a lot of colleagues do, she sat in and participated!

The teachers ranged from philosophy to music and they were all very keen to look at the language demands of their subjects and design tasks with this language embedded within - the heart of the whole workshop.

Colleagues brought their own textbooks and examined the illustrations within with a view to exploiting them for language support purposes.
[/userfiles/files/5%281%29.JPG]
Group Pic on a chilly day in Vienna

We did survey work and this group carried out the speed reaction test from the Science Across the World programme.

The group was quite poor at the test so they all agreed that they would wear fluorescent clothing at night to make sure they are safe on the roads!

There was a lot of interest in language analysis and task design and I think it's because there is a need in the schools where the teachers come from. There are more schools offering more CLIL and so more children from 10 to 18 studying through English and this means more need for a focus on language.
I met Mike and Claudia and we talked about a school visit. I'm sure I'll be back and will report on what goes on in the classroom when I do.


 


Austria - Vienna University Journal
Austria - Vienna University Journal

The University of Vienna department of Linguistics have an active and productive team working in CLIL.
They have produced a number of interesting collections of articles online. While the materials seem to move location over the years, with a search you can still find them via their website:

https://anglistik.univie.ac.at/

for example:
https://anglistik.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/dep_anglist/weitere_Uploads/Views/Views0501ALL.pdf

Christiane Dalton-Puffer works from here, and if you're not familiar with her book on language in CLIL Classrooms in Austria. It's a good source of data on how language works in CLIL classrooms and how it is used in Austria specifically.

Discourse in Content and Language Integrated Learning (CLIL) Classrooms By Christiane Dalton-Puffer
 


Austria - Winter of Austrian CLIL
Austria - Winter of Austrian CLIL

Vienna, Linz and Wiener Neustadt, Jan 11 - 17, 2012

I spent 6 days in Austria last week working with 3 groups of teachers from HTL Schools, or Technical High Schools, all now getting their heads around offering their technical curriculum through the medium of English. This is a move which the Austrian Ministry of Education has legislated to be compulsory for all HTL schools to implement English-medium education in some form from year 3. Of course, on the ground, how schools bring this about depends on many factors. Schools, headteachers and heads of deparment are the real decision makers in how to deliver the curriculum through English.
[/userfiles/files/2%281%29.jpg]
Wiener Neustadt HTL    

1) Meeting 1 was a brainstorming at the Wiener Neustadt HTL where colleagues met to discuss content for in-service training for colleagues with a view to expanding and consolidating English-medium technical lessons.
This is one option for Austrian HTL teachers that is organizing their own training where the input comes from their colleagues. One particular idea of the many shared on this afternoon was that it is not 'CLIL' that is needed. What is needed, it was suggested, is something which is much simpler. It is an approach which takes the technical subject, its content, concepts and skills as the starting point and looks at what the teacher and students need to function in the foreign language.
I have to say that I'm a little suspicious of this view and will come back to talk about it later.
[/userfiles/files/3%281%29.jpg]
PH Wien

2) Meeting 2 was at the PH in Vienna, a 3-day training which made up Module 2 of an ongoing 4-module course for HTL teachers as part of Ministry of Education initiatives to offer in-service training to teachers as part of its plans to roll out its English-medium project into practice in schools.
I learned a lot from this meeting.
[/userfiles/files/4%281%29.jpg]
The training I contributed to is based on a training programme provided by the Ministry of Education and has many broad aims.
[/userfiles/files/5%282%29.jpg]
Alongside the desire to see teachers equipped with lessons to try out in school, the curriculum covers a wide range of areas of linguistic theory and acquisition. Now we're in Module 2, I'm convinced that the training has to stay focused on the subjects the teachers teach and the methods they use to teach their subject.
[/userfiles/files/6%281%29.jpg]
The agenda we put together and that you can see here, followed the curriculum for training provided by the Ministry of Education.

All in all the feedback was good, and with the lessons learned from the experience I'm sure that group 2 coming to the course soon will get a much improved rewritten first two modules of the course!

I have to say that the success is largely a reflection of the teachers themselves. We had a terrific relationship right through the course despite a few bones of contention we had to chew on! This brings me back to my suspicions mentioned above.
I suspect that I'm not getting my message across, and that there are still teachers out there who don't believe that their students need language support to be able to 'do' the subject in the foreign language. The jury is still out. I just know that I have to get myself into some of these HTL classrooms to see and hear the students at work (any volunteers?) ... and I'm glad that I'll be keeping in touch with all of the teachers facilitating with their assignments and helping to coordinate their group in the Moodle platform they are using for the course.

3) Meeting 3 was a contribution to an annual meeting of language and content teachers at HTL schools in Leonding HTL (www.htl-leonding.at), Linz.
Here, we had a large group of English teachers (many of whom have content second subjects) who work alongside technical teachers in the HTL. This group feels some pressure to be in collaboration in this move to English-medium Education handed down from the Ministry of Education. Their reactions are varied as you can imagine, but I think it's true to say that they are all looking for a role for themselves.
[/userfiles/files/1%282%29.jpg]
Leonding HTL
[/userfiles/files/7%281%29.jpg]
I reported the feedback from the course in Vienna and did an introduction to CLIL and then set the group the task of analysing and working on technical subject texts with a view to suggesting activities and exploitation in the classroom.
[/userfiles/files/8%281%29.jpg]
The reason for all this is that Andreas Baernthaler and I are working together on compiling a resource book for English-medium HTL CLIL teachers. Andreas, who teaches at the Leonding school and is also coordinator for CLIL in the CEBS assocation (http://www2.cebs.at/) in Austria has been talking about this idea for some time now and if all goes well, we will have something in draft form to present at the CEBS conference in Bad Hofgastein in Oct 2012.
There are teething problems, but the energy from many of the teachers is driving the process. Watch this space, English-medium Education is growing in Austria!


Bahrain - Content and Language in Bahrain
Bahrain - Content and Language in Bahrain

The British Council organized a very busy programme of events in Bahrain.
The idea was to interact with a wide network of teachers and trainers on the topic of content and language integrated learning.
We met hundreds of colleagues in meetings spread over two days,
Nov 7th-8th, 2007.

Day 1, Wednesday Nov 7th

Christina Phelps (Christina.Phelps@britishcouncil.org.bh) our host at the British Council in Bahrain set up a meeting with curriculum specialists at the Bahraini Ministry of Education chaired by English Language Specialist Dr Minas. There were 16 participants from a range of subject areas from Science through English to Commerce and Engineering.  We gave a generic presentation on Science Across the World, an outline of the Young Ambassadors of Chemistry project and an outline of CLIL issues and theory. 

[/userfiles/files/bah1.JPG]
MoE Curriculum Specialists

We had the delightful experience of meeting a colleague who was already familiar with Science Across the World.  Dr Fatan, curriculum specialist for Chemistry, informed us that in fact Bahrain was the first country in the programme in the Middle East joining in 1997.  Dr Fatan also told us that the Ministry would like to reintroduce the programme in schools in Bahrain.  Madina Hasan Taha, Head of Science and Technical Studies, was specifically interested in CLIL training for teachers working through the medium of English.
[/userfiles/files/bah2.JPG]
British Council Teaching Centre cosmetics workshop
[/userfiles/files/bah3.JPG]
Lida mixing her chemistry

This was a practical workshop for BC TC teachers.  14 colleagues participated.  There was a lot of interest from the teachers in the practical workshop and its applicability to their teaching.  For me it was great to see teachers who are already very busy giving time for voluntary training.

This is potentially an area BC TCs around the world might like to develop.  It would be good to see such an influential institution for language learning adopting a broad practical approach to language education.
[/userfiles/files/bah4.JPG]
=13.3333339691162pxpotions and lotions

In this workshop colleagues created their own line of cosmetics in groups and prepared a one minute marketing advertisement to 'sell' their products to the group.  The best products and presentations got prizes.

EFL Professionals group launch




[/userfiles/files/bah6%281%29.JPG]
Christina Phelps of the British Council gets us under way

This was the launch meeting of the EFL Professionals Group at the Directorate of Training of the Bahraini Ministry of Education.  
[/userfiles/files/bah9.JPG]
Dedicated colleagues turn out for the launch of the EFL professionals group.

16 colleagues participated and we focused on Science Across for cross-curricular project work...
[/userfiles/files/bah7.JPG]
Lida demonstrates flashmeeting

...giving the background to the programme and focusing on flash-meeting and communication in project work.

Day 2 Thursday Nov 8th

Meeting with senior teachers of English
[/userfiles/files/bah10.JPG]
Lida invites the world to her house in Amsterdam

45 teachers participated, Science Across – from the perspective of cross-curricular project work for English classes, we looked at the tasks in the Exchange Forms, the students’ pages, the content and language integration.
[/userfiles/files/bah11.JPG]
Bahraini senior teachers of English

Communications department of the Bahrain Institute of Technology

'Communication' is the focus of the work of English teachers at the Bahrain Institute of Technology... so we thought that producing and marketing a line of cosmetics in a one minute commercial was just the ticket for these colleagues...
[/userfiles/files/bah12.JPG]
with the face cream, the more you whisk it the better the cream... the oil particles break down into ever smaller droplets producing a smoother cream...
[/userfiles/files/bah13.JPG]
pink is always popular
[/userfiles/files/bah14.JPG]
team work is the name of the game... delegating roles makes sense when you're against the clock...
[/userfiles/files/bah15.JPG]
Lida brings the main chemical ingredients, but local colleagues provide all the rest of the materials needed... bottles, jars, spoons, water, colouring, perfumes...
[/userfiles/files/bah16.JPG]
Jaffa, our host, makes a funnel to be able to get his cosmetics product into a small bottle
[/userfiles/files/bah17.JPG]
...the Natureen group produced a very attractive line of cosmetics...
[/userfiles/files/bah18.JPG]
...and the presentations were very good, as you might expect from communications specialists!
[/userfiles/files/bah19.JPG]
...but it was the team with the snappiest, well-delegated, striking commercial which won our prize...
[/userfiles/files/bah20.JPG]
...visuals helped...
[/userfiles/files/bah21.JPG]
...Paradise Sensation...
[/userfiles/files/bah22.JPG]
...Everlasting Gulf...

Outcomes:

- We worked with 103 colleagues from all levels of education including teachers, trainers, inspectors and advisors over the two days.
- Free membership was offered to Science Across the World to all participants
- Science Across the World offers a mechanism for the British Council initiative to link schools in the UK with schools in the Middle East.  The programme guides schools in curriculum linking.
- A number of invitations were received to return to Bahrain to deliver similar training for the MoE in areas including English for vocational subject teachers.
- BC TC teachers were given a taste of practical work in the English language classroom.
- A teachers' network was launched with a CLIL / Science Across the World theme.


Bahrain Content and Language Integrated Learning
Bahrain Content and Language Integrated Learning

The British Council organised a CLIL (Content and Language Integrated Learning) fact-finding mission to Bahrain (http://www.britishcouncil.org/me-zbahrain-contact-us.htm), Sunday 25th to Tuesday 27th February 2007.  

The visit was part of the regional project for improving the teaching of English and building networks of English language teachers.  Within this remit there is a lot of interest in the region in CLIL among the English language teaching community and a number of initiatives in the content teaching community which would benefit from such a visit.

Bahrain Content and Language Integrated Learning

The British Council organised a CLIL (Content and Language Integrated Learning) fact-finding mission to Bahrain (http://www.britishcouncil.org/me-zbahrain-contact-us.htm), Sunday 25th to Tuesday 27th February 2007.   The visit was part of the regional project for improving the teaching of English and building networks of English language teachers.  Within this remit there is a lot of interest in the region in CLIL among the English language teaching community and a number of initiatives in the content teaching community which would benefit from such a visit.

Anne Wiseman (anne.wiseman@britishcouncil.org.bh), BC ELT Projects Manager, coordinated my visit to the region and Eilidh Hamilton (eilidh.hamilton@britishcouncil.org.bh), Senior Teacher Teacher Training, hosted my visit to Bahrain.

Min Ed School Teachers

Monday, 26th Feb, 2007.  A seminar was set up for MOE teachers.  There were 15 participants of which two were advisors from the Ministry of Education.  The seminar presented important questions to the group on integrating content with a foreign language, in this case English.  There was a lot of interest from the group, especially in terms of CLIL from an ELT perspective, resources and the Science Across the World programme.

The Ministry of Education here is investigating ELT CLIL and is piloting two language course books at the moment which may lead to developing more content input into language teaching in Bahrain.

BC TC Ts

There was a seminar organised for a small group of teachers from the British Council Teaching Centre in Bahrain.  The teachers were interested in the issues related to integrating content and language.  There was particular interest in Science Across the World and what this programme can offer to language teachers looking to bring more content into their language teaching.  These colleagues like the Science Year CD resources very much (www.sycd.co.uk). 

Outcomes and suggestions

[/userfiles/files/ZCC.jpg]
There is interest globally from teaching centre teachers in Science Across the World.  I will make contacts with the Director of Science Across, Marianne Cutler, to suggest that we promote the programme specifically at the YLS level in British Council TCs for its potential in offering communication between groups of learners in different TCs around the world.  There was also some discussion of integrating BC activities with language work along the lines of the Climate Change CLIL initiative run by BC Poland. 

BC Poland have commissioned the Fields Studies Council UK to write English-medium climate change materials for secondary schools in Poland. The colleagues here will look into how these resources may be used in Bahrain and the region.  This makes a lot of sense and is a good example of joined-up thinking.  It’s great to see colleagues actually sharing really good materials and ideas rather than reinventing wheels again and again.

Good luck to colleagues in Bahrain, welcome to the FACTWorld family!!!


Bosnia - Maths CLIL Contact in Bosnia

The Science Across the Balkans conference brought Nedim to FACTWorld. A young Maths teacher with an interest in CLIL in Bosnia.

Nedim Gavranovic
Maths Teacher
NEDIMG@bih.net.ba
 


Brasil - Bilingual Education Conference
Brasil - Bilingual Education Conference

Third Brazilian Bilingual Education Conference

1 to 3 May 2009 
Sao Paulo, SP, Brazil

http://www.playpen.com.br

I was glad to be able to attend the third national bilingual conference in Brazil recently.

The school’s director gave an address in Portuguese and then we all stood to the Brazilian national anthem with its uplifting base drum, you could feel it along with the singing from the audience, raising the adrenalin of the group for what was to come.
[/userfiles/files/Brasil5.JPG]
Jim Cummins, introduced as ‘one of the giants of bilingual education’, gave the opening plenary ‘Bilingual and Immersion Programs: What can we Learn from 40 years of Research?’
[/userfiles/files/Brasil6.JPG]
It’s refreshing to have the opportunity once in a while to be able to listen to speakers like Jim Cummins.  His delivery is simple and at the level of the audience while at the same time dealing with the most important issues.
[/userfiles/files/Brasil7.JPG]
The conference was opened by Lyle French, the academic director of the school’s English programme who set the tone for the rest of the conference with a stress on bilingualism beyond English.
[/userfiles/files/Brasil8.JPG]
It's very refreshing to sit and listen to someone talk and feel that you agree with everything they are saying.
One of the messages was that there are so many diverse contexts where content and languages are integrated today that there can be no one method to suit all. He went on to describe a number of the different options, one of which being CLIL and stressed that the important thing is for local contexts to make choices which reflect their local needs.
[/userfiles/files/Brasil9.JPG]
It's a sign of the success of the school having such a prestigious line up of speakers.
Cummins stressed an approach which is based on key principles, two of which are scaffolding and starting with what the learners already know.
[/userfiles/files/Brasil11.JPG]
Please note - scaffolding is a core strategy according to Cummins which 'operationalizes the notion of the ZPD'. CLIL in practice is very much about making this theory real in the classroom, about thinking of how to produce and make this scaffolding available to our learners.
[/userfiles/files/Brasil13.JPG]
The flight via Zurich was practically a 24 hour block and not really having got much sleep, I spent much of the first day jet-lagged, possibly like the colleague in the middle of the picture opposite!  Thankfully, the first workshop in a room heavy with even the Autumn heat of Sao Paolo was buoyed by the interest of the group.
[/userfiles/files/Brasil14.JPG]
It did feel a little like ‘trying to teach your granny to suck eggs’ considering that the group was made up of teachers who work in one of the many bilingual programmes available in Brazil.  Having said that, there was a lot of interest specifically in the concept of language support which colleagues felt their learners need more and more but which is not provided in their textbooks.

Workshop 1 Summary

Is language being ignored in English-medium subject teaching?

This workshop:

- stresses the need for a language focus throughout the school curriculum;

- outlines issues for supporting language in content and presents language-supported content materials from junior and secondary;

- concludes with generic principles for CLIL.
[/userfiles/files/Brasil16.JPG]
Dr Garcia said many interesting things. In short: she avoids the term 'dual language', and ELLS, because this is a political move to avoid the term bilingual. She advocates using bilingual and bilingualism which are terms which have been wiped out during the Bush administration. Dual language suggests an equal divide, which is a suggestion of 50 – 50. Polydirectional is a term which recognizes the multiplicity of language in the classroom, although there may be many English, and Spanish in the classroom. Two-way bilingual schools with language A and language B, suggests that children have a mother tongue and they add another language to this. This simplifies the real linguistic complexity of children and communities. Students appropriate the use of language, if you sit and listen to what they are saying, they are continuously crossing between languages. So we think they are separate, but in the children’s lives they don’t separate them, they create a complex and growing repertoire of linguistic strategies – translanguaging.
[/userfiles/files/Brasil17.JPG]
Dr Garcia also gave some wonderful examples from real children in real classrooms, which is always a winner! These were examples of interaction between children in kindergarten where the children move between languages, teach each other, negotiate, conciliate in ways which separation of languages negates and ignores. Language is this negotiation.

Workshop 2

Science Across the World: CLIL in Action

(PPT handout here for download)

Summary:

Science Across the World is popular because of the opportunity it gives for communication and school exchanges.

This workshop:

- presents best materials;

- presents case studies of successful exchanges;

- outlines programme principles for integrating content and language;

- gives free subscription to workshop participants.
[/userfiles/files/Brasil15%281%29.JPG]
Carlos introducing my presentation on Science Across the World
Thanks to Macmillan for their sponsorship, free books to raffle.  It’s always nice to have things to give away to teachers.

Dr Anne Pakir an associate professor from the National University of Singapore spoke about the bilingual situation in Singapore where there are four official languages: English, Malay, Tamil and Mandarin Chinese. The government has chosen English, chose about 40 years ago actually, as the medium of instruction and business. Singaporeans are expected to become bilingual in English plus one of the other languages. Anne talked about how this may sound good on the surface, but actually the reality of ‘bilingualism’ in Singapore hides a much more complicated multilingual situation. Here again, there is this thread which ran through much of the conference that we are now in a period where just thinking of 'two separate languages' is out of date.

South America is not a homogeneous hispanic country!

Gives examples of ethnic minorities in Mexico where these groups are losing their linguistic identities to the dominant Spanish. Shows projects for placing the minority language at the centre of the curriculum.

How to deliver success:
1) Define and differentiate between bi-ed and intensive English

2) Have clear curriculum guidelines for both content and language

3) Content comes first language comes from content

4) Make big goals clear

5) Teacher qualifications should be in early childhood education and language acquisition

6) Value self-talk, forget repetition for production

7) Don't use the Dolch site word list at this age

I also attended a great presentation from Kristina Speakes (Escola Cidade Jardim / PlayPen) talking about Integrating Content and Language: Effective curriculums for bilingual preschools. I went as a father with a daughter aged one year and 9 months and so I was interested to hear what a specialist in bilingual education for the age range 3-6 has to say. I wasn't disappointed, and in fact Kristina's talk was applicable by and large at all levels of education. Common sense and sensible approaches. Some of them are listed here. The errors if there are any, are mine, not Kristina's.
[/userfiles/files/Brasil18.JPG]
[/userfiles/files/Brasil19.JPG]
[/userfiles/files/Brasil20.JPG]
[/userfiles/files/Brasil21.JPG]
[/userfiles/files/Brasil22.JPG]

Final thoughts…

I had the impression that there was a lot going on in bilingual education in Brazil. There is certainly plenty of information about this growth area on the internet. I’d assumed that there would be lots of examples of ‘how’ language and content are integrated. As it turned out, the teachers I met had similar issues to colleagues I work with in Europe. They write their own materials, by and large. They find that the published materials which they import from MT contexts are not ideal for their students and that they need to do a lot to adapt them to fit their learners’ needs. This meant that they were interested in CLIL. They were interested in finding specific examples of how to provide the ‘scaffolding’ referred to in Jim Cummins’ plenary.

Having said that, I also came away with the lesson that we’ve only just started chipping at this iceberg. Cummins, Garcia, Pakir made clear statements about the fact that we need to concentrate on languages and bilingualism beyond the compartmentalised separated ‘two language’ perspective (20th century). We need to think about a more dynamic relationship between languages and create a methodology which respects the very complex interaction (translanguaging) between the languages of our learners.

This has implications for CLIL in Europe, it suggests possibly that there is a role for more inventive MT use in the English-medium classroom. Garcia suggests a preview, view, review approach in which at each stage a different language may be used. Cummins suggests translation has a role in ‘publishing’ our students work in a way which reflects their true identities as bilinguals, or ‘becoming’ bilinguals.

I came away invigorated but a little anxious too. I feel that I still have a lot to learn about how two or more languages can work together in the curriculum in my context. I suspect that my colleagues teaching content and language successfully are ‘doing’ much of the things mentioned above, it’s just not written down in a methodology yet. I’m left with Dr Garcia’s message in my mind that we can no longer think of bilingual development from a monolingual perspective and that bilingualism is becoming a norm in many many places.

What then will be the reality of classroom practice in the future, let’s say a late 21st century classroom practice for education?

It’s likely to be one which is a methodology which not only pays attention and is aware of the diversity of language background in the classes we teach, but it will also be a methodology which ‘makes use’, which ‘exploits’ this aspect of the our learners’ group, celebrates it, publishes it and actively encourages learners’ awareness and identity as speakers of several languages.

Science Across the World - surely the best programme for publishing student work and developing their own sense of identity!

There is a sniff of interest in Young Ambassadors of Chemistry type events in Brazil. I'll certainly get my thinking cap on, talk to Lady Lida and see if we can't set something up.
Would be great to go back and work in some Brazilian schools.


 


Brasil - Content and language integrated learning in Brasil
Brasil - Content and language integrated learning in Brasil

Content and Language Integrated Learning in Brazil

We received a short report from the current director of English language projects at the British Council in Brasil on where content and language integrated learning is in Brazil, 04.10.07

Here at the British Council in Brazil, we are working to promote teacher development through online communities

http://www.britishcouncil.org.br/

[/userfiles/files/Brasil1.JPG]
 

[/userfiles/files/Brasil2.JPG]
 and resources for both language proficiency and methodological development teachers.

[/userfiles/files/Brasil3.JPG]

In terms of Content Learning in English, this is still incipient in Brazilian schools, but, increasingly, ELT professionals are seeking to use task-based and project-based approaches to learning. The Brazilian legislation in education highlights the importance of interdisciplinary work and transverse themes which run across the board of school subjects. These include cultural diversity, work, sexuality, environment, health and ethics.

[/userfiles/files/Brasil4.JPG]

On Brazil’s ELT Online Community there are many examples of cross-curricular projects, and The British Council is active in promoting sports, climate security, social responsibility, culture and science & technology.

If anybody would like to know more about ELT in Brazil and Latin America, please feel free to contact me.

Graeme Hodgson
Director English Language Brazil
British Council

SCN Quadra 4 Bloco B
Torre Oeste Conjunto 202
Brasília- DF 70710-926

T +55 61 2106 7500 / 2106 7515 (direct)
F +55 61 2106 7599

graeme.hodgson@britishcouncil.org.br


Bulgaria - Back to Preps
Bulgaria - Back to Preps

Back to School...

It was with great pleasure that I stepped back into the Prep class at the English/German School Plovdiv this year.

I've been sitting in my office busy writing stuff all this last year and was getting a bit of cabin fever from the isolation, so something had to be done.  With not a little concern about how much the students might have changed in the 5 years I've been absent, I went to ask the director if they would like me back on a part time basis.  Thankfully they said yes, and I've been going back for a day's teaching once every two weeks.

I have to say that it's the best thing I could have done.  I'm usually exhausted after the 6 classes (my colleagues do this everyday!), but am always thoroughly satisfied afterwards.  The students are great, and they are as enthusiastic and clever as ever they were.

It's not always easy to arrange time which suits the teachers, which fits in with the time I have to spare, but one day every two weeks has been manageable. 

Here's what we've been doing...

The colleagues in the 6 prep classes asked me to concentrate on the list of topics the students will be preparing for their end of year exams.  With this lengthy list, I chose topics which I was interested in and which I knew I could find materials for, and also which had an element of content and language integration.
[/userfiles/files/BG-Prepd.JPG]
D class
[/userfiles/files/BG-Prepe.JPG]
E class
[/userfiles/files/BG-Prepj.JPG]
J class
[/userfiles/files/BG-Prepz.JPG]
Z class
[/userfiles/files/BG-Prepi.JPG]
I class
[/userfiles/files/BG-Prepk.JPG]
K class

How much ice cream do you eat?
[/userfiles/files/BG-Prep1.JPG]
Ice cream data

(From the Science Across the World topic 'What did you eat?')
We started with eating and drinking habits and discussed the relationships between health and diet.
Of course, we started with ice cream, how much they eat and which countries they thought were the greatest consumers in Europe.
Why does Sweden eat so much ice cream?  One colleague from Sweden confided in me that it must be because ice cream is a leisure food and makes us think of our holidays.
We also did a class on Ireland.  We looked at famous Irish people, read a text about the life of Bono, and we sang a couple of Irish songs.  Here's one of them.

Molly Malone (In Dublin’s fair city)
 
In Dublin's fair city, where the girls are so pretty
I first set my eyes on sweet Molloy Malone
She wheeled a wheelbarrow, through streets broad and narrow
Crying: Cockles and Mussels, Alive, Alive O
 
Chorus: 
Alive, alive O, Alive, alive O
Crying, cockles and Mussels, Alive, alive O
 
She was a fishmonger, and sure ‘twas no wonder
For so were her Father and Mother before
And they all wheeled their barrows,
Through streets broad and narrow
Crying: Cockles and Mussels, Alive, alive O
(chorus)
 
She died of a fever, and no one to grieve her
And that was the end of sweet Molly Malone
Now her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow
Crying: Cockles and Mussels, alive, alive O
(chorus)
 
(From Science Across the World topic 'What did you eat?')
[/userfiles/files/BG-Prep2.JPG]
We looked at disease.  The students read a linear text and transferred the information from it into a diagram.
[/userfiles/files/BG-Prep3.JPG]
The diagram is a tree diagram on its side, which leads on to a series of flow diagrams.

There's a short clip of this task in action. They read, they talk, they decide, they sort.

Road Safety

This is another topic from Science Across the World which is sadly no longer available from the website, but I still think it's very relevant today in Europe especially in Bulgaria.  The reason for this is that statistics show that while generally speaking over the last 8 years there has been a fall in the number of deaths and injuries from road traffic accidents, in Bulgaria and a few other countries there has been a rise.
[/userfiles/files/BG-Prep5.JPG]
Georgi Asparuhov was killed when he crashed his car at high speed and there are many other famous Bulgarians who have been involved in similar accidents some accidents alcohol-related.  We read about these tragic deaths and crashes and discussed how safe it actually is on the road in Bulgaria.  There was an overwhelming consensus in the 6 groups that it is not safe.
[/userfiles/files/BG-Prep6.JPG]
My students all did a 'speed reaction test' which comes from the Road Safety topic of Science Across the World.  This is no longer available on the programme website as an exchange topic, but you can download the old text for the topic from here - Road Safety.

The students had to catch a weighted card with markings for fractions of a second and a descriptor for each marking.  Some were 'safe on the road', others needed to 'be careful on the road'.

This is a clip of the task in action.
The EU has a scoreboard for safety on the roads
http://ec.europa.eu/transport/roadsafety_library/scoreboard/scoreboard.pdf
The document road death scoreboard.pdf is linked below.
There is also a lot of World Bank information for Bulgaria used in the PPT Road Safety linked below.

Road Safety Problem in Bulgaria

There is plenty of data here which shows that the situation in Bulgaria is getting worse.  There are many factors which explain why this might be so, the point for me in my lesson was that the students are potentially in danger and they should be aware of the danger.  Until drivers take more care, until the laws are observed, until people stop driving while under the influence of alcohol, the children have to take care of themselves.

Part of the text for this lesson can be found here below in the document - Road Safety Bulgaria.


Bulgaria - BETA Conference 2010 Veliko Turnovo
Bulgaria - BETA Conference 2010 Veliko Turnovo

Note - Dobri and I are offering to bring the rocket workshop to schools in Bulgaria. All you have to do is get in touch and agree a date with us and we'll bring all that is needed.

If you think your students would enjoy it, get in touch!

The Bulgarian English Teachers Association Conference
Veliko Tarnovo, April 2010
Rocket workshop

[/userfiles/files/BGVT4.JPG]
A dear colleague, Dobri Vetsov, and I gave a fun workshop at the BETA Conference recently in Bulgaria. Rocket building and launching!
Gracious hosts, American College Arcus
[/userfiles/files/BGVT2.JPG]
Veliko Tarnovo is a lovely place, perfect for a conference. Make sure you know where you're going. Even with a map marked with X we went the wrong way!
[/userfiles/files/BGVT34.JPG]
Dobri has done rocket launching at his school in Sofia during the school's annual science fair and we both think it's a great context for language learning. So we put in a proposal and off we went, enjoying the sites en route!
[/userfiles/files/BGVT5.JPG]
View from Hotel Panorama
[/userfiles/files/BGVT6.JPG]
I was with the perfect guide since Dobri had spent 5 years in VT as a student.
[/userfiles/files/BGVT7.JPG]
We gave Dan from Macmillan a hand with his baggage and immediately checked out potential launch sites.
[/userfiles/files/BGVT16.JPG]
Waiting for introductory speeches...
[/userfiles/files/BGVT17.JPG]
School coat of arms. Arcus is one of two schools offering IB courses in Bulgaria.
[/userfiles/files/BGVT18.JPG]
I was given a surprise by Zarina from the organizing committee. Could I translate for the Mayor of Veliko Tarnovo?

I did my best, but there was a moment I got lost... luckily Zarina jumped in to help! (Hats off to translators everywhere!)
[/userfiles/files/BGVT20.JPG]
David Hill stepped in for plenary speaker Tessa Woodward, volcano victim, and spoke on creativity in language teaching. David gave a huge plug for CLIL!
[/userfiles/files/BGVT21.JPG]
In the break Dobri took me round to visit his former host family in VT. Many thanks to Marin and Maria for the coffee and chocolates!
[/userfiles/files/BGVT22.JPG]
Dobri set the context of our workshop by describing the School Science Fair and how we wanted to share this wonderful activity with the world.
[/userfiles/files/BGVT23.JPG]
We prepared one single handout as this was intended to be a very practical session with little talk from us and all hands on from the participants. You can download the handout here with instructions and ideas for language focus.
[/userfiles/files/BGVT24.JPG]
The idea actually comes from Middlesex University who produced the rocket factory and notes on a range of different rocket making activities in class.
[/userfiles/files/BGVT25.JPG]
I think we should have asked for tables! Teams have 20 minutes to design and build the best rocket from paper, glue, coloured pens, rubber nose cones provided by us, and anything they think will make their rocket a winner.
[/userfiles/files/BGVT26.JPG]
They have to name their rocket and we called the Bulgarian air force to warn of low flying objects above Tarnovo. There were prizes for the best rockets measured according to a) design and b) flight time.
[/userfiles/files/BGVT27.JPG]
Then we launched in the school yard. Thankfully the rain held off.
[/userfiles/files/BGVT28.JPG]
If I'm lucky there are willing volunteers to provide rocket fuel!
[/userfiles/files/BGVT29.JPG]
Hard hats are a must.
[/userfiles/files/BGVT31.JPG]
Don't press that button yet!
[/userfiles/files/BGVT32.JPG]
What happens if I press the red button!?
[/userfiles/files/BGVTrocketfactory.JPG]
Macmillan provided training DVDs, a copy of my Geography book, and two free subscriptions to onestop as well as free folders and pens for everyone who took part. Big thanks to Macmillan!.
Incidentally, there are loads of activities like this one on the website in the experiments section.
[/userfiles/files/BGVT33.JPG]
Talking with the local media afterwards about the importance of space exploration in Veliko Tarnovo...

We had two free subscriptions to onestopenglish.com to give to the best rockets and presentations.

Just to repeat, Dobri and I are offering to bring the rocket workshop to schools in Bulgaria. All you have to do is get in touch and agree a date with us and we'll bring all that is needed.
If you think your students would enjoy it, get in touch!


Bulgaria - BETA Conference 2012 Rousse
Bulgaria - BETA Conference 2012 Rousse

The Bulgarian English Teachers Association Conference

Rousse, March 30th - April 1st, 2012

The BETA Conference Programmes are made available here below. 

The Pre-Conference CLIL event programme is available here below.

There is a great programme on offer. We may be small, but the quality is guaranteed. We have John Clegg, Phil Ball, and 8 workshops to offer. Our product will be a book of CLIL tips and techniques for English teachers.

Hope to see you there!


Bulgaria - Beyond the Classroom Workshop
Bulgaria - Beyond the Classroom Workshop

Bulgaria - Beyond the Classroom Workshop

This is a series of workshops being given around Bulgaria organized by Macmillan publishers in Bulgaria. It's part of an ongoing series of teacher professional development which we're all very thankful to Yordan Stoyanov for his impeccable organization. Thanks Dan!

http://www.macmillan.bg/seminars.html

[/userfiles/files/beyond1.jpg]
Getting beyond the textbook and the classroom.

We looked at the quesiton - What is a 21st Century Education?


This clip answers the question

The Beyond coursebook has a lot of stuff that it says goes 'beyond' the classroom. 
These include 'Learner-centred content', multiple learning methods enhanced by digital media and communication, developing 21st century skills through English, self-directed learning opportunities, allowing for active, high demand learning.

We gave some examples of each of these objectives in the coursebook.
And we considered arguments for going 'beyond' the coursebook.

I also brought some of my own ideas on this discussion.
I'm particularly interested in diverse methods for working with content.
By this I mean the teacher including input methods which cater for different learning styles in the classroom.

Within this discussion we looked at:

Activity types for different learning styles

Organizing vocabulary
Exploiting illustrations (and other visual media)
Using realia
Giving opportunity for ‘private talk’ and ‘public talk’
Creating and doing
Using sound and song
Giving opinions, feelings
Working with text

... and we considered examples for each.

[/userfiles/files/beyond4-mapping.jpg]

Visually representing content with learners helps them learn the content in question.

[/userfiles/files/beyond2.jpg]
We discussed the old maxim 'you can't test what you haven't taught' with an example from a maths exam.

You can see from the example above that the first part of the question carries a very low linguistic demand on the learner, whereas the second part demands a great deal in terms of language from the learner.
Teachers being aware of the demands they make on learners, precisely what they are asking learners to do is a key to successful learning outcomes. Sounds simple, but, it's true.

We looked at other visual inputs in the classroom and this took us to graffiti, street art, Banksy and the teachers creating their own graffiti using a task from the textbook.

[/userfiles/files/beyond-graffiti.jpg]

The teachers were very creative!

[/userfiles/files/beyond-t-graffiti1.JPG]
example from teachers

[/userfiles/files/beyond-t-graffiti2.JPG]

graffiti art from teachers

We looked at life skills too. A major part of Beyond is teaching skills for the 21st Century.
Specifically, we looked at presentation skills but there is a whole lot more.

This eventually took us to TrashedWorld and students working with partners around the world to investigate their lifestyles and rubbish.

You can find out all about this on this site.

You can also download the whole slideshow if you're interested in Beyond and skills for life
It's quite a big file, so it's available in an external folder in box.net.

More soon!


 


Bulgaria - Bits and Pieces Seminar
Bulgaria - Bits and Pieces Seminar

This seminar has a bit of everything in it

Dec 12th, 2008, Sofia

The last Macmillan workshop for 2008 took place at the host school Saint Patriarh Evtimii on Friday Dec 12th 2008.
The workshop PPT can be downloaded from here at the bottom of the page.

As it was the last for the year, and we’d already run through most of the materials and ideas I had to offer in the previous 12 workshops, I decided to make this workshop a collection of good ideas and materials – a mixed bag of goodies for the holiday season to come.
[/userfiles/files/BG-Mac-Bits3.JPG]
Dan open the seminar with a few choice words.

Encouraging colleagues to participate in Macmillan's lesson share and win great prizes (www.onestopclil.com).

1 Lesson planning
[/userfiles/files/BG-Mac-Bits2.JPG]
Dan and I both thought it would be a good topic to cover in a workshop to have something on lesson planning.  This never came about, possibly because there was so much else to do.  In any case, we talked about good lesson planning, and I prepared a sample, as well as a template with guiding questions.  This is based on plans from colleague John Clegg.  The plans are simple and easy to follow and the whole focus of the plan is based around the language in the lesson, what the teacher says, what the student/s say/s.  It was also pointed out that Macmillan are offering good prizes for the best lessons which come in to their lesson share section of both onestopCLIL and onestopenglish.

2 Why learn another language?

Here, we had a short discussion around what motivates students to learn foreign languages.  What exactly do they say about this, what do students think about this question?

Among the many suggestions from colleagues were:
Parental pressure
University study
Travel abroad, to live, to work, to study
For communication with others outside the mother tongue
And many more...
Here’s one reason to learn another language if you’re a goldfish

[/userfiles/files/BG-Mac-Bits9.JPG]

There's also a parrot and a war veteran and you can download the text here at the foot of the page.

[/userfiles/files/BG-Mac-Bits10.JPG]

3 Accents

Lanky Joke

A favourite topic of mine in class is accent and dialect.  I always try my best to keep away from the Queen’s English, after all the students I work with will NEVER meet the Queen.  But they are very likely to meet Indian speakers of English, Chinese, Greek, Turkish.
... and you can listen to the recording here.
[/userfiles/files/BG-Mac-Bits4.JPG]

Coming from Lancashire it seemed apt to offer an example of lanky dialect, and I gave a mixed up joke (a pretty bad joke at that) about a man, the FA Cup and a parrot, colleagues had to follow the recording, then sequence the joke to reconstruct the text.

[/userfiles/files/BG-Mac-Bits5.JPG]

4 Stories
Bulgarian folk stories - Kose Bose
Mishmash animals
 
A few years ago I was involved in a project bringing content into the primary classroom and using children’s stories as a foundation for the content and language.  A product of the project was a story book in English, based on the traditional Bulgarian folk story about a blackbird and a fox.
[/userfiles/files/BG-Mac-Bits11.JPG]

I thought it was time to bring the story out of storage and share it with colleagues.  This story (teachers’ notes here below) covers a variety of content and language areas including names for different animals and one activity colleagues were asked to do was identify names for these ‘mishmash animals’.
 
I’m trying to use this story with my daughter at the moment, and she is interested for a short while, but frankly would rather we put the Winnie the Pooh DVD on.

5 The kids themselves
5.1 The Gift
I was introduced to this activity by Phil Dexter who was project manager in Bulgaria for a while.  It is a simple activity which is relevant at this time of year.  Ss are given a piece of paper, they draw a box in the bottom half.
[/userfiles/files/BG-Mac-Bits6.JPG]

The teacher gives out small slips of paper to the Ss to write their names on.  T collects them in, and hands them out to others in the class making sure that noone gets their own slip back.  With their sheet of paper, they should now draw a sketch of a gift for the person whose name they have and then write a short note briefly explaining why they think this person would like this gift.  Next is for Ss to get up and go and deliver their gift to the person whose name they got and sit down to wait for their own.  Once Ss have had chance to enjoy their gifts, they then write another note, a thank you note to the person who gave them their gift, deliver it, wait for their own to arrive.

5.2 New Year's Resolution
Another topic for this time of year deals with New Year’s Resolutions.  I have a cartoon from Calvin and Hobbes on this topic and after looking at that, participants were asked to make resolution hats.  This involves them writing down 5 promises to themselves for the New Year on separate strips of paper, then they stick the strips onto a hat they also have to make.  Then they wear the hats, stroll around read colleagues’ promises.  The hats make a wall display and then each week students are allowed to remove promises as they keep them, and throw them in the bin.

[/userfiles/files/BG-Mac-Bits7.JPG]

6 Survey work (mp3 recordings)
 
A firm believer that the best learning comes from the learners themselves, I try and make use of their language as input for learning for other learners and one way to do this is by recording them while carrying out surveys based on lives and behaviour of students in the class. If you have a simple mp3 player, it’s likely to have a microphone on it and you can easily record students in class, for use in the same class, or with other classes.

[/userfiles/files/BG-Mac-Bits12.JPG]
Extract from notes on survey work (full version is here below)

7 Moving about a bit

Chunks Charades – this comes from Tomalin and Stempelski and is just like the regular game but the difference is that you use full phrases and idioms instead of films, or famous people’s names.

[/userfiles/files/BG-Mac-Bits13.JPG]

8 Riddles and puzzles

I can’t remember where these came from, I think they were from Elaine Ratheram, a former colleague in Bulgaria and project manager.
[/userfiles/files/BG-Mac-Bits14.JPG]
Just a bit of fun and thought gymnastics, some funny, some terrible! All the riddles and answers are attached at a link below.

9 Reading the paper

It's good to have some chance to read extensively.  I used to subscribe to the Guardian weekly and make use of the old copies with my students in a number of ways.  Here, colleagues were asked to think about and discuss what they could do with a pile of British newspapers.  

[/userfiles/files/BG-Mac-Bits15.JPG]

My year 10 class from English German School, Plovdiv reading the Guardian

10 Kinaesthetic intelligence

Teaching is all about juggling.  Finally, I wanted to share this with colleagues because my own teaching career started by a student teaching me how to juggle, (20 years later…) and we had a discussion about how important it is to have opportunities for movement in the classroom, especially the intensive prep year classrooms in Bulgaria where students get 18 hours of English per week!
So, we juggled.  They were excellent students!

[/userfiles/files/BG-Mac-Bits16.jpg]
The world record is impressive and you can see that and many other clips if you do a search for ‘juggling records’ at YouTube, also look for ‘blind juggling’.

Many thanks to Macmillan for providing 4 prizes to give away in our draw at the end of the workshop.  Many thanks to these colleagues for making it a memorable afternoon.  All the best for the holiday period and see you all next year!
 


Bulgaria - Chemistry as a Cultural Enterprise Gorna Malina
Bulgaria - Chemistry as a Cultural Enterprise Gorna Malina

The International Year of Chemistry 2011
Global Stamp Competition: Chemistry as a Cultural Enterprise

Prize giving and celebration of winner of 12-14 age group: Vasilena Vasileva, Gorna Malina, Bulgaria
Nov 8th, 2011

It happens once in a while that you get to participate in a truly splendid educational moment. This is one for me. The whole of this event was about celebrating achievement in young people, applauding their efforts, and, well, having a bit of a party at the same time.

[/userfiles/files/BGGM19.jpg]
IYC Website

[/userfiles/files/BGGM17.jpg]
Hristo Botev School, Gorna Malina
[/userfiles/files/BGGM18.jpg]

Hristo Botev School Celebration 
Gorna Malina, Nov 8th, 2011
[/userfiles/files/BGGM01.jpg]
Lida is welcomed and treated with traditional banitsa and chubritsa.
[/userfiles/files/BGGM04.jpg]
BTV were there and interviewed Lida about the event, the prize and how Vasi's design was chosen. In fact, there were around 250 entries to the competition from 18 different countries, and the jury consisted of IUPAC members from around the world who had a difficult job to choose the winners.
[/userfiles/files/BGGM06.jpg]
We were welcomed with singing and dancing...
[/userfiles/files/BGGM02.jpg]
Greeted by the headmaster of the school, Kirilka (Vasi's English teacher), the inspector of chemistry as well as a representative from the Ministry of Education.
[/userfiles/files/BGGM20.jpg]
A familiar and wonderful sight in IUPAC activities, namely a busy productive classroom. The aim of the cosmetics workshop is to get students producing a range of three cosmetics products in their small groups. They have to produce shampoo, hair gel and face cream by following simple instructions. They also have to brand their products and think of a marketing campaign to 'sell' them. In the end the best design, the best chemistry, and the best sales pitch wins the prizes.
[/userfiles/files/BGGM22.jpg]
There have been a good many YAC events around the world. Lida and I took the programme to Argentina, to Russia, to South Africa, to Taiwan, to Korea and to Malaysia. Beyond our original project, the workshop went to many other locations around the world, always with the same aim: to get young people communicating about chemistry and explaining what they were doing to the passing public, explaining their enthusiasm for science to whoever is listening.
[/userfiles/files/BGGM23.jpg]
It was with this same spirit of enjoyment of science that we met in Gorna Malina, and I must say, it is worth all the effort which goes into the preparation, the time, and the getting there ! just to see the fun in the faces of the young people involved.
[/userfiles/files/BGGM21.jpg]

[/userfiles/files/BGGM03.jpg]
Jury choosing the winners
[/userfiles/files/BGGM14.jpg]
Vasi's original art work which was to become the basis for the stamp design.
[/userfiles/files/BGGM05.jpg]
Cosmetics winners!!!!
[/userfiles/files/BGGM15.jpg]
It turned out that Kirilka is a busy teacher, getting her students involved in no less than 5 international competitions throughout the year!
[/userfiles/files/BGGM08.jpg]
The mayor of Gorna Malina giving his address.
[/userfiles/files/BGGM11.jpg]
School headteacher receiving his Dutch present from Lida, 'I'll use it for tea', he says.
[/userfiles/files/BGGM10.jpg]
Vasi receives her official award and cash prize, well done Vasi!
[/userfiles/files/BGGM07.jpg]
School band plays us into celebrations
[/userfiles/files/BGGM12.jpg]
School dancers
[/userfiles/files/BGGM13.jpg]
Celebrations continue inside

There was so much more than just the events you can see in the photos above. It's enough to say that 'we celebrated science' in the best way possible, and that was by getting young people enthusiastic about it, by getting them 'doing' it and talking about it, and by raising their curiosity about what application there may be to the chemistry they are learning in their lessons every day.
Let me make an invitation to anyone reading this who thinks that their students might like to be involved in a similar event. 

What are you waiting for? 

Get in touch! 

Let's do it!

 


Bulgaria - Chemistry as a Cultural Enterprise Plovdiv
Bulgaria - Chemistry as a Cultural Enterprise Plovdiv

School Partnerships Project Meeting
Ezikova Gimnazia Plovdiv
May 26th, 2010
The Ezikova Gimnazia Plovdiv is part of a project proposal under the EU's Lifelong Learning Programme.    


The theme is:
Chemistry as a cultural enterprise

We organised a first meeting in our school of students and teachers for Wednesday May 26th, 2010.     
Will post updates on the project here.     
[/userfiles/files/BG_CCE1.JPG]


Bulgaria - CLIL for Professional and Vocational Schools
Bulgaria - CLIL for Professional and Vocational Schools

CLIL for Business, Economics, Marketing and Finance
 
I've carried out a number of events recently for teachers in small groups, in some cases with teachers just from a single host school. The content has been predominantly focused on the subject areas of Business Studies, Economics, Marketing, Finance and a number of others, but this has made me investigate these subject areas in detail and prepare a programme based on activities and resources from these subject areas. The schools are indication of recent growth in provision of curriculum teaching through English and the focus here is largely on professional and economic curriculum subjects, which, when you think about it is very sensible. Young people leaving school, or more commonly in these cases, go to work in an apprenticeship and return to school 2 or 3 days per week, more and more need English for the workplace.

I've brought together the schools I visited here firstly because they are all related, and secondly for ease of reference. Lower down the page, you will find two other things. You'll find the content I offered during the workshops and you'll also find the references to CLIL materials and activities for professional and vocational school subjects (business studies and economics, but many others).
 
- Grammar School for Economics and Tourism, Velingrad, Bulgaria

[/userfiles/files/Bulgaria-PGIT-Vel1.jpg]

The tourism industry is definitely a strength in Bulgaria and the school offering subjects through English feeds this factor.
[/userfiles/files/Bulgaria-PGIT-group.jpg]
Colleagues from Professional Grammar School for Economics and Tourism in Velingrad.

- The Reuterschule, Kassel, Germany
[/userfiles/files/Reuterschule-pic.jpg]

The school has students returning from apprenticeships for upper school English-medium education in business studies, chemistry, physics and likely other subjects in the future if the 'bili' project takes hold and the school is able to find teachers.

- Lycee Jean Piaget, Neuchatel, Switzerland

[/userfiles/files/Lycee-jean-piaget-pic.jpg]

The school offers learning through English and German foreign / second languages and the focus is a broad range of subjects including Biology, Maths, History, Sport, Arts, Geography, Philosophy, Economics.

- Berufsbildungszentrum Olten, Switzerland

[/userfiles/files/csm_DSC_0208pu1panoramaKBS_426ff89462.jpg]
A fascinating group with a direct professional skills focus as many students in the 'CLIL' classes are studying for social and health care professions amongst others and so study Chemistry, Maths, Technology, Philosophy, Psychology and they also study design, finance and insurance among many other subjects. This is a new initiative for these teachers and students and will be interesting to watch!
 
In short, the above is a clear sign of education systems incorporating an English-medium dimension, at least in these contexts but I would suggest in Europe more widely and this all certainly mirrors developments in Austria in recent years in the HTL (Technical High Schools) in providing an upper school education through English.
 

3D CLIL - Exploring the three dimensions of CLIL (concepts, procedures and language), considering the balancing of these dimensions in any given lesson.
01 Subject-Specific Vocabulary - Identifying, organizing, activating subject-specific vocabulary; looking at similarities and differences of SSV with other aspects of language in the CLIL classroom.
Themes and activities:
Accounting wordsearch
Population Pyramid cloze text
Job Specifications crossword
 
02 General-Academic Language - Making visible this invisible aspect of the language of learning; embedding GAL in CLIL activities
Themes and activities:
The Language of Business Meetings (sorting phrases according to purpose)
Company Graphs (movement language in graphs)
PEST Analysis (key language)
BCG Growth-Share Matrix (language for characteristics of growth)
Linear Equations in Accountancy (describing linear and non-linear equations)
 
 
03 Guiding Input - Working with Media: Looking at the wide range of media input used in the CLIL classroom (PPT, video, animation, images, live talk, realia, posters); identifying content structure in media content; exploiting content structure to create instruments for guiding input; embedding language within content structures with a view to supporting output
Themes and activities:
Purchasing Process - using a flow chart to guide students through a description of a process
Product Life Cycle - describing product life cycle graphs
Marketing Mix - characteristics of the 4Ps (using an introductory video to identify 4Ps)
Project Contexts - using a mindmap to sort key principles related to projects
Simple Interest - creating board games for calculating simple interest
Secondary Economic Activity - Matching descriptions to steps in the process of secondary economic activity
 
 
04 Guiding Input - Working with Text: Looking at a range of text activities through word-level, sentence-level; text-level; supra-text level activities; shared reading and discussion; writing activities based on content structure found in text to promote discussion through shared reading in pairs/threes
Themes and activities:
Company Graphs - matching text descriptors to branch graphs
Stakeholder Management - Matching cells with text in three columns to create accurate descriptions
Criminal Law - Jigsaw reading for gathering key information on roles and duties of participants in criminal trial
Insurance - Dominoes game for matching terms with definitions
Job Specifications - Sorting texts into categories for job candidate
Project Management - Defining 'project' versus 'business as usual' by sorting descriptors
 
Supporting Output - Writing in CLIL: considering the provision of a variety of writing support (substitution tables, sentence starters, word lists, gapped texts, writing frames); creating substitution tables for specific content writing; group writing
Themes and activities:
Company Progress - Describing causes and effects on progress with substitution tables
Advertising and Public Relations - Writing sentences about marketing and PR from 3 table columns then checking what is written by reading text
Marketing - Comparing marketing practices past and present with a writing frame
Project Management - producing text paragraph by completing jumbled sentences into a logical whole
 
Supporting Output - Speaking in CLIL: examining speaking activities in terms of fluency and / or accuracy; paired/group speaking activities; developing information-gap speaking into content materials; getting everyone talking in class
Themes and activities:
Company Progress - Paired information gap speaking using gapped text (same text but different gaps)
Financial Accounting - Basic information to do with financial accounting arranged into 3 things you know and 3 things you want to know for an 'information search'
Boston Consulting Group (BCG) Growth-Share-Matrix - Describe and draw (one student describes a graph, the other reproduces it by listening and drawing)
Company Organization - Brainstorm in groups the structure with mindmap, present to class
Insurance - Use 'spot the difference' images of car crash to create info gap speaking
Marketing - create a question loop of basic facts and ideas to do with marketing, students ask and answer questions to find all the missing information
Product Life Cycle - do a describe and draw to produce a product life cycle graph (one student describes, the other draws)
Sales Contracts - pairs rearrange parts into a dialogue and then act it out
 
Networking and follow-up - colleagues working in teams; finding and creating matierals and storing them; connecting with groups in other countries; developing a 'department' identity for CLIL in school; creating a biblio of books in school
Themes and activities:
Purchasing Process - using a flow chart to guide students through a description of a process
Product Life Cycle - describing product life cycle graphs (movement language in graphs)
Marketing Mix - characteristics of the 4Ps (using an introductory video to identify 4Ps)
Project Contexts - using a mindmap to sort key principles related to projects
Simple Interest - creating board games for calculating simple interest
Secondary Economic Activity - Matching descriptions to steps in the process of secondary economic activity
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Bulgaria - Communicating Science
Bulgaria - Communicating Science

Communicating Science in Bulgaria, 25 – 29.3.2005
 
As part of initiatives to promote Science Communication in Bulgaria the British Council organised a Play Science Festival at the Sofialand pleasure park in Bulgaria’s capital, 25.3.2005. 

Sofialand, Bulgaria

School teachers and students from all over Bulgaria came together for a day’s science activities including Science theatre, Science rap, a Science fashion show, posters on Science projects from participating schools, practical Science experiments and also representatives from British Science communication projects from the University of the South West of England.
[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci2.jpg]
My contribution, when Lufthansa finally brought my luggage, was rocket building and launching with children of all ages and sizes in the grounds of the Sofialand complex. 

[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci3.jpg]
The Science activity day is an example of the wonderful work that the British Council in Bulgaria is carrying out in the popularisation and communication of Science.

[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci4.jpg]
Lyubov Kostova, lyubov.kostova@britishcouncil.bg, Science Manager at the British Council, also has a background in PR and it shows in the events I have seen organised with her participation.

[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci5.jpg]
The Sofialand venue was perfect for such a Science popularisation event with children demonstrating their projects all around the complex on a ‘drop-in’ basis to the public. At the same time, Ian Stewart, BC Director, and representatives from the Ministry of Education said a few words of welcome to the gathered crowds.

Communicating Science Education, Bankya, Bulgaria, 28-29.3.2005
 
In collaboration with the Ministry of Education and Science, the British Council organised a workshop for 30 regional inspectors and experts of Physics and Chemistry Education from around Bulgaria. The focus of the workshop followed the theme of the Play Science Festival and looked at developing communication in Science, particularly Physics and Chemistry in Bulgaria. Colleagues were presented with examples of initiatives of Science popularisation activities from around the world and were given an introduction to Science Across the World, www.scienceacross.org.
[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci6.jpg]
Lida Schoen (amschoen@xs4all.nl) Chemistry teacher trainer from the Netherlands, ran a workshop on cosmetics where colleagues had to produce a line of hair gel, shampoo and bath salts and then present their products to the group during dinner on the first evening. The winners won a chunk of Dutch cheese. 
 [/userfiles/files/BG-Celeb-Sci7.jpg]
Despite the heady smell of perfumes wafting around the seminar room, we didn’t pass out and lines of cosmetic products were concocted secretly around the room, colleagues hiding their ideas and techniques for marketing their products. 
 [/userfiles/files/BG-Celeb-Sci10.jpg]
This event is a significant meeting for this network of colleagues who play a role in advising practising teachers of Chemistry and Physics around Bulgaria. It is significant because the workshop took place in Bulgarian with Stefka Kitanova providing running translation where necessary and this brings the Science Across the World programme with communication at its heart to a wider educational community in Bulgaria. 
[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci9.jpg]
Poster advertisement for cosmetics line

Elka Zlatkova, Expert for Physics for the region of Sofia, has suggested organising a workshop based on the Physics-related Science Across the World packs for teachers in the Autumn. Colleagues from other Bulgarian towns and cities also discussed incorporating the programme into their Science festival activities in the Autumn. 
[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci11.jpg]
On day 2 colleagues were awoken with another practical activity involving rocket design and construction and, since they were all Physics experts, they were given the task of identifying a means of calculating the altitude of the flight of their rockets during the launching of the rockets. The answer is found in simple trigonometry, of course!!!!, where colleagues stand 30m from the launch site and using a protractor prepared with a string and weight they measure the angle created and calculate the height (T = O/A). The best rocket flew for 7 seconds and was designed with a Bulgarian and EU motif indicating a positive future which everybody liked a lot!! 

Session 2 involved colleagues carrying out a cluster discussion looking at the Science Across the World programme and the benefits it could offer teachers in Bulgaria, as well as the challenges teachers would face should they be interested in joining up. Comments were rich and varied and in the afternoon the same activity fed into a discussion on how these advisors could support the process of developing communication in Science in Bulgarian schools using the Science Across the World programme. 
[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci12.gif]
Ian Stewart and the British Council in Sofia hosted the afternoon’s activities in their multimedia room and colleagues were shown resource websites for Science as well as the Science Across website and possibilities for teacher development under the Comenius and Grundtvig programmes.

In preparing their action plans, the advisors offered very clear and concrete suggestions for following up on this short but intensive and fruitful two days.
[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci13.jpg]

Some of these included:
•integrating Science Across the World into the ‘Man and Nature’ project which is being implemented in Bulgarian schools to students aged 10 to 13.
•Offering Science Across the World and similar Science Communication activity at the ‘Science on Stage’ festival in Pleven, Bulgaria on September 22-23 later this year.
•Beginning a train the trainers programme based on the Science Across the World programme and everything it offers for Communicating Science. In this way, the advisors could cascade their knowledge to the Science teaching profession in Bulgaria.
•There was considerable interest in translating more of the Science Across packs into the Bulgarian language to make the programme as accessible as possible to teachers.
•There was a clear desire to see that this meeting is just the beginning of workshops focusing on Communicating Science.

[/userfiles/files/BG-Celeb-Sci14.jpg]
The group of Science advisors was a delight to work with. The colleagues were very receptive and participated wholeheartedly in the activity. They also raised some very useful issues for discussion which placed the development of Communicating Science in the reality of the Science classroom in Schools in Bulgaria.

Both Lida and I are looking forward to future opportunities for working with them again.

(The report of the event can be downloaded below)


Bulgaria - Culture Seminar
Bulgaria - Culture Seminar

This seminar was delivered in Pleven

Who made this pile of rubbish?


Don't be surprised by the title above and on our homepage. This was a quality workshop. We just used a lot of rubbish to talk about culture. It's actually an activity from Science Across the World and fantastic fun where you get your students to exam bags of rubbish and write / draw a profile for the person who made the rubbish.

It was one of the last hot days of Autumn in Bulgaria. At around 28 degrees, we won't see temperatures like this until next July, June if we're lucky.

It was with such energy that a group of teachers got together at the Ivan Vazov Secondary School in Pleven for a workshop sponsored and organized by Macmillan in Bulgaria through the very reliable person of Yordan Stoyanov.
[/userfiles/files/BG-MAC-Pleven6.JPG]
Map of the workshop contents (pdf linked below)

It was actually the last of 18 workshops which Macmillan asked me to deliver over the course of the last year and a half. We were going to do this one in June, but it just wasn't physically possible. As it turned out, one of the teachers said that this is a much better time of the year for such a meeting anyway.
[/userfiles/files/BG-MAC-Pleven4.JPG]
I won't repeat all of the content of the workshop here as it's pretty much the same as the workshop held in Plovdiv and Sofia this year. If you're interested you can take a look at those pages on this site.
[/userfiles/files/BG-MAC-Pleven1.JPG]
If you'd like more information about the tasks and materials, just write to me and I'll be glad to send you them.

I got the chance to catch up with colleagues I'd worked with before, and there was some discussion about how we might create more opportunities for teachers in Bulgaria to get together at these kind of meetings to share ideas, catch up and talk about issues related to their work.
[/userfiles/files/BG-MAC-Pleven2.JPG]
One suggestion was that we do it ourselves. Well, I'm game. The colleagues from Gabrovo expressed an interest in hosting a meeting for teachers from their region. I think I'd have to drag Krastina and Dara along with me for a weekend. It's a lovely part of the country.
There is certainly a need for ongoing opportunities for teacher development in Bulgaria. The numbers of teachers who turned out over the course of the last year and half vouch for that.

Many many thanks to Macmillan, and in particular to Dan for his hard work in organizing all these events. If anybody ever needs an organizer, call Dan, he's your man!
[/userfiles/files/BG-MAC-Pleven3.JPG]
Dan and I have already been talking ideas for future initiatives.



 


Bulgaria - Culture Seminar
Bulgaria - Culture Seminar

Teaching Culture with a small 'c'
Plovdiv, Feb 6th, 2009

26 teachers came together to a workshop on the theme of "teaching culture with a small c' today in Plovdiv, Bulgaria.
Many thanks to the seminar hosts at the Humanities Grammar School 'Saints Kiril i Metodii' (http://www.ghp-plovdiv.org/)
I always enjoy venues like this one - Humanities Grammar School 'Saints Kiril i Metodii'. 

[/userfiles/files/BG-Pl-C2.JPG]
The security guard on the door enthusiastically informed me as we waited for the materials to arrive that the school has a number of famous graduates and former students as well as other big names in Bulgarian history come through its doors, including Vasil Levski himself.
[/userfiles/files/BG-Pl-C1.JPG]
It was a perfect fresh and sunny winter's day for the workshop and the photo of the school building!
[/userfiles/files/BG-Pl-C4.JPG]
Dan, Macmillan rep, gets us started

The group was very interactive and enthusiastic and included mainly English teachers, but also one psychology teacher and a head teacher of a new centre in the town of Velingrad for education in tourism who was looking for ideas and input in an English-medium training initiative for her own staff.

The programme was the same as that offered at an earlier seminar on the same theme in Sofia and included all aspects of culture NOT including literature, art, architecture and the classics.  This workshop is about people, behaviour, attitudes and symbols and icons of everyday life.
[/userfiles/files/BG-Pl-C5.JPG]
Examining culture in a bag of rubbish

I made a point of stressing to participants that if they want to find a resource bank of materials and ideas for examining culture in their classrooms, they need look no further than Science Across the World. 
[/userfiles/files/BG-Pl-C6.JPG]
Quick it's still free to join! (www.scienceacross.org)
[/userfiles/files/BG-Pl-C7.JPG]
Presenting a profile of the person who created the rubbish

I made new contacts at the workshop, will be visiting some new schools in Plovdiv in the near future.

Thanks again to the school and Macmillan for the opportunity and the free copy of the Science VPS book and CD they provided for the lottery at the close of the seminar for one of the teachers to take home.

It was a warm and welcoming group in Plovdiv, perhaps that's why it's my home town.

 


Bulgaria - Culture Seminar
Bulgaria - Culture Seminar

Teaching Culture with a small 'c'
Macmillan seminars in Bulgaria,  Sofia, Friday October 3rd, 2008

This seminar looked at the area of culture with a small ‘c’.  Participants looked at culture which has nothing to do with Shakespeare, nothing to do with Milton, nothing to do with great architecture and nothing to do at all with the Royal Opera.
This seminar looked at the culture of everyday life and the curriculum, how we can exploit the curriculum to investigate the lives of the children we teach.  Participants looked at a little theory and then encouraged to do a lot of practice into bringing the real world of the everyday lives of our children into the classroom.
[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia1.JPG]
We're grateful to our host school, Sv Patriarh Evtimii, Sofia
[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia5.JPG]
These are the areas we covered (pdf available below)

We looked at cultural symbols important used in an advert:
Hovis  - 'as good today as it's always been'.
[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia7.JPG]
Some of the significant 'symbols' we identified were:

Set in the past
Regional accent for delivery boy turned man retelling story
‘Get it inside you boy’
Town houses
Cobbled street
Bicycle delivery
Freewheeling downhill
Thatched roofs
Tea pot
Standard BBC accent
Fresh loaf, freshly cut
As good today as it’s always been
 
Old Hovis ad - you can find the original on YouTube - (click the pic)
 
Ultimately these are the things that hook the customer and sell the product.  Colleagues were asked to watch the clips and note any cultural symbols using the frame in this link.
[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia8.JPG]
We looked at another advert for the same product, but a modern version

Some of the symbols identified were:

Set in the past
There you go lad
Young boy sent shopping for bread
Horse drawn cart
Suffragettes protest – 1915?
Marching soldiers
Bombed house
Homeless family
Churchill’s speech – June 4th 1940
Old radio
Spitfire
Street party (and all the stuff that entails) – 1952?
Lemonade
Miniskirt – 1965?
England football fans in car – 1966
Immigrants
Strikers v polics – 1984?
Ay, lad, innit past your bed time? (regional accent)
Fireworks, – millennium?
Is that you home love? (regional accent)
Fresh loaf, freshly cut
As good today as it’s always been
 
New Hovis ad - you can find the original on YouTube (click the pic) 
[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia9.JPG]

We looked at cultural products such as memories and personal souvenirs.  I wrote a lesson in my first year in Bulgaria called 85 Reasons to Love Bulgaria which is linked here below (Bulgaria had just come 4th in the World Cup).  There was and still is a lot of negative feeling about Bulgaria among Bulgarians and sometimes people forget what the good things are and it's a good opportunity to get students talking about likes and dislikes.
If you use this, and you get students to write their own lists about their home countries, send us a copy and I'll upload them here.

[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia6.JPG]
We looked at culture in everyday life through the topic of Domestic Waste, which is one of my favourite Science Across the World topics at the moment.

Here students are asked to examine a bag of rubbish and make a profile of the person who made the rubbish.  It takes some organization to get together 7 bags of rubbish, but well worth the effort as the task is great.

[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia3.JPG]
Colleagues present their waste person profile
[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia4.JPG]
Macmillan rep, Dan, lends a hand

From here, we moved on to cultural behaviour.  The example I took was Xmas in England and I used a task from the cultural studies project in Bulgaria from a number of years ago. 
The task I gave was based on the photograph here and a listening I did where I talked about my own memories of Xmas as a boy in England and how similar or different it was compared to the picture.  So, students look at the picture and listening to the audio recording (YouTube clip of the recording) and note Yes or No based on what they hear about the characteristics of xmas given in the picture.

[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia10.JPG]
How typical is your Xmas?  (the pdf of the image is available at a link below)

[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia11.JPG]
A follow up task can be to get students to survey their own class, and compare with other groups in their school.  You can see results from a survey I got my students to do which included 5 groups of 26 or 27 students.  It's in a word document linked below. The results are very interesting for me personally, but it also gives students the opportunity to look at and talk about information to do with real people, which is what makes it interesting (... we're all curious about other people...).

Science Across the World is a great project for investigating culture.  This is quite surprising as the project coordinators weren't aware that they have created a programme for investigating culture.  They thought they were setting up an initiative for Science education exchanges, which it does. 
The project goes further in offering teachers and students instruments for investigating their own culture, investigating the culture of others, seeing how others see their own culture and seeing how other cultures see themselves.  All of these are essential ingredients for intercultural communicative competence.

Take a look (www.scienceacross.org) while you still can!

[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia2.JPG]
Fantastic group of teachers to work with, turned up after school hours, of own volition, lots of input, and they keep coming back!

We ran out of time at this point, though there were other areas to cover such as the culture of gestures, and investigating stereotypes.
I did find time to talk a little about the course we'll be running in Plovdiv in July 2009 which is going to cover much of the above and also prepare teachers for setting up schools links and partnerships and apply for funding through Comenius / Grundtvig.  
[/userfiles/files/BG-Mac-C-Sofia12.JPG]

I enjoyed the workshop myself very much.  It is an area I haven't worked in for a long time and it was good to refresh my ropey knowledge.  The colleagues were very much into the material as well.
Thanks to Macmillan for setting it up, and for offering the Vocabulary Practice Series book and CD as a prize in our draw at the end.

I look forward to the next workshop.


Bulgaria - DNA Art Exhibition
Bulgaria - DNA Art Exhibition

DNA Models Exhibition, Natural History Museum, Sofia, March 2004

In March 2004, dear colleague Stefka Kitanova sent this message to the factworld yahoogroup:

Dear All,
1. the exhibition of DNA models is now at the National Natural History Museum
and the official ceremony will be on 18 March at 2.30 pm - please feel
invited - those who can - those who cannot - will se photos and read info
2. Anna Tecau form Romania - please mail ME the full list of your Student
who took part - in order not to make mistakes in the certificates
3. Yesterday was the Spanish step 1 in SAW in BG - more - tomorrow - today
is a day for rest!
best Sunday rest day wishes
Stefka
 
[/userfiles/files/P1140339.JPG]
I've been meaning to create an online exhibition of this wonderful work ever since.
[/userfiles/files/P1140345.JPG]
As teachers we try hard to create audience for the work of our students.  The sheer logistics of organising a competition for creating models of DNA from all manner of materials and to have entries from all over the world coming by post makes me wince!
[/userfiles/files/P1140340.JPG]
But there you go, Stefka is that kind of teacher.  It's taken me a while to get these uploaded but here are the pieces of DNA artwork which came from all over the world and Stefka had exhibited at the Natural History Museum in Sofia, Bulgaria.
[/userfiles/files/P1140344.JPG]
My favourite has to be Pizza DNA.  Long may there be teachers like Stefka to make events like this happen!

[/userfiles/files/2ra_nagrada.JPG]

[/userfiles/files/DNA_Ana_Sarlea__Silvana_Ilas__Nicusor_Bona__11.jpg] [/userfiles/files/Ligia_Maria_Jinar_12.jpg] [/userfiles/files/Olivia_Ferenczi__12.jpg] [/userfiles/files/Dani_Hinceanu__12.jpg]'

[/userfiles/files/P1140338.JPG]

I've created a flickr album with the complete collection of art. If you're interested in organizing a similar activity for your students. Get in touch - keithpkelly@yahoo.co.uk, we'd be glad to help!


Bulgaria - EDS Alumni Talks - Max on Languages and Communication
Bulgaria - EDS Alumni Talks - Max on Languages and Communication

Returning Alumni Talks
Talk 1 - Maksim Baldzhiev

Communications and Languages
English-German Grammar School
Feb 10th, 2010

It was a great pleasure to have Max back in school.
Obviously a communicator, Max used a few slides as visual context to his informative and amusing talk.
Quite a traveller, Max had plenty of stories to tell
[/userfiles/files/BGEDS-alumni1.jpg]
and tried very hard to interact with the 100 or so students listening to him
[/userfiles/files/BGEDS-alumni3.jpg]
and me too
[/userfiles/files/BGEDS-alumni4.jpg]
the results were very impressive
[/userfiles/files/BGEDS-alumni5.jpg]
and there was great interest
[/userfiles/files/BGEDS-alumni6.jpg]
particularly to hear about succes, work, fun
[/userfiles/files/BGEDS-alumni7.jpg]
music
[/userfiles/files/BGEDS-alumni11.JPG]
and how Max manages to integrate his busy work and life schedule with family and love

You can see Max talking on languages at this YouTube link.

Max talked using the following headings and structure. Prep students had a handout to help them make notes and were given a follow-up task to retell back in class what they had heard:
1) Education
2) Languages 
3) Work
4) Communications
5) Success 
6) Free time / fun 
7) Your questions 


Bulgaria - EDS Just a minute
Bulgaria - EDS Just a minute

Preparatory Class, EDS Plovdiv, 2008-2009

A lesson preparing for the oral exam - preparing an 1-2 minute

introduction about yourself.

June 10th, 2009

A minute on your self
I was asked to take lessons with the Prep class in my school recently with a focus to help them prepare for their oral exam.
 
I've been working with them all year on potential topics for the exam, but this class was to actually practice a section of the exam. My colleagues informed me that the students would be expected to give a short introduction about themselves, between one and two minutes. The aim of this is to get them 'into the flow' before the dialogue they would be expected to carry out with a partner in the exam.

1 Just a minute
http://youtu.be/vOaIUXsLWq4 
Play clip - what kind of a show is it?
 
I played a clip from the BBC show called 'Just a minute'. If you don't know the show, go take a listen, hilarious is the best word to describe it. I asked the students to listen and try to guess from what they could hear what kind of show it was. There are many clips from the show on YouTube, like this one.
 
They eventually get round to comedy quiz and I explain the rules of the show which are basically to talk on a topic for a minute with 'no hesitation, no repetition, no deviation'.

2 Talk for two minutes about yourself without stalling
 
Example: Myself giving an introduction about myself
 
But there were actually a couple of topics I don't get round to talking about and students had to listen and say which topics weren't mentioned.

Topics I noted down to help me thing were:
 
friends and family
work
travel
music
daughter
food
house

You can listen to the recording here.

3 Make a short list of key ideas for preparing to talk about yourself.
 
4 Pair up and give your two minute talk while your partner keeps an eye on the watch and an ear for you stalling, make a note if you hear any significant hesitation.
 
5 Volunteers to be recorded.

I asked students to make a list of topics they would feel confident to talk about regarding themselves. I then walked around and asked two or three students to have a go while I stood there with my stopwatch timing them for a minute. There are recordings of a number of the attempts at this link.
I gave feedback about timing and topic.

6 Try it as a game with two teams (hand out paper slips for team members to write their names on so that you can chose people according to their names in each team one after the other)
 
I collected in the name slips and piled them on my desk so that I could pick people at random and we played just a minute.


Bulgaria - European Parliament
Bulgaria - European Parliament

Zlatarski International School at the European Parliament
The Euroscola on 27th March 2009, Strasbourg
A teacher’s diary
By Lyubov Dombeva

Day 1 - Wednesday 25th March 2009

Early morning before dawn, cold wind carry drifting snow when the bus takes off from Sofia to Strasbourg. Before we know it, it’s time for border control at Kalotina. Quick check and we’re allowed to Serbia. Short stop for refreshments and the sun smiled at us for the first time. Sleepiness was gone and we’re happy to listen to our guide telling us the story of the lands we cross from ancient times to the most recent history.
We crossed over 700km that day, but in jokes, talks and songs with friends it didn’t feel much.
First night stop in Zagreb. Lovely city and we pity we had no time enough to visit more of its beautiful sights. This is just one more reason to come back again to this beautiful country and its cheerful people. But we have to rest well now as more roads await us tomorrow.

[/userfiles/files/BGEU3.JPG]
Day 2 - Thursday 26th March 2009

Another early morning start, but the sky was bright and the feeling was optimistic as we began the ride. Soon we crossed the border with Slovenia and once again we traveled through the EU. No more border control for us until we attempt to leave Hungary on the way back home.
The smooth road and the short night rest had their say when the bus rocked everyone to sleep. The team had never been so quiet before but it only lasted for couple of hours.
We woke up from the cries of awe at the sight of the magnificent Alps covered in snow and wide awake we started an enthusiastic photo session.
We crossed from Slovenia to Austria through a 7km tunnel under the mountain. More snowy mountains and fog awaited us in Germany.
Along the way, crossing now the plains of Germany we encountered a technological miracle - a self-cleaning WC that starts spinning to a brush when you wave a hand to the motion sensor.
Several hours later we were stuck in a traffic jam upon entering Stuttgart. Felt like ages.
Late in the evening we finally arrived at Strasbourg, France. Left the luggage in the rooms and wandered the empty streets around the hotel to find a restaurant for dinner. In the first one we saw inside a cheerful group of people who waved us through the windows to enter and join them for some salsa dancing. Hmm, a tempting offer but no, thanks, we were hungry. Few blocks away at a cozy Lebanese restaurant we found what we were looking for.

[/userfiles/files/BGEU1.JPG]

Day 3 - Friday 27th March 2009 - the Euroscola day

At 8 am twenty five sharp dressed young ladies and gentlemen went downstairs for breakfast, 8.30 we were already in front of the European Parliament. A bit surprised that the other delegations were not dressed so formal we all agreed that none the less we were the most impressive team!
After the detailed check at the entrance, we were led inside the Parliament’s building. Then the students had to choose which of the six working groups to join and here students and teachers were separated. What happened to them after this moment is a story they should tell.
As for us, we had a working breakfast with teachers from 19 other countries and a guided tour around the European Parliament’s building. Its architecture is impressive with the way it uses space, light and art. And although very official it doesn’t look sterile as glass and metal are combined with light-coloured wood that gives the inner space a warm and comfortable feeling.
After the tour we’re taken to the plenary hall, the famous semi-circle chamber of the European Parliament where the student delegations were already seated in their working groups. About five hundred students aged 17-18, from 20 EU member states were gathered together. Mr. Philip Otman, the Administrator of Directory General Communication and Information together with four other officials greeted the Euroscola assembly. The delegates were introduced to the voting system of the European Parliament and were invited to ask their questions about the Parliament to the officials who answered them. The questions ranged from what can the European Parliament do about the riots in Greece, and should there be a European President, to what are the advantages of the Lisbon treaty, and how to fight stereotypes and skepticism.
I was proud to see my students in this new light - more mature and conscious, behaving as honorable representatives of Bulgaria.

[/userfiles/files/BGEU4.JPG]

[/userfiles/files/BGEU6.JPG]

[/userfiles/files/BGEU5.JPG]

At lunch time, separated from the students once again we all played the Euroscola game, where in teams of four people from four different nationalities we had to answer 18 questions about the EU, asked in several of the official languages. Not an easy task unless you can read Greek, Hungarian and Finish altogether! In the afternoon Mr. Otman facilitated an official discussion among the teachers about who should come to the Euroscola day, who decides it and how, what should be done to make the young Europeans more active and more informed about the EU and the European Parliament.

After that we were showed the press centre and some more of the working space in the Parliament.
Meanwhile the students discussed in their working groups hot topics like how to encourage the sustainable development of the EU and the active participation of the European citizens in the coming elections for the Parliament on 10th June, what should be done to overcome the effects of the economic crisis, the negative political and social sides of the globalization, the future of Europe and more.
Then the assembly was gathered once again and the working groups of students presented their work and final decisions. After a short debate on each topic the delegates used their votes to support or fight a resolution, and in the end all six resolution passed successfully.
It’s late afternoon when we all say goodbye to the European Parliament, to our new friends from 19 countries and some of us feel they have to come back some day, maybe as representatives of their state to the European Parliament.

[/userfiles/files/BGEU7.JPG]

We went to the hotel to change into more casual wear and make a tour around the city. The rain had stopped, but as it had lasted for days the river was too high and the boat trip around Strasbourg was canceled, unfortunately. Anyway, we were happy to walk around and we had our dinner in a traditional French restaurant in the Petite France quarter.

[/userfiles/files/BGEU8.JPG]

Later in the hotel some of us played domino before bedtime.

[/userfiles/files/BGEU9.JPG]

Day 4 - Saturday 28th March 2009
The breakfast was set for 8.30am and as my colleague Peschu and I considered it late we took the chance to make an early walk before that. We slowly walked the sleepy streets and took some photos. The newspaper shops were opening now and a cheerful stranger with a copy of Dernieres Nouvelles d’Alsace (DNA!) greeted us and wished us ‘Bon weekend’. Now talk about stereotypes!
When we were back for breakfast some people from the group had not yet woken up!  Then the whole group went to see the Notre Dame cathedral and shop for souvenirs. After that the bus took us and away we went on our way to Germany. Next stop - Munich. We got off near the Rathous, the Court’s building, and on Marienplatz our group split. Some went to see the cathedral - Frauenkirche, some went directly shopping. As for Peschu and me, we walked till we found a big toy shop. So carried away we were that by the time we found the guitar shop Peschu was hoping to see so much, it was already closing time. An indifferent man just locked the door from the inside and walked away unable to see the drama unraveling in Peschu’s heart!

[/userfiles/files/BGEU10.JPG]

Then back on the bus with our shopping trophies we went to the hotel in the outskirts of Munich. There we enjoyed some traditional Bavarian dishes and the cozy beds for the night.

[/userfiles/files/BGEU11.JPG]

Day 5 - Sunday 29th March 2009
This morning even more people from the group were late for breakfast - the tiredness is taking its toll. We all slept for hours on the bus; the landscapes of Germany here offered nothing to the eye but planes. Occasionally, wind turbines caught the attention of those of us who fancy renewables. More sleep, then talks about Extended Essays. Some of the 11th graders are trying to clarify their ideas and worries about their research questions, the secondary sources etc. Then, the sight of the Danube. We were already in Austria, feasting on its delicious chocolate. A quick look of Vienna’s suburbs as we were headed to another capitol city along the Danube river - Budapest.
There were two problems with our late arrival there - the rain and the forint. And as there’s nothing one can do about the weather, we all agreed our life would have been much easier if Hungary had joined the Euro zone already. We visited the Fishermen’s towers and later walked the wide boulevards under the rain. We found a cozy restaurant to savour on the local cuisine - thick soups served in crispy bread and big plateaus with all kinds of meat.
Back in the hotel, another late domino game for those who could fight the fatigue.
 
[/userfiles/files/BGEU12.JPG]

Day 6 - Monday 30th March 2009
It was the day of the long way back home. Most of us spent the time sleeping for hours or thinking of something on their own. I felt kind of sad the trip was over, but at the same time couldn’t wait to be back home.

 


Bulgaria - FACT Journals
Bulgaria - FACT Journals

Journals of the Forum for Across the Curriculum Teaching 

Colleagues may remember the CLIL journal produced over three years by colleagues in Bulgaria.  The journals were produced voluntarily and were printed with the support of the British Council in Bulgaria.  The covers were designed by our students and the news and materials written by our colleagues.  The journal really documented the development of the network in Bulgaria and then beyond as contacts grew.  
All of the pieces we have available in electronic version are uploaded here to download.


[/userfiles/files/fact%2041%20cover%20small.jpg]
FACT Issue 41

[/userfiles/files/fact%2040%20cover%20small.jpg]
FACT Issue 40

[/userfiles/files/fact39%20cover%20small%281%29.jpg]
FACT Issue 39

[/userfiles/files/FACT%2038%20cover%20small.jpg]
FACT Issue 38

[/userfiles/files/fact37%20cover_small.jpg]
FACT Issue 37

[/userfiles/files/fact37%20cover%20small.jpg]
FACT Issue 36

[/userfiles/files/FACT_35_cover_image_small.jpg]
FACT Issue 35

[/userfiles/files/FACT_34_cover_image_small.jpg]
FACT Issue 34

[/userfiles/files/FACT33cover-image-small.jpg]
FACT Issue 33

[/userfiles/files/FACT32cover-image-small.jpg]
FACT Issue 32

[/userfiles/files/fact31coversmall4.jpg]
FACT Issue 31

[/userfiles/files/fact%2030%20pic%20small%283%29.jpg]
FACT Issue 30

[/userfiles/files/FACT%2029%20cover%20small.jpg]
FACT Issue 29

[/userfiles/files/FACT28%20cover%20small%282%29.jpg]
FACT Issue 28

[/userfiles/files/fact27coverimagesmall%282%29.jpg]
FACT Issue 27

[/userfiles/files/FACT26%20cover%20small.jpg]
FACT Issue 26

[/userfiles/files/Fact%2025%20cover%20image%20small%281%29.jpg]
FACT Issue 25

[/userfiles/files/fact%2024%20small%20cover%20s%283%29.jpg]
FACT Issue 24

[/userfiles/files/fact23-coversmall.jpg]
FACT Issue 23

[/userfiles/files/smallest%20cover%284%29.jpg]
FACT Issue 22

[/userfiles/files/fact21-cover-small(1).jpg]
FACT Issue 21

[/userfiles/files/mini-cover2%281%29.jpg]
FACT Issue 20

[/userfiles/files/fact19-front-cover-small(1).jpg]
FACT Issue 19
[/userfiles/files/FACT18-small%282%29.jpg]
FACT Issue 18
[/userfiles/files/factcover17%282%29.jpg]
FACT Issue 17
[/userfiles/files/fact16%283%29.jpg]
FACT Issue 16
[/userfiles/files/fact15cover%284%29.jpg]
FACT Issue 15
[/userfiles/files/factcover14.jpg]
 FACT Issue 14 
[/userfiles/files/fact13.JPG]                     
FACT Issue 13  
[/userfiles/files/fact12.JPG]
FACT Issue 12
[/userfiles/files/fact11.JPG]
FACT Issue 11
[/userfiles/files/fact10.JPG]
FACT Issue 10
[/userfiles/files/fact9.JPG]
FACT Issue 09
[/userfiles/files/fact8.JPG]
FACT Issue 08
[/userfiles/files/fact7.JPG]
FACT Issue 07
[/userfiles/files/fact6.JPG]
FACT Issue 06
[/userfiles/files/fact5.JPG]
FACT Issue 05
[/userfiles/files/fact4.JPG]
FACT Issue 04
[/userfiles/files/factcover3.jpg]
FACT Issue 03
[/userfiles/files/factcover2.jpg]
FACT Issue 02
[/userfiles/files/factcover1.jpg]
FACT Issue 01

 


Bulgaria - FACT Journals Issue 01
Bulgaria - FACT Journals Issue 01

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 01

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

Year 9 Geography; year 9 Biology; Geog and upper-int general English; year 9 History; letters to the network; CETEFL; Lingua Funding; Science Across the World in Bulgaria; Discussion - needs and standards; Internet sites and links; Lettera Pomagalo Questionnaire
[/userfiles/files/factjournal01contents.jpg]


Bulgaria - FACT Journals Issue 02
Bulgaria - FACT Journals Issue 02

~Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 02

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

Free 'Total Cloze' software, a story from the American College in Sofia, Science and Language teaching, Concept maps, Jigsaw reading in Science, Cellular metabolism, Parodies, History of Bulgaria, Organisms and the Environment, Oxidation and Reduction, Grade 9 test materials

[/userfiles/files/fact2contentsimage.jpg]

PDF of FACT Journal Issue 02 is linked at the foot of this page.

 


Bulgaria - FACT Journals Issue 03
Bulgaria - FACT Journals Issue 03

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 03

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

Varn Summer School report; IATEFL BG 9th National Conference; Bi-Ed biology innovations; graphics teaching History in FL; test in National Economy; chemistry dominoes game; questions biology test; To Chicago and Back; Dropen Bricks; intro organic chemistry.

Content:
[/userfiles/files/factjournalcontent03%281%29.png]

PDF of FACT Journal Issue 03 is linked at the foot of this page.


Bulgaria - FACT Journals Issue 04
Bulgaria - FACT Journals Issue 04

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 04 

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

anti-Conference report; verse work; UK book project; History - Puritan Revolution (GB, BG); DR(open) Bricks; Dickens nerves; The Reformation; ideas for texts

[/userfiles/files/content.jpg]
PDF of FACT Journal Issue 04 is linked at the foot of this page.



Bulgaria - FACT Journals Issue 06
Bulgaria - FACT Journals Issue 06

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 06

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

Language Support Provision; Computer Science in English; Biology Bilingual Education; Being a German Teacher in Bulgaria

Content:

John Clegg - Providing Language Support 

Galina Yovcheva - An Introduction to Teaching Computer Science in English 

K. Shtereva - Conception of Bilingual Education in Biology 

J. Grullich - Als deutcher Lehrer in Bulgarien 
.


Bulgaria - FACT Journals Issue 07
Bulgaria - FACT Journals Issue 07

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 07

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

Quality English; Atomic Structure; Carbon, Oxygen Cycles; Water Cycle; Experiment; Language for Thinking; Le Projet SCALA; PORTFOLIO

Content:

L. Kaneva - Quality Action in English

S. Markova - Structure of the Atom (bg & en)

S .Ivanova - Carbon Cycle and Oxygen Cycle

T. Stefanova - Water Cycle

M. Veselinska, B. Avramova - Experimental Project

J. Clegg - Language for Thinking

D. Veselinov - Le Projet SCALA

J. Beseguet - Le PORTFOLIO a l'usage des l'ecoles


Bulgaria - FACT Journals Issue 08
Bulgaria - FACT Journals Issue 08

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 08

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

Science Across Europe update; CELTA; EFL Teacher Training Methodology; Portfolio Pédagogie; Varna Summer School; Evolution; Biology Creative Writing; Travel Story; Travel Notes; Correspondence; History Museum Biology Lesson; Essays on Europe; 20 C Islas Formadas; Task; Funny Things Students Say 

Content:
[/userfiles/files/factjournal08contents.jpg]
 


Bulgaria - FACT Journals Issue 09
Bulgaria - FACT Journals Issue 09

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 09

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

History Foreign Language; Conferences; Gastfreundschaft; Young Physicists Tournament; Teaching Subjects in Foreign Lanugages; Oldenburg; Косе Босе Booklaunch; Correspondence; Tallinn Report; Bulgarische Lehrerinnen; Единството в Европа; Varna Summer School Report; Bratislava Bilingual Forum

Content:

[/userfiles/files/factjournal09contents-image.jpg]   


Bulgaria - FACT Journals Issue 10
Bulgaria - FACT Journals Issue 10

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 10 Key terms from the articles and lessons in this journal are:

EAC Project Update; Varna Summer School; Correspondence; Slovenian ESP; Science Biological Weapon; Aquarium Without Fish/Acuario Sin Peces; Cloning Tech; Science Conversation; Kindergarten Collaboration; Health Matters Awards; Proces-verbal Comite Europeen; EAC SIG; Crystal Clean Water  

Content:

[/userfiles/files/factjournal10-intro-content.jpg]

 


Bulgaria - FACT Journals Issue 12
Bulgaria - FACT Journals Issue 12

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 12

Key terms from the articles and lessons in this journal are:
Bulgarian Art History (Анна Йосифова); Animal Idioms; Ortenburg European Education Strategy (БГ); Eine Zehnjahrige Partnershaft; Finland Workshops; Weather English; EU and BG Teachers; History Documents; Romanian School-based Curriculum Project; Students' Work - Psychology of Bulgarians (БГ); Europe Needs My People (БГ); Weihnacht / Neujahr

Content:
[/userfiles/files/factjournal12contentsimage.jpg]


Bulgaria - FACT Journals Issue 13
Bulgaria - FACT Journals Issue 13

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 13

((Note - this will be scanned soon and uploaded here))

 


Bulgaria - FACT Journals Issue 14
Bulgaria - FACT Journals Issue 14

Forum for Across the Curriculum Teaching Journal Issue 11

Key terms from the articles and lessons in this journal are:

Education in Bulgaria; European History and Communication; European Association of Teachers Committee; Teaching Science through English; Topic-based Language Teaching; CLIL Trainer Training

Content:

M. Koeva - Dear FACT Readers 

D. Zareva - Education in Bulgaria Needs to Focus On... 

K. Paev - Languages and Historical Communication in the European Past 

P. Kernen - AEDE - European Commitee (4 - 5 October, Brussels) 

S. Kitanova - Teaching Science  Through English 

F. Costa - A Topic-based Approach in Language Teaching 

E. Sentevska - Training Trainers for Content and Language Integrated Learning 


Bulgaria - FACT Journals Issue 18
Bulgaria - FACT Journals Issue 18

This is issue 18 of the FACTWorld Journal, Autumn 2018.

Many thanks to ELICIT-PLUS for part sponsoring this 18th issue of the FACTWorld journal!
Many thanks to Hristiyana Blagoeva for the art used for the cover, and thanks to the children of Anglia School for their lovely artwork!
You can download the entire pdf version of Journal 18 at the foot of this page.

The contents of this journal include:

Big Picture CLIL – Keith Kelly 3
Games in Education – FACT GROUP meeting 7
Ancient Greek Olympics and ancient Greek philosophy - Thomas Ziegelwagner 13
A few reflective comments on the CLIL-lesson about the ancient Greek Olympics and ancient
Greek philosophy - Thomas Ziegelwagner 18
Spanish schools impact stories 20
Удвояване на резултатите с един урок: „Аз съм човекът“ - Вероника Петкова, Искра
Неделчева 24
Digital magazine: a crosscurricular project to increase autonomous learning and creativity –
Arantzazu Martinez Etxarri 28
Българската шевица- геометрия и колорит – Таня Манолова 29
Hands on CLIL – Special course for primary and secondary teachers 34
Etapas de la vida en la biología y la literatura - Stefka Kitánova, Vasil Chakarov 35
ELICIT – European Literacy and Citizenship Education 38

 


Bulgaria - FACT Journals Issue 19
Bulgaria - FACT Journals Issue 19

Contents:

Soft Skills – a bridge between language CLIL and content CLIL...............................3
Keith Kelly
Two CLIL lessons:
Topic: Fake news! Historic photography real and manipulated.................................13
Thomas Ziegelwagner
Pressemitteilung zur internationalen Lehrertagung 1.-5.10. in Innsbruck.....................20
Sabine Wallinger
Summary
La Scora Ladina - Die ladinische Schule – La scuola ladina – The Ladin school...............22
Heinrich Videsott
Viscosity...................................................................................33
Lyubov Dombeva
Интегриране на дейности в класната стая - път за успешно обучение в XXI век................ 35
Веска Петрова, Рая Данон, Пламен Христов, Мирела Славова
Oscar Wilde and the paradoxes of ecological education.......................................39
Stefka Kitanova, Vasil Chakarov


Bulgaria - FACT Journals Issue 20
Bulgaria - FACT Journals Issue 20

A Bulgarian once said to me that good things take time, and the best could take forever. Well, Issue 20 of the FACTWorld Journal has been a long time coming, so it must be really good!

The theme is waste and sustainability and celebrates the 20th anniversary of the FACTWorld network with proceedings from the Pre-Conference day at the Bulgarian English Teachers Assocation conference.

Here's to 20 more years of CLIL collaboration, support and networking.
Enjoy!
Keith

Contents:

Introduction - FACTWorld at 20 by Keith Kelly

From SAW to TrashedWorld by Lida Schoen

Natural Materials in my Classroom by Lora Atanasova

Microbeads around us by Egbert Weisheit

Adopt the Adata – interactive environmental education on Maritsa river and Adata River Island by Stanimir Navushtanov, Ventzislav Vassilev and Keith Kelly

Picker Pals “We have Picker Power!” by Patrick Jackson

TrashedWorld – New Draft Module by Keith Kelly

Future in the past – years went by – by Stefka Kitanova, Vasil Chakarov, Maria Dobcheva
 
Download pdf of Journal 20
 


Bulgaria - FACT Journals Issue 21
Bulgaria - FACT Journals Issue 21

Who would have thought what would come when we were celebrating our 20th anniversary just a few months ago!

Our 21st journal has a wonderful 'coming of age' ring to it despite the quarantine lockdown circumstances!
We have items from all over the place, in many languages.
Soft CLIL CPD from Georgia,
History lesson ‘Deconstructing/Debunking a historical personality’ from Austria.
A lesson on Bulgarian kings as well as a lesson on paper plane construction and testing from Bulgaria.
History continues from Italy with an examination of the mediaeval Italian book ‘The City of the Sun’.
We have a chemistry and different ‘Laws of Physics’, both from Bulgaria.
We have an Erasmus+ project report from Bulgarian, English, Hungarian, Italian, Latvian and Polish contributors on ‘Urban Science’.
We have a second Erasmus+ project report taking us into ‘Art and Inclusion’ from the Spanish Grammar School, Sofia in Bulgaria.
We have some fabulous artwork from our amazing students (many thanks!)

Stay safe and healthy, and keep sending us your contributions, and we’ll keep publishing them in FACT!

Download pdf of Journal 21


Bulgaria - FACT Journals Issue 22
Bulgaria - FACT Journals Issue 22

Bulgaria FACT Journals Issue 22

We hope you are all keeping well and sane! We’re happy to be able to put out a new FACTWorld Journal,
and it’s a rich and varied collection as usual!
I was asked by a colleague to work up a sequence of lesson activities based on Chinese mother tongue science on the topic of ‘The Water Cycle’ and you can find the complete discussion of this process. We have an original poem / song from Frank O’Reilly called the ‘Maid of Durban Town’ accompanied by a series of lesson activities. Our art theme is taken from the cover (Da Vinci rocks!) with two versions of ‘Draw me a story’ integrating art and storytelling. A story is integrated with Maths in the next item – Gold Hunters’ Tournament. Next, we have a Bulgarian language prose from a school leaver musing on the year gone by: ‘Covid perspective of 2020’. Literature continues along with music art integration taking us into the next item which uses a Dylan original as a template for biology, chemistry work in English. We also have a report on an Erasmus+ schools Art inclusion project and an announcement of a multilingual Erasmus+ project around ‘discovering identity’. All in all, a bumper package! Enjoy!

Download pdf of Journal 22


Bulgaria - FACT Journals Issue 23
Bulgaria - FACT Journals Issue 23

FACTWorld issue 23 is the result of the week of Aug 30th to Sept 3rd 2021 when a group of 14 Italian primary teachers came to Anglia School in Plovdiv, Bulgaria for a week’s training in ‘Putting CLIL into Practice’.
The week included 5 CLIL themes spread over the 5 days. Monday looked at levels of language: subject specific, general academic, and peripheral classroom language. Tuesday focused on working with texts. Wednesday looked at working with multi-media. Thursday concentrated on writing and Friday – speaking. On each day, the participants were presented with a principled CLIL approach to each of the above areas as well as a wide range of examples from classroom practice at Anglia School.
The afternoons of each day were dedicated to materials writing where the colleagues wrote resources based on the morning input and which would be immediately usable once back in school in the Autumn term.
You will notice that some of the collections are presented in a logical sequenced form representing how they can proceed in a lesson, others are offered as ‘examples of reading activities’ for a given curriculum theme. Both approaches were accepted in this collection.
The broad CLIL ‘Principles’ which the colleagues ‘Put into Practice’ during the week together were:
- There are three levels of language that a teacher may decide to focus on in a lesson. This includes subject-
specific language or language you can’t do without; there is also general academic language which
tends to be less visible and so will need to be made accessible for learning to make use of it themselves;
and there is peripheral language which is the language of the classroom instruction, and the ‘chat’ between
those involved.
- Teachers working on content in a foreign language will need to think about ‘Guiding learners through
Input’ whether this is text input or other forms of media such as slides, posters, videos etc. We focused a
lot of identifying ‘inherent’ conceptual structures to content in order to exploit that structure in materials
and tasks and best help learners process input content.
- Teachers will also want to think about ‘Supporting Output’ where this refers to written production or
spoken production. Here, again, conceptual structures were centre stage to explore with colleagues how
a structure, for example like a river from beginning to end can be exploited to get learners communicating
using embedded language.
What follows is a collection of examples from the course input followed by the resources written by the
teachers. The aim of the collection is to provide other colleagues with a rich collection of primary CLIL
ideas for developing language and learning skills in content.
It was a thoroughly enjoyable experience for me personally, and a pleasure to show a group of visitors
my adopted country and beautiful home town. I look forward to doing it again!
Keith (10.09.21)
keith@anglia-school.info


Download FACTworld Journal Issue 23


Bulgaria - FACT Journals Issue 24
Bulgaria - FACT Journals Issue 24

In collaboration with AEDE (The European Association of Teachers, Bulgaria section), and working with teachers from the CLIL Coordination Centre, Cyprus (https://clil.schools.ac.cy/index.php/en/), I had the delightful privilege of working with colleagues from Pre-Primary schools in Cyprus who came 
to Anglia School for a week of training and cultural experiences through the Erasmus+ programme in early December, 2021. 

Our focus during the course was Implementing a Pre-Primary CLIL Curriculum – A Whole-School Approach, and FACT Journal 24 is the product of this week spent together. 

The sections of the journal broadly represent the structure of the days of the training:
The Pre-Primary Curriculum in Cyprus - Science.
This introduction looks at one section of the Greek-medium pre-primary curriculum in Cyprus and takes initial steps in 'rewriting' this science section to accommodate a CLIL approach through English.
Section 1 – Building a Pre-Primary CLIL Curriculum – Up and Down Dynamics
This section takes a whole-picture look at the pre-primary curriculum and offers a flow of energy throughout the activities in tune with the energy levels of very young children.
Section 2 – Concepts and Skills – an overview
Here, we explore appropriate concepts for children in pre-primary and consider language opportunities through sample tasks.
Section 3 - Creating, visualizing and interacting with concepts
This section outlines a wide range of multi-media input for pre-rimary CLIL with more examples from the Anglia School classes.
Section 4 – Talk through Skills
Finally, we work on a rich collection of speaking activities exploiting some of the same conceptual structures and more from previous sessions.

The journal is jam packed full of pre-primary CLIL principles and practice and we hope you find it useful for your journey in Pre-Primary CLIL!
Keith (10.02.22)
keith@anglia-school.info

Download FACT Journal Issue 24


Bulgaria - FACT Journals Issue 25
Bulgaria - FACT Journals Issue 25

Here we are with FACT 25, cram packed with wonderful multilingual education!
We offer an outline of the course Putting CLIL into Practice which is hosted at Anglia School in Bulgaria, 
and for which teachers in EU can apply for Erasmus+ funding. The course offers a grounding in CLIL materials and pedagogy.
If you’re a fan of graphing, there are some creative mathematical drawings following the Cartesian coordinate system. The piece is in the Bulgarian language, and is for 6th Grade.
Next, we have an integrated language and science lesson with a focus on male hygiene advertisements 
and with the combined aims of developing life skills and interpreting misleading data.
LyubovDombeva also offers a set of student science project 3D boxes in English.
The following piece is trilingual English-Spanish-Bulgarian and focuses on the introduction of the names 
of the chemical elements by using element formula as a way of spelling the elements themselves. This is 
followed by two pieces of student homework from Biology on the cardio-vascular system, Grade 9, Spanish. We are pleased also to include the work of winners of the 2021 Spanish literature competition.
Next, we have a lesson on capital cities based on the text from a song with accompanying worksheet and 
map.
Research is presented on the Education Policy Network’s on progress in making teacher and school 
leader careers more attractive in Europe.
Finally, this bumper issue concludes with a bilingual piece describing celebrations of Bulgarian traditions 
in schools.
The collection is illustrated here and there with artwork gratefully received from students and children in 
our network!
Thank you everyone!

Download FACT Journal 25


Bulgaria - FACT Journals Issue 26
Bulgaria - FACT Journals Issue 26

The UN SDGs as a focus for Primary CLIL

This collection of Primary CLIL resources is the product of a week of Erasmus+ CLIL training at Anglia School in Bulgaria.

We had the idea of focusing specifically on the United Nations Sustainable Development Goals while developing resources for primary CLIL.

The 14 participants from Italy and Romania received input on the following primary CLIL principles:
- Language: subject specific terms + general academic language
- Guiding through input text
- Guiding through non-text input media
- Supporting output writing
- Supporting output speaking.

Participants were also presented with a vast range of examples of practice from Anglia School classes.

On this backdrop of principles and practice, our guests were invited to produce themed materials based on the principles, examples and with a view to developing one or more of the UNSDGs.

The UNSDGs linked to the titles of the Primary CLIL projects are:
Biodiversity: Elisabetta, Gianluigi, Annamaria (SDG14and 15)
Gender Equality: Fabrizio, Federico and Viola (SDG5)
Good Health: Ilaria, Erica and Marta (SDG2)
Life on Land: Marinella, Lucia and Raffaella (SDG15)
Responsible Consumption: Ioana and Bianca (SDG12)

I collated, proofread and edited all the materials, so while the colleagues did all the hard work, any error or lack of clarity anywhere is mine!

I think what the colleagues managed in the space of 5 days is remarkable.

Enjoy and share please!

Download FACT Journal 26


Bulgaria - FACT Journals Issue 27
Bulgaria - FACT Journals Issue 27

Intercultural Communicative Competence for Very Young Learners CLIL

This collection of resources was compiled during the Erasmus+ Course – Putting Preprimary CLIL into 
Practice which took place at Anglia School Bulgaria from July 4th to 8th, 2022.

A wonderful group of 10 Italian and 3 Romanian preprimary teachers came to us to work on CLIL.
We decided to create a focus for CLIL with Intercultural Communicative Competences for very young learners.

So, in short, we covered young learner CLIL pedagogy AND produced a range of resources and activities for developing intercultural skills in 
young learner classes.

It’s incredible how productive the colleagues managed to be in the few days we had together. What you see here is the result of their work. Bravo!

Congratulations, and thank you to you all for your hard work!

Enjoy and share please.
Keith

PS - I edited, proofed and collated all the materials, so any errors are entirely mine. 

Download FACT Journal 27


Bulgaria - FACT Journals Issue 28
Bulgaria - FACT Journals Issue 28

This collection of primary resources is the combined work of two groups of Erasmus+ teachers who came to our course ‘Putting CLIL Into Practice’ in October and November 2022 (French and Italian group 17.10.22 - 21.10.22 and Italian and Spanish group 31.10.22 - 04.11.22).

Both groups had a similar teaching profile and they came in close succession, so it made sense to collate their work into this jam-packed publication!
The focus was a free choice for these groups with an invitation to develop resources immediately usable back home in their teaching contexts.

As the rugby world cup was under way while we worked with the first group, it is no surprise that gender equality was chosen as a focus for one group’s resources. A second group wanted to develop Maths CLIL materials and chose number bonds to 10. Lastly, there is a schema for developing a science topic with an accent on recycling. Our second group of teachers included teachers at the upper end of nursery and lower end of primary, and they chose the topic of relationships to develop resources. The other two mini groups of colleagues both chose Science, the digestive system and vertebrates for their materials work.

But it wasn’t all about teaching methodology and materials! As you know Erasmus+ is about cultural experiences, the language, it’s about the flavours, the sounds, the sights and engaging with all that is Bulgarian. I hope we managed to provide these experiences for these dear colleagues through our dancing and music (thank you to Martin at the Plovdiv cultural centre!), through our cooking (yes, we made banitsa!) and the special Bulgarian tastes that the colleagues experienced every day and through the visits to the unique historical and cultural sights that the city of Plovdiv offers. Needless to say, we worked hard, AND our visitors fell in love with Bulgaria! We hope they come back to visit us again soon! Enjoy and share please,
Keith
Plovdiv, 27.11.22

PS – as usual, I did all the editing and proofing (with Stefka’s trusty help) and so while all the credit should go to our colleagues for their work, any mistakes you find are entirely mine.

Download FACT Journal 28


Bulgaria - FACT Journals Issue 29
Bulgaria - FACT Journals Issue 29

This wonderful collection of preprimary materials focuses on two themes: Autumn Forests and Animals and Culture. The themes were part of the lesson observation carried out by two groups of visitors to Anglia School in November and December 2022. What you see here are the session notes and materials
from the lessons observed along with the brainstorm of additional activities and materials by the groups of visitors.
Again, Erasmus+ provided the means for us all to get together to share ideas and experiences. In the first instance this was teaching ideas, but let’s not forget that the colleagues also got the amazing opportunity to visit Plovdiv and Bulgaria. In doing this, we gave the teachers all manner of sense experiences with the sounds, sights, smells, flavours and touch of Bulgarian life, culture and language.
There is also a lovely two-page spread from our partner school Colegio Maria Madre Rosa Molas, Zaragoza.

Their invitation for school links is there for all to see. Get in touch!

The structure of the content in this publication follows the structure of the week-long visits of our colleagues from Spain. Additionally, you will find brainstorm sections where we explore the themes further following pedagogical principles.

The first theme is Forest Animals and the second theme is Cultural Awareness and for both of these themes you will find the session notes from the lessons visited by our colleagues.

It was a full, satisfying couple of weeks which sped by as fast as they always do, but we hope that this collection which has been printed to give personal copies to our visitors, will also provide other teachers with lots of ideas by sharing the pdf which you can find on www.factworld.info.

Many thanks to all involved, to the teachers for their input, to Diana for hosting our visitors and to Stefka for making sure it all fits together well and tidily. As usual, I put everything together, checked and proofread everything, so any errors you find are entirely down to me.
Please share!
Keith (02.03.23)

Download FACT Journal 29


Bulgaria - FACT Journals Issue 30
Bulgaria - FACT Journals Issue 30

It’s always a pleasure to introduce a jubilee edition of our FACT Journal. We’ve reached 30, wow! I remember the days when we were photocopying the contributions and stapling them together. You can still access every single issue at https://www.factworld.info/en/Bulgaria-FACT-Journals too!
This issue is another bumper collection of wonderful materials on a vast range of themes and in multiple languages.
We have two high-level history lessons contributed from Austria around the theme of monastic life and its role in the middle ages. An Esperanto speaker gives an insightful summary of some of the characteristics and advantages of this language. There’s a summary of an important Erasmus+ project on ‘Cultural heritage and values education in European schools’. An innovative Spanish contribution describes a project offering an approach to culture and literature through interactive games. If you’re interested in English idiom around food, you’ll find that here! There’s also a lesson looking at the poem The Night Before Christmas and the origin of the names of the reindeer. A valuable Bulgarian contribution describes work on empathy and friendship in upper preschool classes. There’s also a fabulous Spanish essay entitled ‘The Rebirth of Art’. An interesting article follows in the Bulgarian language entitled ‘Between Order and Revolution’ with observations on the function of art in the interwar years of the 20th Century. A Bulgarian-language review of cinema in school and beyond gives a delightful description of 5 films projected to school children at the French Institute in Sofia. There is a Spanish-medium lesson focused on the song ‘Gracias a la vida’ with lyrics and activities. We also have a presentation of EEPN, the European Education Policy Network on Teachers and School Leaders (EEPN), its aims and work.
I think whole-hearted thanks must go out to all contributors to this special birthday edition – Thank You!
Thank you for helping us celebrate education in a multilingual Europe and wider world.
Keith
25.02.23

Download FACT Journal 30


Bulgaria - FACT Journals Issue 31
Bulgaria - FACT Journals Issue 31

With forewords from both John Clegg and Phil Ball, and an introduction from Eva Tatarova, this special edition of the FACTWorld Journal is dedicated to dear colleagues in Ukraine and abroad who participated in an online course - Putting CLIL into Practice.
Eva first got in touch about the course and our work at Anglia School with words of interest and encouragement, hinting that she would be happy to visit one day, and be glad also to be able to attend the course. From there we spoke about offering the course online as I had previoulsy done so with colleagues in Spain during the pandemic, and so we all met for the first meeting and the course began.
This collection does two things. Firstly, the publication summarises the contents of the course so that colleagues in Ukraine with an interest in CLIL can read it and consider if CLIL can be of use for their work. Secondly, it is a collection of some of the work of the participants on the course.
The course follows 10 modules on CLIL methods and materials writing, largely reflecting the content of our face-to-face course for Erasmus+ teachers visiting Bulgaria. The difference is that the online course starts each module with a YouTube film on a theme. This ends with a task which participants work on during the following week, and then send to me for feedback. The third aspect of the structure is our Zoom meeting where I share the feedback with the group. 
The quality of the work reflects the extent to which the participants embraced the CLIL approach. This collection is testimony to the hard work of our Ukrainian colleagues.
In addition to the course content and some of the participant assignment works, we also have a contribution from Natalya Zachynska who went through the online CLIL course alone and subsequently embraced CLIL to take on the task of producing a course of her own which would develop the English language of front line responders and military in the context of emergency and crisis response content materials (TCCC - Tactical Combat Casualty Care). 
As always, the editing work is all mine with help from dear friend and colleague Stefka Kitanova for the preprint version you see here. So, any errors you find are mine!
Please read and share!
Keith
22.08.23
Download FACT Journal 31
 


Bulgaria - FACT Journals Issue 32
Bulgaria - FACT Journals Issue 32

I had the pleasure and privilege of working with three groups of colleagues from a small cluster of schools from Settimo in Italy this summer. I say it was a pleasure and a privilege because despite the heat of Plovdiv, they were very energetic and able to invest of themselves in my course Putting CLIL into 
Practice with a thirst for ideas. It was this drive to embrace CLIL which has led to the collection in this publication of the FACT Journal.
It’s also a joy to dedicate an entire publication to the work of a tight-knit group of teachers from the same schools for the simple reason that you know the materials will be used and will be useful.
In fact, the coordinator for the teachers Erasmus+ mobilities, Alessandra, has had the foresight to discuss with me how we might build on this collection of resources, this product of their participation in Putting CLIL into Practice. I suggested immediately that the colleagues who had participated on the course might contribute to dissemination activities themselves, and to which I would be delighted to contribute also. So, we are now planning these events in Piemonte for the coming school year. What will you find in the journal? 
The teachers came from preprimary, primary and middle school and so the resources reflect this age range. There subject interests were similarly varied, including Religious Studies, Mathematics, Science (Biology), Geography, History, Art and English. There was also Italian, but we didn’t go on to produce 
any Italian-medium resources. Within the subject areas, after some work on CLIL principles and visiting activities in Anglia School summer programme, we managed to focus smoothly on areas which would be of use for the teaching in the new term for the colleagues.
There are resources which focus with the first group on Science and the senses, and specifically the sense of sight for the primary CLIL classroom. Related to this, but with a dual preprimary and primary goal, there are activities for Geometry and shapes. You will also find a lesson with a marvelous focus on supporting Primary learners in writing a biography for a religious figure in history, taking Moses as the example. The second group of colleagues came with some significant experience of CLIL and we took their needs and ideas very early on to lead the sessions on Principles of CLIL and this led to resources for Civics and safety online, Biology and organs in the human body, History-Geography and Egypt and the Nile, which initially came from a desire to develop resources for teaching about how humans interact with bodies of water on our planet. Last but not least, group 3 came with a wide ranging background in teaching which we manage to bring together in a super project for Science-Geography-English and plastic pollution in our biosphere.
Aside from the CLIL, our visitors managed to see all manner of beautiful sights in Bulgaria, taste the range of magnificent flavours Bulgaria has to offer, take in the smells (think roses), the sounds (think Bulgarian folk) and touch life in this glorious little country I’m proud to call my adopted home. 
All in all, it was a tiring but extremely satisfying three weeks, an experience I would readily do again if the opportunity arises!
Keith
24.10.2023
PS – as usual while these colleagues put in hard work over three weeks in my courses, the drafting and editing were down to me, and so if you should spot any errors, they are entirely my responsibility!

Download FACT Journal 32
 


Bulgaria - FACT Journals Issue 33
Bulgaria - FACT Journals Issue 33

Global Warming and its Impact on Living Things on Earth
(an integrated approach)

 
Introduction
The collection of resources found in this publication of the FACT Journal was compiled during two weeks of work at the Bell Foundation, Cambridge in the summer of 2023. The Teaching CLIL course brought together 6 teachers from Spain, Macau and Italy with a diverse subject background including chemistry, biology, technology, geography, history and a generalist with a whole-curriculum perspective as well as one English teacher who joined the group later.
I imagined it would be a challenge to identify a focus for such a diverse group, but the title to this publication came about relatively easily and the colleagues quickly set about applying the ideas from our input sessions to producing materials for their particular subject area under this umbrella heading.
As it was, the integrated approach that we adopted gave the colleagues the freedom to work in their own directions, but always ‘joined up’ with the project as a whole.
So, in this publication you will find a range of thematic resources for secondary CLIL. There is a section called ‘Understanding the Science’ in which we present a biology perspective focusing on the types of fuels (renewable and non-renewable), and their advantages and disadvantages. Additionally, you will find a chemistry perspective which focuses on the reactions resulting from our uses of fossil fuels and the consequences they have for our planet. There is a section called ‘Understanding the Data’ aimed at the technology curriculum where students deal with both data about energy use generally, but more specifically energy use in the home and the devices we use. There is a section called ‘The Historical Perspective’ which presents a focus on the industrial revolutions, inventions, as well as processes involved in use of the inventions and the changes they brought about for life on Earth. There is a section called ‘How it Affects my Life’ (context Macau) which takes the region as a context for a more personal look at the way global warming affects the lives of the children who live there. Lastly, we have a ‘Language Perspective’ which offers investigations into the lifestyles and behaviours of students in Napoli as well as work on making changes in our lives to reduce our carbon footprint.
Last, but by no means least, we decided to include the ‘Climate Change’ draft project which was produced by dear colleagues at Science Across the World moons ago. Please feel free to make use of that structure to guide your projects in this area.
All in all, a bumper edition, with scope for much more! Please share and use!

Keith
30.11.23
PS - as usual, the hard work is thanks to these colleagues who have put in their time and their brains to produce these materials. I proofread and make the materials fit into the Journal, with many thanks to Stefka for her help. Any errors you find are mine!

Download FACT Journal 33


Bulgaria - FACT Journals Issue 34
Bulgaria - FACT Journals Issue 34

A Winter CLIL Collection 

FACT Journal 34 comes to you from the cold mid-winter of 2023-2024 with the prospect of a warm spring on the way. You’ll find many things to warm your heart! We begin with some useful ideas on puppet theatre for our younger learners along with rich resources for developing language through the seasons, riddles, rhymes and stories from Mariana Dyankova and Leda Mileva.
We have Spanish writings on ‘Las leyes de la Naturaleza y mi destino’ from Gabriele Di Stefano and students aged 14 to 16.
Rainbows are widely and colourfully explored in Spanish, French and Bulgarian, presented by Dayana Borisova and Ekaterina Kyoseva followed by activities from Stefka Kitanova and Vasil Chakarov.
Mia Gigova and Marta Horozova argue effectively for ‘Más folclore por Europa’ and Konstantin Nikandrov offers a eventful perspective on a museum trip.
Stoyan Faldjiyski lays out the crucial importance of NBS (nature-based solutions) in school education and presents the Erasmus+ Teacher Academies project which has as its aim to develop this area of learning in Europe.
Last but not least we have an important lesson from Olga Zhdan on citizenship focusing on developing awareness and sensitivity in communication in society where prosthetics are concerned.

Please use and share this wonderful collection with colleagues!

Best wishes
Keith
PS - I proofread and edit all the materials, and so any typos are entirely my responsibility!

Download FACT Journal 34


Bulgaria - FACT Journals Issue 35
Bulgaria - FACT Journals Issue 35

CLIL for EAL at The International School of Belgrade 

It's a great privilege to visit another teacher's class, particularly when you are there to provide feedback and ideas. I'd firstly like to thank all of the colleagues who warmly welcomed me into their lessons at ISB. I learned a lot from you!
I was invited with my CLIL hat on to visit the school to provide ideas for teachers who are of late receiving more students with greater language needs in their classes. I saw a broad range of lessons from a lesson on the Model United Nations, another class on Voice in Drama, two maths lessons 'Expressing Solutions to Maths Problems' and 'Rules for Radicals', a design lesson where students write up their research plan for a project, and last but not least a literature lesson focusing on dystopian works. I take my hat off to these teachers and recognize too the quality of the students in their lessons. In each class I was placed with students who have the greatest needs for language support. I met young people who could speak very little English who managed to function thanks to translation applications. I met young people with minimal Englsh, but high subject knowledge finding their way through expressing themselves in English as a foreign language.
This collection of resources both summarises the lessons visited and offers ideas for providing learners with language support within lessons. 
If there is a conclusion to draw from the experience, it is this. The teachers and learners have developed strategies for coping in class in an admirable way. What they could usefully use is a resource like a 'language handbook' where both teachers and student can go for academic language presented in response to curriculum objectives. 
This collection offers a start to this process.

Please use and share this collection with your EAL and CLIL colleagues!

Best wishes
Keith
PS - I proofread and edit all the materials, and so any typos are entirely my responsibility!

Download FACT Journal 35


Bulgaria - FACT Journals Issue 36
Bulgaria - FACT Journals Issue 36

It's not an easy activity to work online with young learners. I take my hat off to any colleagues who routinely do this kind of work!
CLIL, on the other hand, does offer a dimension which can be very motivating even in an online context.
When you use the technology and the opportunities the online environment provides for exploring and communicating, the results can be more than expected.
I first met Alex when her mother got in touch with my school Anglia School to ask about online classes. We had prepared some online lessons in the past, the pandemic made this compulsory. But, Anglia School has always been about learning by doing, practical hands-on activities with immediate communication both with teacher and in the group. So, I admit to being a little anxious at first about working online with Alex. 
Alex's mother had mentioned that she would like Alex to maintain the English she had grown up with being born in the UK. Alex is a fluent speaker of English for this obvious reason.
But at the age of 7, she was also a young learner at a transition period in her education moving from Preschool to Primary. This brings with it the challenge of reading and writing in the language of the classroom. In Alex's case, she did have English lessons here in Bulgaria but they were aimed, understandably, at the level of her Bulgarian classmates. 
The interest for me came with the clear need Alex would have in maintaining not simply her conversational English, but maintaining and developing the language of learning that she had begun to develop in a UK Preschool programme. It was this language of learning, along with the request for writing that led to the creation of this publication.
The initial idea was stories about friends exploring and travelling together, but as Alex's ideas and interests took shape and I provided content and opportunity for her to read about and explore the Geography, History and Environmental Issues that became a natural part of the texts that Alex was to write, we soon understood that we have a collection of Environmental Adventures on our hands.
The texts are almost entirely Alex's creations. I guided and prompted, provided background material on the areas we visited with the five friends and also turned Alex's sketches into images we could use in the story texts themselves. Alex also enjoys wordsearches, so we did some of those too. There was much more than the writing during our meetings, but these writings became a constant 'input' and fed into the ongoing 'output' of our classes.
Alex has said that she would like the book to be interesting and useful to other learners of English. 
My take on this whole process is this - I wish all children the chance to write and publish their ideas and for them to see these creations in print.
It is highly motivating and totally worth all the work!
Please share! 
Keith (and Alex), June, 2024 

PS - I collated, edited and proofread all of the text and as such any errors and issues are my mistakes!

Download FACT Journal 36
 


Bulgaria - FACT Journals Issue 37
Bulgaria - FACT Journals Issue 37

Welcome to another bumper issue of FACT.
Contributions from a wide range of subject areas this issue include a Bulgarian-language piece - Материи и мистерии на любовта (Materials and the Mysteries of Love) - a lesson combining the love poetry of Robert Burns with sex education.
There is a second Bulgarian piece - Енергийни напитки ли? - with a survey with a focus on energy drinks and their effect on the human body presenting results of questions answered by the students of a school.
Next we have a Spanish language report on an Erasmus+ project involving schools in Italy, Bulgarian, Spain and Poland and which was dedicated to the Periodic Table in Museums.
A second project report in Spanish describes ‘Genio & Ingenio’ or Genius and Ingenuity and obstacles of the pandemic notwithstanding a successful Erasmus+ experience.
An Etwinning project based on a ‘fable’ format is summarised in Bulgarian involving Bulgaria, Spain and Portugal.
A personal Bulgarian language perspective on project participation is given entitled До Париж и обратно – с фолклор и дъжд (To Paris and back with folklore and rain).
This is followed by a Bulgarian language project description dealing with the theme of European Culture – Is there one?
Related to this piece is the dissemination description outlining 10 lesson plans made available through AEDE-NL on the European Cultural Project.
Two teachers from Zamora, Spain then describe a ‘job shadowing’ carried out with the ‘Miguel de Cervantes’ Spanish Language School in Sofia, Bulgaria.
Lastly, we have two French medium articles from two preschool teachers who visited Anglia School, Plovdiv for Erasmus+ CLIL training.
As usual, we rely on your help sharing this publication and spreading the word on multilingual education and CLIL.

Keith
October 2024

PS - I collated, edited and proofread all of the text and as such any errors and issues are my mistakes!

Download FACT Journal 37


Bulgaria - FACT Journals Issue 39
Bulgaria - FACT Journals Issue 39

Bulgaria - FACT Journals Issue 39

We’ve adopted the title of Kaleidoscope CLIL for our upcoming FACT Journal 25th anniversary jubilee meeting in Plovdiv, and this issue certainly is a rich array of contributions!
You will find a fascinating discussion on preparing teachers for skills in the era of AI with ‘Empowering Teachers and Learners with Meta-Scientific Literacies’ from Maria Steger, excellent reading if you’re interested in teaching critical thinking in the AI world. 
There is an engaging Bulgarian-medium story on bread from seed to loaf! 
You’ll find some excellent student creative work in the poem ‘The stars also tire’ by Nadezhda Zlatareva, 12th grade student at the Language School – Plovdiv.
Yet more contributions from our motivated students can be seen in an English-medium report on ‘Yale Young Global Scholars’ with the subtitle ‘the summer program of a lifetime’.
This is from Bozhidara Doneva, from the 164 Spanish Language School – Sofia. It certainly sounds like the opportunity of a lifetime!
Звездна биология (The Biology of Stars) is a fascinating Bulgarian-medium presentation of the naming with biological terms of stars and galaxies from Stefka and Vasil - Стефка Китанова, FACTWorld Bulgaria and Васил Чакъров, Институт за гората – София, БАН. 
We read a creative presentation of the making of bread, now here is an academic Bulgarian-language exposition of the process which combines social and historical themes entitled - От зърното до трапезата: едно STEM пътешествие в света на хляба, by students Elka and Ani from the 21 School Hristo Botev in Sofia, and Ани Петрова from 21. СУ „Христо Ботев“ – София.
Last, but by no means least, we have a fascinating presentation on the process of differentiating between natural and synthetic fabrics from a team of colleagues from the ‘Profesionalna Gimnaziya PO Tekstil I Obleklo Dobri Jelyazkov’ in the city of Sliven. (Изследователски център „Ужас и хаус“, Юлияна Калошева, ст. учител по БЗО, ХООС, инж. Петър Петров, учител по професионална подготовка, инж. Таньо Христов, учител по професионална подготовка, ПГТО „Добри Желязков“- Сливен).
Last, but by no means least, you will find a Bulgarian-medium piece on using materials destined for the dump for creating and using beautiful musical instruments by Gergana Budinova (Гергана Будинова) a primary teacher from 21 Hristo Botev School (21 СУ „Христо Ботев“ София)
An amazing collection, and a worthy addition to our celebratory 25th year of publications of the FACTWorld Journal, thank you to all contributors!
Please share!
Keith
March 2025

Download FACT Journal 39


Bulgaria - FACT Journals Issue 40
Bulgaria - FACT Journals Issue 40

Bulgaria - FACT Journals Issue 40

Continuing our celebration of the FACT Journal 25th anniversary jubilee, we have a journal dedicated to CLIL for Very Young Learners.
It has taken several months to get this issue together because it involves two visiting groups to Anglia School's course Putting CLIL into Practice one from France and the other from Italy, as well as a contribution from a colleague in Spain.
The first section offers an early years collection of lessons which was produced by two teachers from France from preprimary and primary visiting our course in April 2024. These dear friends decided to focus on materials for developing the UNSDGs in their young learner classes. Their material has been produced to link directly with two UNSDGs: 2 – Zero Hunger and 12 – Responsible Consumption. You’ll see that as we worked together during the week’s training, the materials we created revolved around picturebooks.
Later in the year we had a visit from a group of 7 Italian preschool teachers for our course and their chosen focus was Intercultural Communicative Competence for very young learners. These colleagues visited our preschool classes for a week of ‘culture’ and the session notes are also included in this collection.
The next section, then, presents the lessons our Italian friends participated in. Imagine that, an entire week of culture classes for young learners. There are lots of ideas for you if you’d like to develop culture in your early years curriculum.
As part of their week with us, the Italians also produced lessons with a culture focus. They chose to develop materials on the themes of ‘Lunch’ and ‘Autumn’. These are included in both Italian and English.
Last, but by no means least, we have a welcome contribution from a colleague in Spain with tips for aligning English language teaching and learning with L1 Pre-Primary projects.
I hope you enjoy this collection! Please share and help us celebrate our 25th birthday!
Happy birthday to us!

Download FACT Journal 40


Bulgaria - FACT Journals Issue 41
Bulgaria - FACT Journals Issue 41

CLIL School, Uzhgorod, Ukraine 24-28th March, 2025

I had been to Ukraine once before, to Lviv, to contribute to a short meeting of teachers with an interest in CLIL and it was during this meeting that the dynamic coordinator Natalia Liashko asked about the possibility of a one-week course along the lines of the Putting CLIL into Practice courses I run in Anglia School in Bulgaria. I said, ‘let’s do it!’ and Natalia, being the meticulous organizer she is, set about polling interest in her network of colleagues around Ukraine.
20 teachers came together for the course from around Ukraine, including Poltava and Hirkiv. This CLIL school was to be in the city of Uzhgorod, close to the Hungarian/Slovak border and we were hosted very well by Lycee no. 3. The school being on a week’s holiday meant we were given access to a couple of classrooms, and the school canteen worked just for us to provide delicious lunches. Not only did they feed us splendidly (thank you!) but they allowed us to use the kitchen facilities so that I could make a Bulgarian banitsa with the teachers.
As always, these training events are a mixture of things. We learn together, we ‘edutain’ together and we socialize together. In this collection you will find a range of materials reflecting the varied interests of the colleagues who worked specifically to produce resources with their own groups in mind.
We have a fabulous project on ‘cheese’ where students get to make their own. There is a look into music over time, and as with the cheese, students are invited to express their opinions on what they hear. There is a project on ‘presence online’ where students create a video to post. Last, but by no means least there is a project focusing on Transcarpathia, our host region for the course in Uzhgorod.
As always any errors you spot are all mine, but all the hard work is thanks to the dynamic colleagues from Ukraine. Thank you!
Keith    04.07.25

Download FACT Journal 41
 


Bulgaria - FACT Meeting - CLIL
Bulgaria - FACT Meeting - CLIL

FACT Meetings return!

The European Association of Teachers (AEDE) and Anglia School are collaborating to provide ongoing professional development meetings for teachers.

The first meeting will focus on good examples of CLIL (content and language integrated learning), showing a range of resources, activities and projects which will be of interest to both language teachers and content subject teachers alike.
[/userfiles/files/factmeeting-clil2.jpg]
The first meeting will take place in Plovdiv on Nov 11th at Anglia School's Kapitan Raicho Street premises.

Tell your teacher friends and colleagues, this important meeting will work towards building a community of teachers sharing and developing ideas together.

We look forward to seeing you there!


Bulgaria - FACTWorld 10 years old!
Bulgaria - FACTWorld 10 years old!

The FACT group is ten years old this year!

 
05th Oct, 2009

We kept it a little bit quiet, mainly because although we would have loved to celebrate and have a big party where everyone of the three thousand plus colleagues in the network all come to Bulgaria to help put this event down in history, though we'd love to do have done that, we just didn't have the resources!

So, what we did is have a small event with a lot of heart and energy. In collaboration with Macmillan in Bulgaria we ran a celebratory workshop to mark the event of the 10th Anniversary of the FACT Group.

 [/userfiles/files/FACT-10bdayad.JPG]
As you can see it took place at the Veren Bookshop from 2 to 5 on Oct 2nd. There were a number of presentations from colleagues, Lyubov Dombeva, Stefka Kitanova and myself, and there was a birthday cake too!

Colleagues came from a wide range of educational contexts to celebrate and do a bit of work. The group represented both the state and private sectors, primary, secondary and university courses and from a number of locations around Bulgaria! The agenda for the meeting was to take stock of what we've achieved, discuss the future, and to take a look at the IB programme in Bulgaria and projects between Bulgaria and abroad.
[/userfiles/files/FACT-10bday20.jpg]
Teachers' house, Plovdiv, home to several FACT events
[/userfiles/files/FACT-10bday27.jpg]
Anglo-American College, Sofia

The FACT Group started with a group of 30 teachers in 1999 during a teacher training course in Sofia. There were many events along the way, with many milestones.

There were 5 Summer Schools held in Varna with a varied international participation from Romania to China!
[/userfiles/files/FACT-10bday23.jpg]
Special thanks to Macmillan for their support for this event. We probably couldn't have done it without them. Thanks also for the numerous gifts we were able to offer teachers in a lottery during the event including the Science VPS, the Geography VPS, Uncovering CLIL, the Macmillan Schools' Dictionary and others. Thanks very much!
[/userfiles/files/FACT-10bday7.JPG]
Dan the man from Macmillan setting up

The work we did was based around what we've already achieved. I presented on the history of the group with the view to identifying what worked and why. We took this list as a focus for discussing what we could do in the future.
[/userfiles/files/FACT-10bday4.JPG]
Browsing resources during coffee and cake.

There is a lot to say about the factworld group, it's past, present and future. You can download the PPT here if interested and would like to take a look. It's 18mb.
[/userfiles/files/FACT-10bday19.JPG]
My presentation on FACTWorld

The feedback from discussion on the future of the group was interesting, and actually means that we'll be organizing more meetings as we used to do during the initial phase of the project. More about the outcomes of the meeting below.
[/userfiles/files/FACT-10bday8%281%29.JPG]
Colleagues took things home with them apart from a tummy full of birthday cake!

Even I got a present. When I saw it I thought it would be something which explodes, but thankfully it was a lovely aromatic candle. Thanks colleagues, the candle has brought a new freshness to my office!
[/userfiles/files/FACT-10bday9.JPG]
Gifts all round.
[/userfiles/files/FACT-10bday2.JPG]
Colleagues discussing future initiatives
[/userfiles/files/FACT-10bday6.JPG]
Stefka on projects in Bulgaria and beyond
[/userfiles/files/FACT-10bday24.jpg]
William Shakespeare Language School, Sofia

The FACT Group met every six weeks or so over the course of 4 years in the beginning. This led to a number of successful initiatives, not least bringing Science Across the World to Bulgaria.

The Science Across the Balkans event in Plovdiv was to forge links with 13 countries around South Eastern Europe (and including the Baltics!).
[/userfiles/files/FACT-10bday25.jpg]
SAB Group, Plovdiv
[/userfiles/files/FACT-10bday26.jpg]
Varna summer school, 2

The summer schools led to the writing and publication of two books based on the Science Across the World programme. Both  are available here on the FACTWorld site in the publications section:

Ethical English

Share Your World

The FACT Group was in part successful due to its strong links with educational establishments in Bulgaria and beyond.
[/userfiles/files/FACT-10bday21.jpg]
Plovdiv schools inspectors' meeting
[/userfiles/files/FACT-10bday11.JPG]
Entrance to the courtyard venue for the workshop

You would probably miss the entrance to the courtyard where the Veren Bookshop is located in Sofia if you didn't know where it was. It's a great place for a workshop, they just need internet access! They tell us that it's coming.

One of the many products of the work of the FACT group was the publication of the Kose Bose (The Blackbird and the Fox) children's storybook. You can download the pdf here.
[/userfiles/files/FACT-10bday18.JPG]
Using Bulgarian folk stories for teaching English
[/userfiles/files/FACT-10bday22.jpg]
Dr Graeme Jones and DNA model building

We had a number of public Science activities during the initial project which led to the creation of the FACT group. DNA model building was one of them.
Lyubov Dombeva presented about the growth of the IB programme at the Ivan Zlatarski School in Sofia over the last five years. Lyubov teaches on the Biology course in the school's IB programme.
[/userfiles/files/FACT-10bday5.JPG]
IB at Zlatarski School, Sofia
[/userfiles/files/FACT-10bday13.JPG]
The old FACTWorld site - www.factbg.hit.bg is no longer valid, but with us in spirit!

[/userfiles/files/FACT-10bday10.JPG]
We set up a website for Bulgaria to record FACT activities and spread the word.
The link to the FACTWorld Journal page no longer works. 

The move to an international domain at this site factworld.info couldn't have happened without the collaboration of Roy Cross of the British Council who set the wheels in motion for the domain to be bought and the site to be made live.

It's the enthusiasm of the teachers in the network that is the reason for the success and growth of the FACTWorld community. I'm privileged to say that I possibly know personally all of the 3000 plus teachers in our group.
[/userfiles/files/FACT-10bday17.JPG]
Group work during summer school in Varna
[/userfiles/files/FACT-10bday3.JPG]
Elka Stavreva sadly couldn't be with us the workshop to blow out the candles, so three of us did it on her behalf. Happy birthday!
[/userfiles/files/FACT-10bday12%281%29.JPG]
White chocolate cake - yes, it was nice!

What did we achieve?
We had a great time. The cake was a cracker!
Actually, the outcomes are equally great. We will start regular meetings of the FACT group once again. The next one will be in November, location to be decided and published here.

We will produce further copies of the popular FACT Journal.
We will investigate sources of funding to support the work of FACT teachers.
We'll start a series of school competitions based around curriculum activities, school links, Science Across the World, and publish the results in FACTWorld.
We will have another party at another key landmark age!
 


Bulgaria - FACTWorld 20th Anniversary
Bulgaria - FACTWorld 20th Anniversary

The BETA Conference in Plovdiv began on May 3rd with a pre-conference event organized by FACTWorld with a focus on 'Waste in the Curriculum' and we had a rich and fruitful afternoon together. 
We managed to bring together two plenary talks and 4 consecutive workshops focusing on waste and sustainability and considering that this was within a conference for English language teachers, I consider it a great result.
We'll be compiling all the talks and presentations into our next 20th Anniversary FACTWorld Journal.
For now, here are some of the wonderful moments from the event.

[/userfiles/files/01_waiting%20for%20plenary%20to%20start.jpg]
Friends waiting for the show to start!
[/userfiles/files/03_young%20voices%20for%20change.jpg]
Lovely Lady Lida Schoen helped me with the opening plenary on developing 'Young Voices for Change' through projects.
[/userfiles/files/04_40yrs%20of%20change.jpg]
Stefka Kitanova talked about change and ecology of the last 40 years!
[/userfiles/files/05_Adopt-adata.jpg]
Ventzi and Stan presented Adopt Adata a wonderful project on River Maritsa.
[/userfiles/files/06_Picker%20pals.jpg]
The amazing Patrick Jackson launched Picker Pals here in Plovdiv. It starts here people! 
[/userfiles/files/07_bit%20tired.jpg]
Waiting for the FACTWorld birthday cake to arrive!
[/userfiles/files/09_choosing%20microbeads.jpg]
Shopping for cosmetics with microbeads.
[/userfiles/files/11_lida.jpg]
Lida looking lovely as ever! x
[/userfiles/files/12_KK-LS.jpg]
Opening plenary seflie - Keith and Lida
[/userfiles/files/10_first%20dinner.jpg]
Speakers' arrival dinner. Cheers!
[/userfiles/files/13_Egbert-microbeads.jpg]
Egbert Weisheit brought microbeads chemistry to our English language conference.
[/userfiles/files/14_sediment.jpg]
Exploring mirobeads in cosmetic products.
[/userfiles/files/15_microbeads-smartphone-pic.jpg]
Smartphone microscope photograph of microbeads in a body scrub.
[/userfiles/files/16_adopt-adata-team%281%29.jpg]
The Adopt Adata Team (Stanimir Navushtanov and Ventzislav Vassilev)
[/userfiles/files/18-natural-materials%281%29.jpg]
Lora does a workshop on using natural materials in the language classroom.
[/userfiles/files/20_cheers%281%29.jpg]
Birthday Cheers!
[/userfiles/files/20_cheers2.jpg]
More birthday cheers!
[/userfiles/files/08_cheers%20from%20Lyubov.jpg]
Birthday cheers from Lyubov Kostova, director British Council Bulgaria - cheers Lyubov! x
[/userfiles/files/21_Cuttingcake.jpg]
20 years of supporting content and language integrated learning across the world, now that deserves a slice of cake and a glass of pop! 

Watch this space for materials, presentations and journal from the conference event on 'Waste in the curriculum'.


Bulgaria - Interculturalising Education
Bulgaria - Interculturalising Education

New course for teachers on creating school links through the curriculum

Plovdiv, July 9th to 17th, 2009

It's great to announce that it is possible from now on to apply for the course:
- Interculturalising Education: Content, Language and Culture for Schools Links and Partnerships.

You’ll find a link to the programme outline below as well as a short version of the ‘highlights'  
This course is supported by the Comenius 2.2/Grundtvig 3 in-service training grant of the European Union. If you wish to participate in this course with the support of these grant schemes please consult the Lifelong Learning National Agency of your country for more information know about the procedures and deadlines.The list of National Agencies across Europe can be found at:  http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/national_en.html. If you get stuck with the procedure, just drop us a line and we'll be glad to help if we can.

[/userfiles/files/BG-Intercult8.JPG]

It's a great course with very ambitious yet important objectives.

Participants will:
- learn about creating schools links and partnerships
- work with colleagues from other countries to set up school links
- begin to prepare proposals for educational funding for school partnerships through the curriculum
- gain experience with a variety of communications technology for supporting their school partnerships
- learn about intercultural communication theory and practice for use in their teaching context
- create learning instruments for their subject area for facilitating curriculum exchange with partner schools in other countries (based on the hugely successful model offered by the popular Science Across the World programme)
- join other colleagues in an exciting public event during the course involving students from local schools aimed at raising public awareness of culture and science
- gain an understanding of the role of language in the curriculum, specifically learn techniques for integrating content and language (CLIL)

For more detailed information go to the Comenius / Grundtvig catalogue description of the course.
The direct link to the catalogue page is:
http://ec.europa.eu/education/trainingdatabase/index.cfm?fuseaction=DisplayCourse&cid=12511

[/userfiles/files/BG-Intercult10.JPG]

In addition colleagues will enjoy an international dinner with food and drink items from all the participating countries (this is planned to take place at my house in the Rhodope mountains).

The course location:
In the heart of the historic city of Plovdiv in the Thracian plain beneath the Rhodope mountains in the old building of Plovdiv University Paiisi Hilendarski. 

[/userfiles/files/BG-Intercult11.JPG]

The university is 5 minutes walk from the main pedestrianised street of Plovdiv with easy access to all the sites, amenities and delights that the ancient city has to offer.

[/userfiles/files/BG-Intercult1.jpg]
Plovdiv central street

[/userfiles/files/BG-Intercult2.jpg]
The ancient theatre is one of the many hidden treasures in the city.

[/userfiles/files/BG-Intercult3.jpg]
... as well as the beautiful old town, where we're likely to arrange another of our course dinners.

[/userfiles/files/BG-Intercult7.JPG]
There will also be an organised guided trip to one of the many wonderful local sites within easy reach of Plovdiv.  Starosel, Perpericon, Chudnite mostove, Bachkovo or others...

[/userfiles/files/BG-Intercult6.jpg]
Bachkovo monastery

The people:
Keith Kelly, Education Consultant and Course Tutor
Dr Leah Davcheva, Intercultural Trainer and Course Tutor
Dr Lida Schoen, International Trainer and Guest Tutor
Dr Irina Chongarova, Associate Professor Plovdiv University and host
Yana Docheva, Course Administrator, office@ahamoments.eu, +359 898 604 641

The idea:

“It’s about creating real communication in schools.  It’s about using the curriculum, something which our students have to study, to enable them to communicate with students in other countries and share their lives, experiences, their ‘cultures’ and their ideas.”

[/userfiles/files/BG-Intercult12.JPG]

Summary

In short, it's a course for finding partners, investigating schools exchange projects, discussing materials for research between two schools, producing instruments for exchange, a platform for exchange like you’ll find in the Science Across the World programme, and preparation for school linking via EU funding opportunities. This means that you find colleagues to work with you, prepare the project, learn how to apply, and get started in school linking on the course itself.

Come and join us, we look forward to working with you in Plovdiv, July 2009.
 


Bulgaria - IT Seminar
Bulgaria - IT Seminar

ICT in the classroom

Friday, Nov 21st, 2008

We're grateful once again to our host school, Sv Patriarh Evtimii, Sofia 

There was a lot of interest among colleagues at previous workshops for something dealing with ICT in the classroom, especially in the light of the generous gift from the Ministry of Ed to teachers of a free laptop!
I put together the workshop thinking that teachers need quick practical skills and techniques for using the computer to aid their teaching, both in and out of the classroom.

You can download the handout of notes here from the bottom of this page.

[/userfiles/files/BG-Mac-IT9.JPG]
You can take a look at the Macmillan catalogue on their site.

With this in mind, we looked first at a number of resources from Macmillan which I'd been given to review. These included:

Busy Board - Interactive whiteboard software (nice and simple story animation, audio, text)
Macmillan English - Primary course integrating content and language (I like the approach to language development through content topics in this course)
CD Dictionaries - The Macmillan Advanced Learners Dictionary (Information on word frequency is useful)
The Business - Sample of this ESP course (Great quality video and exploitation)
Macmillan VPS - Science and Geography (First time we'd presented this stuff in workshop, I always show the total cloze with dictionary, still like that bit very much)
onestopCLIL website - Resources for download, forum, magazine (now in it's fourth month, and growing all the time)

Working with your computer:
In terms of practical tips, we looked at quick ways of making handouts and worksheets. 

You can do simple things like this in 'Paint'

[/userfiles/files/BG-Mac-IT5.jpg]

There is a lot of technology around today for grabbing audio and video, and we looked at how this works, as well as how to place supertext or subtitles over film for use in class.  I gave an example with this clip from Burger King available on YouTube.
The task the colleagues had to do was to watch the clip, keeping an eye on the sequence in which things happen.  You can see the edited clip on this site by following this video link.

You can download the text strips here below.

Then, they were given the sequence of events in strips of text which they had to try and rearrange in the order they remember them and using their knowledge of connectors and, of course, the coherence of the events.
 
I use a piece of software called Sony Vegas, but you can add text to film from within Windows Moviemaker as well, and there is a clip explaining how to do this here. 
[/userfiles/files/BG-Mac-IT10.JPG]
You can see the clip by clicking the image above.

One of the great things about being able to make material like this is that you can create it exactly at the level of your learners, more text, more visuals, more happening, more talking.
Thanks again to Macmillan for donating a free book to give away, I know from reactions from colleagues that it is very welcome.  That's all the more true in Bulgaria where resources are not easy to get hold of.    

Oh and I almost forgot!  We did this too!
How to type: Put your fingers on the middle row of letter keys with your forefingers either side of the G and H keys (on F and J) and your thumbs resting on the space bar.  Only move those fingers which are closest to the keys you want to type.  If you do a google about typing speed, you'll find that an average speed for a two-finger typing non-professional is below 20 and anyone with a bit of practice can get up to between 20 to 40 words per minute.  Secretaries can work at around 65 to 75 wpm, and advanced skilled typists can perform at 120 or more wpm.  The point, though, is not to make too many mistakes!

 


Bulgaria - Keith's Corner - Diary of a School
Bulgaria - Keith's Corner - Diary of a School

Keith's Corner
A diary of a school - 
www.anglia-school.info

31.01.2016

Keith's Corner is a diary written monthly over the course of two years and published on Macmillan's onestopenglish.com.
As well as an interesting insight into setting up and running a school in Bulgaria following a CLIL approach, the diary offers a rich collection of tips and strategies for designing a curriculum for learning English by 'doing something else'.

[/userfiles/files/keithscorner4.jpg]

I created Anglia School with a wish to provide exciting English learning experiences for my daughter, Dara and her best friend Natalia. Creating learning for Dara and Natalia developed into a small group and the school grew from there. At the time of writing, we now have 18 teachers and over 200 children in our classes. And, we plan to grow further. This diary is the story of how we got to where we are today!

[/userfiles/files/keithscorner5.jpg]

Entry 1: Our very own school gives an introduction to Anglia School detailing the processes involved in setting up a new school. Entry 2: Working with tiny tots discusses the importance of communicating with young learners and the need to think on your feet when things don’t go to plan! Entry 3: Keeping it cool shares some favourite tips for calming children down when energy levels are running high. Entry 4: Senses looks at ways of teaching young learners some sensory vocabulary. Entry 5: Autumn seeds uses autumn seeds, nuts and fruits to teach maths and science. Entry 6: Space and stars goes to infinity and beyond with his young learners as they tackle the topic of space. Entry 7: An arctic winter warms up through the winter with an artic-centred theme.

[/userfiles/files/keithscorner6.jpg]

Entry 8: Sports and celebrations bring winter to a close with an action-packed month learning about winter sports and Chinese culture. Entry 9: Pirates and explorers looks at pirates and explorers, where the children even find their very own buried treasure! Entry 10: Snack time discusses Anglia School’s snack-time routine and some useful phrases for when kids want some more … Entry 11: Toddlers and maths offers up some fun ideas as he explains how to teach maths to the youngest learners. Get your triangles at the ready! Entry 12: Dogs at Anglia School explores the theme of dogs. And, they round off the week with a visit from someone special! Entry 13: Maths and pre-school explores the theme of maths by looking at clocks, nature and apples! Entry 14: Design week explains how even the most unlikely of objects can inspire a vast array of language-rich activities when during Design Week at Anglia School they put something old to good use!

[/userfiles/files/keithscorner7.jpg]

Entry 15: Houses at Anglia School is Houses week at Anglia School! Amongst other things, they talk about the different places people live in around the globe, as well as the materials used for construction. Entry 16: Music - it’s music week at Anglia School! The kids learn about classical instruments, work on their rhythm and counting, and make and play instruments of their own. Entry 17: Christmas has lots of fun with Christmas-themed activities – not forgetting those all-important Christmas treats! Entry 18: Dinosaurs - All children love dinosaurs and the children at Anglia School are no different. This month delves into a prehistoric world. Entry 19: Winter - The children at Anglia School have been enjoying a wintery theme in recent weeks. It may be cold outside but, with a host of wintery arts, crafts, songs and stories, the children are as merry as can be! Entry 20: Forest animals invites us to explore the forest and the animals that make it their home. Entry 21: Love - the children at Keith’s school wear their hearts firmly on their sleeves, exploring the related themes of love, affection, respect and politeness.

[/userfiles/files/keithscorner8.jpg]

Entry 22: My body - Action is always an important part of any curriculum for young children. This diary entry shares activities that get children moving and, of course, there’s plenty of language learning to be had along the way. Entry 23: Science - It is great to get kids enthusiastic about science from a young age and there is no better way than through fun experiments. This diary entry shows how to incorporate science into children’s learning so that they can learn through doing, a crucial concept at Anglia School! Entry 24: The learning wheel - The word pedagogy comes from the Ancient Greek word paidagogos, meaning to lead the child. This final instalment explains how the teachers at Anglia School lead their pupils towards learning in English, with the Learning Wheel as their guide.

I'd like to develop classes for children to learn their maths, science, geography and others through the medium of English as they go through school. We're only 3 years old, but as our older children go 'up' the curriculum, Anglia School will have to develop and change to offer more English-medium curriculum opportunities. 

For more information on Anglia School - www.anglia-school.info


Bulgaria - Life Skills Workshop
Bulgaria - Life Skills Workshop

A workshop on integrating the teaching of life skills and the English language.


I was asked by Macmillan publishers in Bulgaria to prepare a workshop based on a coursebook, Open Mind, which has at its heart the aim to teach so-called 'soft skills' alongside the English language.
I liked the idea of a curriculum which starts with skills as opposed to lexis/grammar and agreed.
At the time of writing, we've taken the workshop to half a dozen locations around Bulgaria for school teachers and it's gaining in popularity with invitations to run it for University groups as well.

This page describes some of the content and there is a 'walkthrough' video of the workshop slides you can watch on YouTube:

[/userfiles/files/lifeskills-cover.jpg]

(I hope you'll forgive my coughing, I had a cold.)

The agenda for the workshop was basically to give teachers the chance to explore their understanding of soft skills, or life skills. I also brought some of my own personal life skill stories to tell and along with activities from the Open Mind coursebook, I brought a number of my own activities which I felt develop these skills.

The context for the workshop, and indeed the coursebook, is a Europe with very little professional opportunity for many young people. Youth unemployment is pushing 60% in Spain, for example. At the same time, it's around 10% in Austria. 

What is it then that makes young people more 'mobile' and more 'employable'?
Well, the business community is quite clear about the skills young people need to better their chances of getting a job.

[/userfiles/files/02-toptenskills.jpg]
You'll notice that this top ten doesn't include any technical skills at all. In fact, other surveys show that some employers value soft skills higher than specific technical skills, which many employers feel can be taught 'on the job'.

You can add to this list many other interpersonal skills, emotional intelligences, plenty of communication skills (listening!!!!), presentation skills, critical thinking (e.g., evaluating, prioritising), not just working in a team, but being able to work independently, and many, many more.

I presented a model for intercultural communication that I'd learned as an MEd student at Manchester University:

[/userfiles/files/03-ICC-model.jpg]

Watch the video to get a clear understanding of what this model involves, but in short, in order to be an effective communicator between cultures, you need to be able to see things from 4 perspectives (how your culture views itself A/A, how the other culture views your culture B/A, how your culture see the other culture, B/B and how the other culture sees its own culture B/B).

Where on earth can you find educational materials which put all of that into practice?

Science Across the World (www.scienceacross.org)

[/userfiles/files/04-SAW.jpg]

This programme may be familiar to some of you if you visit this site from time to time. There are plenty of reports on FACTWorld about Science Across activities. It's a programme of free learning materials to get learners in different classrooms around the world investigating their own lives (A/A), sharing that with another classroom in a different country which has done the same investigation (B/B) and make comparisons (A/B, B/A).

I won't go into more details here. There are plenty of slides in my PPT that you can download and browse at your leisure. I also plan to do another clip which summarises the Science Across the World programme, projects and materials.

Add to this the FACTWorld email group @ yahoogroups.com and you have all the ingredients you need for putting into practice a whole range of soft skills development work in your classroom.

keithpkelly@yahoo.co.uk


Bulgaria - Oral Exam Prep
Bulgaria - Oral Exam Prep

Preparatory Class, EDS Plovdiv, 2008-2009

A lesson preparing for the oral exam - preparing a talk on the topic of travel.

Jan 6th, 2009

The students in the preparatory class have a intensive programme of study for the first year in the English language.  My role working with them is to help prepare them for the oral exam.  I base all my classes on topics provided by colleagues which come from the textbooks used by students and which are generally themes which can be expected to appear in the spoken exam.
[/userfiles/files/BG-Oral-Prep8.JPG]
language for countries 20 questions

The way the lesson usually goes (when we're not juggling!) is that we discuss the topic in question, compile notes on the board which gives us an idea of the main areas and also a possible structure to the topic for a talk.  We also discuss useful language which students can prepare.
[/userfiles/files/BG-Oral-Prep9.JPG]
Listening frame for guessing country names

1) Talk about topic, ideas, structure, language
2) Teacher pins up a world map and recounts one or two stories of travel (memorable, food, language) to exemplify the ideas given in 1.
3) Students talk in pairs for two minutes about travel they have made, good-bad, recent-in the past, at home-abroad, with a neighbour and then feed back to the whole class.
4) Students listen to a recording of two people talking about 10 different countries, their outlines, trying to guess which countries they are.
5) Whole class 20 questions activity first of all trying to guess the country the teacher is thinking of, while the teacher can only say 'yes' or 'no'.

Afterwards choose a student to volunteer, while the rest of the class ask the questions.  There is a good language support instrument for this type of activity which I think originally comes from Watcyn-Jones.
[/userfiles/files/BG-Oral-Prep10%281%29.JPG]
[/userfiles/files/BG-Oral-Prep11.jpg]
6) Homework: go to factworld.info and download the Travel Talk Template to prepare own talk for exam.

Template for talk on the topic of Travel (click below to download)

There are two short clips from my preps talking about their travel experiences here. 

I'll try to get more extended examples on another occasion. I think there is a lot to be said for mp3 recording students in class for use in class and we'll talk about that another time.

PS - we tried a little juggling too


Bulgaria - PhotoEnglish
Bulgaria - PhotoEnglish

Learning Photography in English

Along with my friend and colleague, Keith Halstead, we’ve put together a course of photography in English starting in September 2015.
Anglia School works mainly with very young children, aged 2 to 10 and we do it well. The young learners groups are largely full and we’ve been oversubscribed for our summer programme too. So, what’s the magic ingredient?

Lora was 4 years old when I popped in to her group, and she’d been with us for several months already. It was an afternoon group and my jaw dropped as I heard Lora say to me ‘Keith, give me that felt tip pen please’, quite spontaneously. It’s quite unlikely that anyone had taught Lora this sentence, what she had done was to pick up this language from the rich language and activity environment that she’d been learning in.

This ‘learning English while doing something else’ is the magic ingredient we have at Anglia School that makes language learning for the children that come to us so easy. With PhotoEnglish what we wanted to do was take this magic ingredient and offer it to adults.
[/userfiles/files/photoenglish-course-outline.jpg]
You can download the slides for a closer look at the content by clicking at the link in the image above.

PhotoEnglish is a 12-week course of 2.5 hours per week. Classes are mostly evenings from 5.30 to 8pm but there are 3 weekend meetings during the course which take participants out of the classroom to make use of the natural light of day for making photos. The course costs 300lv.
The focus in the classroom is shared learning. While we do specific a minimum level of English at intermediate level in order that all participants are able to follow the classroom language and language of the teacher, we don’t specific any photography knowledge level or requirement. This means that the participants will learn from each other both in terms of language and content.

We use a communicative methodology incorporating the four language skills (listening, reading, writing, speaking) equally, and with a strong focus on vocabulary development.

In terms of listening, we’ve put together a collection of video tutorials for participants to watch and listen to and develop their own listening skills. There will also be plenty of ‘live’ listening with other participants and with the teachers.

Reading texts are authentic and are integrated with practical activities, so that there is always a ‘read to do’ dimension to the reading.

Speaking activities are largely interactive speaking tasks in pairs, small groups or as a whole class. Participants will be given a lot of opportunity to engage with other participants in English, searching for information they need, for example, in order to be able to carry out a task. Speaking also develops through the many presentation activities participants are asked to carry out. Participants will be asked to give presentations of their work in each class.

Writing activities develop alongside the presentation work and builds on the many descriptive texts the participants meet during the course.
The course will include field trips where participants go out into Plovdiv city to make photographs in the beautiful settings the city has to offer and also to make the most of natural daylight for the purpose of doing great photography.

The course will close with an open exhibition and sale of participants’ photography with the objective of raising funds for a local charity Parallel World.

[/userfiles/files/photoenglish1.jpg]
We had an open event for information on the course at our venue at 35 Dobri Voinikov Street.

[/userfiles/files/photoenglish2.jpg]
Keith explains the practical aspect of the course and how this aids language learning.

I'm including the registration form here below for download. It should be forwarded to info@anglia-school.info. We'll get right back in touch when we receive it.


Bulgaria - Project Work Seminar
Bulgaria - Project Work Seminar

The Macmillan seminar in Bulgaria took place at the Rila Hotel in the heart of the city of Sofia.

June 12th, 2008

One of the colleagues commented that the hotel was a favourite with the party elite once upon a time and that we may have been working in a room that once hosted the likes of Todor Zhivkov.  We had our own balcony over central Sofia.

[/userfiles/files/BG-Projects1.jpg]

There were 22 participants, which was a great turnout considering that we had to change the venue at the last minute.  This happened because of a ‘routine maintenance’ to the electricity supply in the area of town where the first venue had been planned.  It was also a stormy, cloudy, rainy day, but come they did.

[/userfiles/files/BG-Projects2.JPG]

Dan gets us started

The topic of the workshop was ‘Projects’.  This has been a regular request from colleagues on the feedback forms of other workshops and as it’s also an area I’m particularly interested in, we put together a 3-hour programme for colleagues on this topic.
It’s a topic which is very diverse, but we focused on four main areas.  We looked at what to do, meaning what topics are there which make good areas for project work.  We looked at what programmes there are to support teachers carrying out project work.  We discussed creating school links as part of project work.  We also looked at how colleagues could create audience for their students’ work, by making use of the various tools and instruments available via the internet.

[/userfiles/files/BG-Projects6.JPG]
the Projects PPT handout is available here below

Science Across the World is probably the most well known programme of projects for teachers around the world with its bank of ready-made resources of 16 topics and database of contact teachers and schools now numbering over 6500.
I gave a brief introduction to the programme.
It’s important to point out to colleagues that the registration for the programme at the moment is free.  Normally 20GBP, the fee is wavered while a new corporate sponsor is found.
From experience I know that the best way to get teachers familiar with the Science Across the World programme is to get them to try out some of the tasks and activities in the topics.
[/userfiles/files/BG-Projects7.JPG]
The newest topic is ‘All under one sky’ which among other things covers areas related to the solar system and has students create paper  rockets.

[/userfiles/files/BG-Projects-roc_fac.JPG]
The rocket factory

[/userfiles/files/BG-Projects8.jpg]
Launching rockets at the Science museum, Berlin

We looked at Keeping Healthy.
[/userfiles/files/BG-Projects3.JPG]
In Keeping Healthy one area covered is data concerning fatalities from accidents in young people in Europe and the proportion of this which is caused by road accidents.
[/userfiles/files/BG-Projects4.JPG]
As I’d just taught this particular area and mixed it with materials and activities on road safety in my own school, the EDS Plovdiv, I got the participants to discuss road accidents in Bulgaria and carry out the speed reaction test.

I like a lot of the topics and materials in Science Across, but one of my particular favourites is ‘Biodiversity Around Us’.  Next year will see the world celebrate the year of Darwin and the bicentenary of his birthday on Feb 12th.
One of the tasks in Biodiversity is mapping an area of biodiversity for exchange.  The participants looked at a number of samples of maps from schools around the world and then had the task to create their own BioMap of Bulgaria.  There were some wonderful creations.
This topic is particularly significant for many reasons, but Bulgaria has suffered a tragic decrease in the numbers of the Imperial Eagle and Saker Falcon (www.rspb.org.uk).
[/userfiles/files/BG-Projects5.JPG]
creating biodiversity maps on Bulgaria

In a workshop that looks at Science Across we had to include Talking about Genetics and the topic of heredity and variation which is a great topic for language work in the classroom.
[/userfiles/files/BG-Projects9.JPG]
The colleagues surveyed the variation in the group for hair and eye colour, height, tongue rolling, mid finger hair, ear lobes, and skin colour.
Amazingly, 50% of the group could roll their tongue.  In other groups it’s always been around 85%!

We also looked at What Did You Eat?  This is a topic I first did with own students and I used this particular topic to discuss ways of presenting classroom research data.
It makes sense to pay some thought to presentation because partners involved in school curriculum exchange work won’t be very excited at pages and pages of text and numbers.  My class chose to present their work in the form of a news letter on Eating Habits. You can download the project report from here below.

After all this hands-on work, we asked for a guinea pig in the group to sign up to the programme so that everyone could see how the process works live on the science across site.

Finding partners
[/userfiles/files/BG-Projects11.JPG]

Factworld has around 2400 members in its egroup.  The flags page on the website is becoming more populated every year (www.factworld.info).  We talked about where teachers could go to find partners to work with on their potential projects.  FACTWORLD is a great place to look. We also discussed ‘school links’. There are a good many places to look for potential partners. You can start with FACTWorld!

Finally, we discussed how to publish student work on the internet.
Here are a number of ideas.
[/userfiles/files/BG-Projects12.JPG]
You can download the complete document at a link below.

It was a great group to close the school year with and they were all warmly invited back in the autumn.  Dan and I are discussing new topics for future Macmillan workshops.  ICT in the classroom has been on the request sheet a number of times, we’ll see what we can do.


Bulgaria - Pronunciation Seminar
Bulgaria - Pronunciation Seminar

Practical Ideas for Teaching Pronunciation in the Classroom

Sofia

Friday, May 29th, 2009

I think this workshop could easily have been renamed ‘YouTube Pronunciation’ as that’s where most the focus examples came from.
  
Host: Patriarh Evtimii Junior School, Sofia

You can download the PPT here below.

Accent Snobbism

We started with a whole group discussion on how people feel about pronunciation, what sort of ideas come into their minds when they hear certain accents, if certain accents can create prejudice, good and bad, and why this is so.

This was contextualised with the Proclaimers’ song 'Throw the R away‘
[/userfiles/files/proclaimers.jpg]
“I've been so sad Since you said my accent was bad”

I related a personal story from my first year in Bulgaria when I was invited to a party by a colleague from a local school and met his colleagues from the English department. It seemed to be going well, but my colleague told me I’d made an impression on the teachers with my accent. In the kitchen away from my sensitive ear my colleague had been in conversation with an English teacher who had said ‘I hear Keith has a northern English accent, does he have a higher education?’ I’ve got over the feeling of outrage now 20 years later, but it was interesting to hear the colleagues in the workshop relate their own feelings about Bulgarian accents as well as English ones.
 
Sounding Like a Native Speaker

From here we moved on to talk about how important accent is for learners of English. More specifically we discussed how important it is to sound like a native speaker for learners of English in Bulgaria. There is a broad range of literature available on teaching pronunciation and in it we can find a range of different and differing opinions.

Kenworthy says:

‘Learners must be able to cope with linkage, deletions, the ‘blurrings’ at the edges of words…But they do not need to use all these features in their own speech’.  There is a risk of learners sounding ‘false’ or ‘affected’ if they try to incorporate such simplifications in to their speech (1987:79). 

Cockney rhyming slang
[/userfiles/files/cockney.jpg]
you can listen to the clip here

I used a recording of a dialogue with a regional accent, and then asked colleagues to try to identify ‘patterns’ in the dialogue of aspects of the pronunciation of the regional accent. The regional accent I used was Cockney, or East London.

We talked a little about rhyming slang, explained the few examples ‘apples and pairs’ and ‘boat race’ in the dialogue and moving away from slang we looked at examples of elision and assimilation representative of this regional accent, and of other accents around the UK. We talked about the glottal stop and how this makes the sounds of speech very different from what we might expect, or rather from what our learners might expect if they’ve been taught standard RP English, and taught that the English speak the Queen’s English. I’m afraid that we don’t. I suspect that her Highness doesn’t speak the Queen’s English herself either.

Understanding other speakers of English
The point of this exercise is that we can identify ‘patterns’ of pronunciation which differ from standard English and we can raise learner awareness of what to expect to hear, or what not to hear when speaking with other speakers of English.

Brown says:

‘We must prepare a student to do without a number of segmental clues in some parts of the utterance and we need to be able to show him what clues will go and what clues he can rely on finding’, (1990:60).

This was the slogan for a brand of butter I remember hearing, seeing on the TV when I was a boy. I have a memory of it being spoken by a Cockney, it was actually a West Country accent, nevertheless, it’s a good example to give for glottal stops. 
'You’ll never put a better bit of butter on your knife' in standard English would be - | jul ˈnevə ˈpʊt ə ˈbetə bɪt əv ˈbʌtər ɒn jə naɪf | but not when spoken by a cockney!
I read the slogan ‘like the Queen’ and then with a bad impression of a Cockney. 

The aim here isn’t that learners talk like Cockneys, (though the idea sounds fun) but that they have information about speech that allows them to work out what is being said if and when they hear it.

Favourite words
A lot of my students play with English and Bulgarian words. For example,
Question: What is a 'conspirator'?

Answer: It's a horse stopper.

(... ask a Bulgarian!)

Supercalifragilisticexpialidocious
[/userfiles/files/supercali.jpg]     
It doesn’t matter if you don’t know this word. It’s not a word you’ll meet in everyday life. It’s just a good word in which to try and place word stress.  

•     How would you read this aloud?
•     How would you read it backwards aloud?

We did just this and then watched the clip from Mary Poppins to check answers.

Getting learners to find odd words, long words words which they just find curious is a good way of raising awareness of patterns of word stress.

You could even make your students read the words with a Cockney accent. No, don’t, that was just a bad joke...
[/userfiles/files/supercali2.jpg]
... but there are people who can imitate regional accents without difficulty.    
It’s much more important that learners get their intonation patterns right according to some.

Listener intolerance
     
Tench says there is a level of ‘listener tolerance’ (1983:19) and the ‘threshold of intelligibility’ which our learners must remain within to be understood.  ‘A native speaker of English is more likely to tolerate mistakes in consonants, vowels and word accent than in intonation’ (1983:96).

How can you bring this into your curriculum?

Get students to look for examples within contextualised content tasks to raise awareness of patterns generally in the language.

Time to Think

It’s important that learners get time to think through what they are saying, what they are trying to pronounce accurately. Dalton and Seidlhofer refer to students ‘getting into gear’ (1994:144) and this car metaphor is a useful one when we think of how we drive as a learner

Mirror – Signal - Manoeuvre

Country Names
I noticed that my prep class students had word stress problems with country names and I suspected that the origin of much of it was mother tongue interference. In order to check this I gave them a simple test where they had to mark the word stress of names of countries. I checked the results of the 6 groups (around 170 students) and the results were interesting in that there was a clear case of relying on Bulgarian stress patterns to guess the word stress of the names of the countries. What can we do about this? The first thing I did was to point out the result of the classroom research to the students so that they were aware of what they were doing. I also tried to introduce activities which had students group words into similar stress patterns, thinking that this would help them make decisions in the future.

Germany - Finland - Hungary - Italy - Iceland - Norway - Portugal - Ireland - Switzerland - Russia - Jordan - Afghanistan - Lebanon - Australia 

The Elements
     
One area where students are likely to be confronted with many many word stress decisions is in Science subjects. Biology, Chemistry and Physics are notoriously full of latin and Greek origin words, many of which are very long with many syllables.

You can find dozens in the Periodic Table. 

Where would you place the word stress in the following? 

Neodymium
Astatine
Gadolinium
Molybdenum
Praseodymium
Nobelium

[/userfiles/files/elements.jpg]
You may know Tom Lehrer’s rendition of the elements, but if you don’t, watch this clip and see if your word stress suggestions above are correct.

Making sounds visual

Kenworthy says (1987:43) ‘One advantage of using drama activities like these is that there is a clear demonstration of the way intonation interacts with gestural and lexical features, which is often lost when only audio-taped material is used.’

I think you can usefully add ‘visual, video, miming activities’ to the above quote. Anything which allows learners to see pronunciation is a good thing.

World of English
[/userfiles/files/World%20of%20English.jpg]
you can listen to the clip here

International Words
 
- Хотел, снек бар, пица, хамбургер, in Bulgarian.
- Hotel, snack bar, pizza, hamburger, in English.
- Yes, read the signs, dozens of English words, 'snack bar, sandwich, grill'.
- But 'hotel' is a French word, 'pizza' is an Italian word, 'hamburger' is a German word.
- Hotel, sandwich, pizza and hamburger are international words.
- International words are easy: 'telephone' is телефон, компютър is 'computer'.
- Yes, but 'magazine' is not магазин, 'magazine' is списание.
- Right, telephone and computer are true friends, but magazine is a false friend.
- False friend, oh no.
- Cheer up Martin! Look for the true friends around us.
- Maya is right. Read the signs, telephone, theatre, restaurant ...
 
The text above is an extract from an English language textbook. You can listen to the clip here. The text is very clearly spoken and is scripted with the result that the intonation in places is very different from the way it would be if it were met in the real world. Some of the text sounds like a shopping list being read, for example. This is quite normal as the speakers aren’t trained to make their voices sound like the real thing for the recording. They are teachers.

This is an example (granted, an extreme one) of the kind of material which as Kenworthy suggests lacks the many other signals we have access to when we listen to spoken English in the real world. We discussed this text.

The participants were asked to give suggestions as to what you could do with material like this if you have it in your textbook. They gave many useful suggestions: 

Have students make it meaningful, read it with a more realistic pronunciation;
Have students read it with a different emotion (e.g., anger);
Have students write their own dialogue based on the context of international words;
Give a focus to true and false friends and examine the similarities and differences in pronunciation. 
Keep sounds in chunks
     
Kenworthy says that we should avoid asking learners to produce sounds in isolation because ‘sounds occur in syllables, surrounded by other syllables’ … ‘it’s actually impossible to pronounce some sounds in isolation’ (1987:70).

Working with chunks
 

Watch this clip showing a teacher trying to teach a student how to pronounce this sentence correctly.
[/userfiles/files/hamburger.jpg]
•     I would like to buy a hamburger.
 
Would you do it differently? How?
 
Working backwards
     
The teacher in the clip eventually breaks the sentence down into segments and then works incrementally through the whole thing from beginning to end.
 
One suggestion is to work backwards:
 
ger
burger
hamburger
a hamburger
buy a hamburger
to buy a hamburger
like to buy a hamburger
I'd like to buy a hamburger

From brain to mouth

Sound Foundations from Adrian Underhill (1994) creates links between sounds and the mouth, between the brain and the sounds and the muscles in the mouth. You might like to take a look at this as a nice way of visualising pronunciation.
[/userfiles/files/underhill%281%29.jpg]
Adrian has learners associate his gestures with sounds, and then explicitly focuses on what physically is happening in the mouth while the sounds are being made.

Points to remember
     
- Try to be understood, not like the Queen!
- Try to understand!
- No sound is an island!
- Present sounds together in chunks!
- Make pronunciation visible (see it)!
- Make pronunciation physical (feel it)!
- Give students thinking time!
 
What can go wrong …
   [/userfiles/files/german-coastguard.jpg]  
There is a bibliography document linked below for anyone interested in reading further.


Bulgaria - Receptive Skills and Speaking Seminar
Bulgaria - Receptive Skills and Speaking Seminar

These two seminars in Bulgaria took place in Sofia and Stara Zagora

The titles were:
- Receptive Skills - Listening and Reading
- Speaking and Drama - Fluency and Accuracy more here

In Receptive Skills - Listening and Reading we discussed what makes a good listener.  In short the conclusion was that a good listener is someone who is good at decoding what they hear to get meaning.

In order to decode what they hear students need to filter through a vast amount of sound to get to the meaning.  This workshop looks at what the vast amount of sound includes and how this can be brought into the classroom to develop listening skills in our learners.

We did this specifically by listening to short clips of recordings and then describing the sounds we could hear.
[/userfiles/files/BG-Sf-Sz11%281%29.jpg]
colleagues in Stara Zagora get to grips with interactive reading tasks

The clips came from a range of textbooks and materials on the market.    

Listen to the clips and ‘describe’ what you hear:
Cockneys (00.05 – 01.45)
Diane Abbot (02.06 – 03.12)
World of English 1 (03.20 – 04.18)
Castaways (04.22 – 05.17)
World of English 2 (05.18 – 06.34)
Which country is it? (06.39 – 12.31)
Holidays (12.39 – 13.11)

We looked at accent and discussed how this can cause difficulties for listeners decoding meaning.

'Yeah, well talkin’ about it Toni, there’s me cousin, right, dja, you know Jimmy, don’tja? 
Yeah. 
An’ he came down the other week. 
He’s a nutter. 
He is.  I’ve never known a Cockney like ‘im.  He’s goin’ round sayin’: ‘goin’ out tunoit’ an’ all this, you know, he goes round like that.'

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz1%281%29.JPG]    
... and colleagues had a go at Cockney themselves.  The colleagues identified elision, assimilation, interruption, speed, slang and many other characteristics of this speech.

We listened to a real interview between a politician and a journalist from a EFL publication on the market.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz2%281%29.JPG]

Here, colleagues suggested that the speech was a formal radio interview and this explained the slower interaction between interviewer and interviewee.  There was a discussion about the role of sentence stress for highlighting meaning in speech.  Here, the politician frequently blurred parts of her speech while stressing and pronouncing clearly the meaning carrying words.

''International words are easy.  Telephone is telephone, computer is computer. 
Yes, but magazine is not magazine, magazine is spisanie. 
Right, telephone and computer are true friends, but magazine is a false friend.''

With another recording from a Bulgarian publication we talked about the effect multiple speakers have on the difficult for decoding meaning.  This particular recording offered seven speakers and a dog!  There was discussion about the need for clarifying the division between pronunciation (accuracy) and listening (fluency) materials.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz3%281%29.JPG]
We listened to another recording which used actors, or so we thought, was not scripted, and though there was quite a lot of 'real world' sounds in the recording, the feeling was that it still wasn't 'quite right'.  It still sounded a little bit false.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz4%281%29.JPG]
Another recording offered a professional recording, by this we mean that there were what appeared to be trained actors, the speech was unscripted, or perhaps semi-scripted.  This recording had a male trying to identify countries from their outlines and a female guiding the male through his task and then giving the corrections.

We summarised some of the characteristics of 'real world' speech we thought our students need to decode in order to get to the meaning of what they hear.  The challenge to teachers is to bring this into the classroom so that learners can become adept at filtering and getting at the meaning.    
accent, dialect, colloquialisms 
intonation 
speed 
silence 
interruption 
monologue, dialogue, plurilogue 
overlapping 
elision (dropping sounds) 
assimilation (blending sounds) 
errors 
repetition 
context 
background noises 

DIY listening.  There was agreement that textbook materials don't always provide the best input listening experiences for students to develop these skills.  I suggested that perhaps the teacher can do a better job.
I still think this is the case and am waiting to be convinced otherwise.
[/userfiles/files/BG-Sf-Sz5%281%29.JPG]
Teachers can produce better listening experiences by using their own speech in the classroom.  They can do this by using 'semi-scripts', a term which I think comes from Marion Geddes in the late 70s, in order to 'approach authenticity' which is a good as it can get in the classroom.
The great thing about content material is that they are full of diagrams, illustrations and pictures which can be used as the 'semi-script' both for the teacher to deliver the input speech, and for the learners to use as a frame for listening.

There are many tasks students can do in this context.

Types of listening activities:
Listen and do
Label
Make notes
Rearrange
Reorder
Sort 
Identify
Stage a process
Gap fill
 
I followed the same idea in talking about organising reading tasks for learners.  There are many types of reading to be found in coursebooks, we looked only at 'information transfer' tasks.
The reason for this is that the 'processing of input reading text' is at the core of integrating content and language methodology.  Students need to get to the most important content and summarise it, rearrange it, learn it in as easy a way as possible.

Setting up info transfer goes some way to providing students with a view of the core of a content topic area as well as a means for organising this content.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz6%281%29.JPG]
Pharmacology lecture notes

I like to use material from my wife's education.  She is a Paediatrician.  The excerpt above is from her pharmacology notes.  There were 20 pages like this.  It's one long linear text.  You can just imagine the professor giving the lecture and my wife writing as much as she, as quickly as she can.  When it came to learning the material, my wife was having problems learning the material.  I offered to help, and once we'd agreed that I don't know the slightest thing about pharmacology, we began to look at the structure of the content.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz7.JPG]
With some discussion we managed to produce this diagram.  The linear text of 20 pages is in fact a large tree diagram which shows types of medical substances and the effect they have on different nerve groups.  There is also the names of the drugs on the market.  The only thing missing is the dosage.  It took my wife half an hour to memorise the 'picture' we'd created.
I'd go as far as to say that the professor (never met him/her) would have been doing a better job had they actually given the students the diagram in the first place before the lecture began.  The professor, no doubt, would argue that this isn't his/her job.

In a foreign language, content like this must be structured as simply as possible to allow students easy access to it.  As we can see here, even in MT, it's difficult to listen and take notes, and then learn linear 'text'.

On a much simpler level, card sorting in the classroom is one way of getting students to read and discuss and organise text according to decisions they make about content and logical structure.
[/userfiles/files/BG-Sf-Sz8.JPG]
This example is from Geography.

Students read, discuss and sort the text depending on they decisions they make about coal as a source of electricity.

Diet and disease
Certain diseases, such as coronary heart disease, breast
cancer and bowel cancer are more common in some
countries than in others. It is thought that some of these
diseases may be linked to diet. Below is some information
about them.
Obesity
People who weigh 20% more than the ideal are overweight.
They have a shorter life expectancy and are more likely to
suffer from diseases that include heart disease, diabetes,
gallstone, high blood pressure, arthritis and varicose veins.
Some people put on weight easily. The reasons are not
understood. They do not necessarily eat more than other
people, but they eat more than they need and lay down the
excess as fat.
 
(this is just a short part of the whole text which is from the Science Across the World topic 'What did you eat?')    I used this example as a linear text and asked colleagues to identify a generic structure in the text.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz9.JPG]
The best diagram I've come across to accompany this text, is this tree diagram / flow diagram, where the flow describes cause and effect.

-----

Speaking and Drama
We started the discussion by focusing on the difference between fluency and accuracy in oral production.

This was to set out some descriptors of what we mean by fluency and accuracy in the classroom and what is the role of each in terms of language development.

Some of the suggestions from the teachers to describe tasks which focus on accuracy in speaking were:

•- Pronunciation
•- Reading aloud
•- Reading answers to a task
•- Careful talking
•- Well-thought out
•- Well-structured
 
Some of the suggestions from the teachers regarding tasks focusing on fluency in speaking were:

•- Looking for information
•- Sharing information
•- Quick exchanges
•- Two, three more people
•- Not worrying about making a mistake
•- Keeping the flow going

This workshop aims at bridging the gap between accuracy and fluency.

Question loops
any situation where you have questions and answers, or terms and definitions, or halves of sentences, or two-clause sentences separated by linking phrases etc, can be exploited to create a question loop.
 
[/userfiles/files/BG-Sf-Sz12.JPG]
It's very easy to make a question loop.  All you need to do is type your questions and answers into a table with two columns with the questions and answers on the same row, but in different cells.  Then mark all of the answers and move them down one row.  Then cut the last answer and move it to the top row.  Print them off and hand out one row to each student.  They read their question, someone else answers, reads their question and so on, till you get back to the beginning. (Many thanks to Nigel Heslop for this task.)

Info gap

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz13.JPG]
An information gap can be made with any visual with labels copied twice one for student A and the other for student B.  Each visual has different information missing so that students, who aren’t allowed to show each other their visual, must speak to each other to fill in the missing information from their diagram.

Information Search
This is similar to question loop in that this activity suits information in the question and answer format but where the information is organised in ‘three things you know’ and ‘three things you want to know’.
[/userfiles/files/BG-Sf-Sz14.JPG]
In an information search, there are 6 or more cards with information around the class and students have to find the information missing from their cards by asking the right questions.  If they are asked for information and they have it on their card, they give the information.
(watch out for this kind of thing at www.onestopenglish.com/clil)

Question help

What is the location of...? / Where is ... situated?
What is the distance of ... from the Sun? / How far is ... from the Sun?
What is the temperature / mass / atmosphere / core of...?
What is the atmosphere / core of ... made up of?
What does the atmosphere / core of ... consist of?
What is the planet ... named after? / Where does the name ... come from?
What else can you tell me about ...?
 

Answer help

... is located / is found / is situated
The distance between ... and the Sun is ... / The distance of ... from the Sun is ...
... has a temperature of ... / from ... to ... / ... varying between ... and ... / ranging from ... to ...
... has a mass of ... point ... times ... to the (power of) ... kilos
... has a (very thick / thin / poisonous) ... atmosphere (made up of ...)
... has a core made up of ... / which is made of ... / consists of ...
... is named after
It is also ... / It also has ... / It also ...

Word guessing games
Prepare a sheet of vocab and put the class into teams.  Each team has one minute to guess as many words as possible and they get one point for each correct guess. 

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz15.JPG]
Class surveys
Use questionnaires to guide pupils in asking set questions of their classmates.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz16.JPG]
(From Watcyn-Jones)

Making presentations / talking from a prompt
Instruct pupils to present information from a visual using language support handout.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz17.JPG]

Drama
We also did a bit of drama.  The play we did as an example of what is possible in the space of a 40 minute lesson was 'The Plague at Eyam' from the Science Year CD. This is all archived at the ASE STEM site.

[/userfiles/files/BG-Sf-Sz18.JPG]
Repetition and rehearsal – opportunity for combination of accuracy and fluency
–- Check the roles
––- Discuss the characters
––- Other ‘parts’ to play, rags, boxes, doors
––- Discuss setting - background
––- Share roles – two students together
––- Give time to rehearse, think about voice
––- Think about sound effects
––- Film scenes / mp3 record scenes

You can download the play from here, browse the ASE STEM site for Science Yr for more.


Bulgaria - Receptive Skills Seminar
Bulgaria - Receptive Skills Seminar

The seminar was delivered in Haskovo

June 5th, 2008

We were hosted by the Asen Zlatarov School in Haskovo and teachers came from all the Science subjects, Biology, Chemistry, and Physics and a English language teaching colleague came all the way from Dimitrovgrad for the workshop.

The contents of the workshop were the same as with the first receptive skills workshop.
[/userfiles/files/BG-Receptive-Skills_Haskovo2.JPG]
[/userfiles/files/BG-Receptive-Skills_Haskovo3.JPG]

Yordan provided two copies of the Science VPS publication so that both the Science colleagues from the host school and the visitor from Dimitrovgrad could take one back to their school.

[/userfiles/files/BG-Receptive-Skills_Haskovo4.JPG]

We looked at a variety of techniques for guiding learners through listening input and reading input

[/userfiles/files/BG-Receptive-Skills_Haskovo5.JPG]

I showed some of the materials on the Macmillan Science VPS DVD

[/userfiles/files/BG-Receptive-Skills_Haskovo6.JPG]


Bulgaria - Receptive Skills Seminar
Bulgaria - Receptive Skills Seminar

This seminar was delivered Varna and Burgas, Bulgaria.
29th May, 2008

It's been about 5 years since I was last in Varna and so it was nice to return and to meet up with a large group of teachers, a good number I already knew.
Yordan Stoyanov, Dan, Macmillan rep in Bulgaria, booked us into the Aqua Hotel in Varna.

Handing out materials as people arrived.
[/userfiles/files/BG-Varna-Burgas1.JPG]

[/userfiles/files/BG-Varna-Burgas2.JPG]
We sang a song to get started.  It integrated listening and reading, the topic of the workshop, and breaks the ice.

The interactive reading tasks are the same as those used for the first receptive skills workshop which colleagues can read about on this site.
[/userfiles/files/BG-Varna-Burgas4%281%29.JPG]
Sorting info cards into logical structures
[/userfiles/files/BG-Varna-Burgas5.JPG]
The discussion was lively.  Do textbooks offer what students need to become good listeners?  I suggest that teachers can do a better job with their own live monologues.
[/userfiles/files/BG-Varna-Burgas3.JPG]
As usual there was a prize draw for a copy of the Science Vocabulary Practice Series.  It's great that this time it went to a colleague working in a school where students study their Science through English.
Thanks Macmillan, and thanks to the colleagues for their energy.

The 8th Macmillan Workshop in Bulgaria, Burgas

30th May, 2008

It was great to be hosted by a real school.
We held the workshop in the Bratya Miladinovi Junior School and so thanks to the school for having us.  You can find out about the school, newly refurbished at their site:

http://www.miladinoviengl.hit.bg/
[/userfiles/files/BG-Varna-Burgas7.jpg]
The topic of the workshop was receptive skills and so rather than repeat all of the content and describe the materials again, interested colleagues can take a look at the report for Workshops 4 and 5.

Short clip explaining the origin of the FACTWorld network.


Bulgaria - School for Tourism and Economics
Bulgaria - School for Tourism and Economics

Lesson on Tertiary Economy, Tourism and Development
Velingrad, 21st May, 2009
 
I had an invitation recently to give a Geography lesson in the Technical School for Tourism and Economics in the Bulgarian Rhodope mountain Spa town of Velingrad.

The school was interested in offering an open lesson to its teachers and others a focus lesson with innovative communicative ideas based on the content curriculum they teach. I decided to give a lesson on the Pros and Cons of tourism. Given the growth of tourism in the town in recent years, this seemed to be an appropriate topic.
[/userfiles/files/BG-Vel2.JPG]
Krastina and Dara came with me as we’d decided to make an excursion of it and stay for the weekend. It was a good decision. Dara loved the water.
I arrived at the school in the early afternoon and as Elena, my school contact, organized the media – we had the local TV station and the local press – as well as a large number of teachers from the school to observe.
[/userfiles/files/BG-Vel7.jpg] 
As we were a little bit early, I got the students, aged 15-17, to tell me their names which I drew on a map of the classroom to help me refer to them by name during the course of the lesson. I can still remember there were Yanko, Yordanka, Georgi, Seeka (thanks for lending me your watch!), Eva, Alex and others.
[/userfiles/files/BG-Vel8.JPG] 
Elena had specifically asked me to try to include some interactive multi-media in the lesson and referred to the Geography VPS CD, so I used that ....
[/userfiles/files/BG-Vel9.JPG]
I used it to warm up the students' background knowledge and vocabulary of the topic.
 [/userfiles/files/BG-Vel6.jpg]
The school itself is an interesting place with a special role in the education of local young people. It is special because the Spa town of Velingrad is officially the Spa Capital of Bulgaria. The school teaches a number of specialized areas such as waitering, front desk hotel management, kitchen staffing, among many others.
 [/userfiles/files/BG-Vel4.JPG]
I wanted to use activities that would make the students talk and talk they did! Bravo to all the students who took part!
We did a vocabulary activity where they had to guess which terms I described in teams, correct guesses getting a point.
The vocabulary sheet is here below for download.
[/userfiles/files/BG-Vel10.jpg]
I was given a short tour of some of the classrooms and found that the school had a fully equipped commercial kitchen, a bar-restaurant, and a caffeteria which are used to train the students in a variety of skills.
[/userfiles/files/BG-Vel11.jpg]
I got the students to carry out a read and sort task from the VPS  Geography book which related tourism to development in Mallorca.
[/userfiles/files/BG-Vel3.JPG]
Reading and writing key information using a note taking frame
 [/userfiles/files/BG-Vel5.JPG]
We also did a task from the same book on arguments for and against tourism. Instead of doing the task as a simple reading though, I asked the students in groups to sort the text into a table which I prepared. This way they had to discuss the arguments  in their groups before sorting them.
The teachers who organised my visit were particularly interested in investigating the possibility of offering more of the curriculum through English.  At the moment the content teachers don’t have the language ability to offer their subjects through English and so the idea is that the language teachers work alonside the subject teachers in offering an ESP-type provision. There is clearly a lot of scope for this approach in this school.
[/userfiles/files/BG-Vel12.jpg]
The students had to discuss pros and cons of tourism for development in the form of a post-its debate.
[/userfiles/files/BG-Vel13.jpg]
Arguments for and against
In the end the board had clusters of statements which can then be generalized into arguments both for and against the theme or topic in question - here tourism and development. This is a relevant theme in Bulgaria where development has been a little out of control in the tourist areas around the country.
I also gave the students a handout with 'The language of arguing' (document attached below). We didn't do anything with this in class, but I thought it would be useful in case any of the students actually took me up on my 'homework invitation'. I invited students that if they wanted, they could write a discursive essay on this topic 'Is development through tourism a good or a bad thing?' 450 words and I gave them my email. If they write it and send it in I'll check, mark and send it back.
I’ve also promised to see what I can do to help the school develop links with other schools with a similar profile in other countries. It makes sense for the school to seek out similar schools to share ideas and practice as there is a lot of good practice in education in hospitality services in a number of European countries.
We also talked about resources. It’s a simple problem. The school doesn’t have English-medium materials for hospitality services education. I said I’d try and find out what’s available. It may be that colleagues in other countries.
[/userfiles/files/BG-Vel14.jpg]
Thanks and good-byes after the lesson.
The lesson:
 
Names
 
1 Warm up - quick test on tertiary economy
 
We showed students a sample from the Macmillan Geography VPS CD for Topic 14 activity 2. One of the nice aspects of this task is the possibility to be able to draw up a glossary for the topic, hear a pronunciation of the word and see a simple definition.
 
6 multiple choice questions, students do in pairs, hand their answer to another pair, we mark together
 
2 Core vocabulary
 
Team word race
Teacher gives definitions on words seen on screen, team 1 guesses which words, gets one point per correct word, then team 2, until all words have been guessed, points counted
[/userfiles/files/BG-Vel-vocab.jpg]
((a clip from this task))
 
3 For and against tourism
 
The text for this task comes from the Macmillan Geography VPS topic on Tertiary Economy. Instead of using the text as a linear reading task I decided to prepare it as a group reading and sorting task.  Here the students worked in pairs, threes or fours to rearrange the text into the correct order in a table of arguments for and against tourism. After the students had finished we went through their answers where individuals read their solutions talking both for and against a certain aspect of tourism.
 
4 Post its debate
Students get one post it, and a pen, they write an argument against tourism, stick it on the board, we continue till all students have posted on argument
Students get one post it, they write an argument for tourism, stick it on the board, we continue till all students have posted on argument
 
[/userfiles/files/BG-Vel-tourism-postits%281%29.jpg]
a short clip from this task

5 discuss writing this into a discursive essay, using the language of arguing
 
The students did a grand job. One of the teachers came up afterwards and said that they hadn’t spoken so much in the whole of the year. I was a little bit worried that they would be overwhelmed by all the adults, the camera and the press in the room, but they got into the lesson and did a great job. There were many other memorable aspects of the trip for me: My daughter shouting ‘pluva’ in the pool of the hotel when she wanted us to help her ‘swim’ in the water; the circus we visited and Dara dancing at the ringside; the school invited us back for banitsa the next day and they make their own fresh cheese pastry everyday so that was special too.
 
I’m sure we’ll be back and we’ll hear from this school again. I think I'd go back just for the banitsa!


Bulgaria - Science Across the Balkans
Bulgaria - Science Across the Balkans

This event is old news, but I came across a paper photo of the group which is such a lovely reminder that I thought I'd put it here just in case any of the group are visiting and might like a copy.

This was one of our first major activities which brought together colleagues from all over Europe and which led to the creation of the FACTWorld website and some of the initial texts for participant countries are still here behind their country flags.

[/userfiles/files/BG-SAB2.JPG]

 


Bulgaria - Science and Maths Education
Bulgaria - Science and Maths Education

Maths and Science Education in Bulgaria     

With the election of a new government in Bulgaria and the possibility of a concerted effort to bring good management to a country desperate to see exactly that, I put this page together to satisfy my own curiosity.
 
It sets out how Bulgaria has been performing in Science and Maths since 1995, at least according to the PISA and TIMSS data.
 
It's an understatement to say that the new government has a lot to do for Science and Maths education in Bulgaria. We expect Mrs Fandakova to be Education Minister, good luck to her. I think she'll need it!
 
[/userfiles/files/BG-MSed1.JPG]
Greaney V & T Kellghan 2008 Assessing National Achievement Levels in Education, International Bank for Reconstruction and Development / The World Bank
 
Results for the 2003 grade 8 mathematics test (TIMSS) 476
Bulgaria 'significanly above international average' 467
 
Results for 2004 Reading Achievement in Grade 4
Bulgaria came second in the survey showing students reaching PIRLS Benchmarks
[/userfiles/files/BG-MSed2.JPG]
Gregory K 2006 A method for monitoring sub-trends in country-level mathematics achievement on TIMSS, International Education Journal, Shannon Research Press
 
Shows percentage of students below the International Mathematics Mean (500) in TIMSS 1995, 1999, 2003
 
1995 - 40.55 527
1999 - 43.91 511
2003 - 60.37 476

[/userfiles/files/BG-MSed3.JPG]
UNICEF Country Profile on Education in Bulgaria
As of 14th July 2009
 
Gives performance of Bulgaria on the PISA 2006 in Participating Countries in the CEE/CIS Region.
Shows poor performance in comparison with countries in the region.
[/userfiles/files/BG-MSed4.JPG]
Education at a Glance 2008, OECD INDICATORS
 
Parents’ reports of child’s past science reading and student performance on the PISA science scale (2006)
This chart shows the performance difference on the science scale between students.
 
Shows a marked difference in achievement when scores are differentiated according to student socio-economic background.
 
Generally poor results when parents asked about standards and quality of education, Bulgaria ranks worst in the table for parents satisfaction with reporting on student progress and monitoring of progress.

TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY
2007 TIMSS & PIRLS International Study Center
 
[/userfiles/files/BG-MSed5.JPG]
Shows charts and countries for Mathematics and Science Achievement at the 8th Grade.
 
BG Maths 464/500
BG Science 470/500
 
TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY
2003 TIMSS & PIRLS International Study Center
 
[/userfiles/files/BG-MSed6%281%29.JPG]
Shows summary of trends, improving or declining
 
Bulgaria shows poor results in both Maths and Science 
[/userfiles/files/BG-MSed7.JPG]
Highlights From TIMSS 2007: Mathematics and Science Achievement of U.S. Fourthand
Eighth-Grade Students in an International Context, December 2008
 
Patrick Gonzales
Project Officer
National Center for Education Statistics
 
Gives comparative analysis of US achievement, Bulgaria can be seen alongside this.
Shows Bulgaria with 63 point drop in Grade 8 Maths achievement between 1995 and 2007, the worst in the chart.


Bulgaria - Supplementing your primary classroom
Bulgaria - Supplementing your primary classroom

Supplementing your primary classroom.

I was asked to prepare a workshop for Macmillan in Bulgaria with a focus on ideas and resources for primary teachers to move learning beyond their classrooms.

There is a flier here and invitation for the upcoming workshops in Varna (Nov 19th and Burgas Nov 20th 2015).
[/userfiles/files/Supplementing%20Your%20Primary%20Classroom%20varna%20burgas.png]
I'll write up some notes on the workshops and the content after the events.

For now, get in touch with Yordan Stoyanov and register at the link below if you'd like to join us. If not, please pass on to your colleagues.
www.macmillan.bg/seminars 


 


Bulgaria - Varna Summer School 2004
Bulgaria - Varna Summer School 2004

Summer Course - Varna '2004

“FACT IV” - CREATE CULTURE THROUGH SCIENCE: WATER
Networking and Training for Content and Language
Integrated Learning
(05.07 - 09.07.2004)
 
Organizers: Forum for across the Curriculum Teaching Group and Science across the World
Partners: The Ministry of Education and Science, Shumen University Konstantin Preslavski and 
In-service Teacher Training Department - Varna

Course Content
Albena Nikolova   
•Water in Bulgarian Literature – Creative Writing

Lyubov Dombeva
•Water experiments
•Beliefs about Water – Developing Listening Skills in EL

Maria Koeva
•WaterDoc Comes to Help

Stefka Kitanova   
•SAW
•FACT – Content Process and Product of the Project
•Water experiments continued

Valentina Angelova – Course Director
•Developing Language Skills while Focusing on Science,

Literature and Culture (Water Variations)
•The Cross-curricular Approach in Teaching English as a FL
‘Testing’ Water

[/userfiles/files/BG-Varna-2004team%281%29.jpg]
The team
Lyubov – the Lotus
Albena – the Albatross
Merry Maria
Emilia – the Eagle
Detelina – the Dog
Tsveti – the Tulip
Svetlana – the Sun
Iva – the Ice cream
Valya – the Vitamin
Krassimira – the Key
Elvira – the Experience
Julia – the Jacket
Stefka – the Snake

[/userfiles/files/BG-Varna-20041.jpg]
Participants Contacts

Детелина Йорданова Маринова – англ. ез
Гр. Велико Търново 5000, ул. “Камен Зидаров” 14
Detelina@vali.bgЕлвира Дамянова – англ. ез., руски ез.
Гр. Свищов, ул. “Средна Гора” 1
Вх. Г, ап. 15
D_blagoev@thezonebg.comЕмилия Христова Дишева - математика
Гр. Велико Търново, 5000, ул. “Краков” 5
Вх. В, ап. 4, ет. 2
Emilydisheva@abv.bgИва Симеонова Рангелова – англ. ез.
Гр. Севлиево, 5400, ж.к. “Димитър Благоев”
Бл. 3, ап. 2, вх. Г, ет.1
Evgeni_68@abv.bgКрасимира Кирчева Крумова – англ. ез.
Гр. Свищов, 5250, ул. “П. Евтимий” 72
Бл. 2, вх. Б, ап. 12, ет. 4
Krrass@abv.bgСветлана Пламенова Стойчева – български ез, история, англ. ез.
Гр. Тутракан, обл. Силистра, бл. “Росица”2
Ет. 4, ап. 10
Jovkov@mail.orbitel.bgЦвета Александрова Кръстева – изобразително изкуство
и история на изкуството
Гр. Велико Търново 5000, ул. “Оборище” 8
Вх. Г, ап. 21
Тел. 0889 274 783
www.cveta.net
cveta_26@yahoo.com
mail@cveta.netЮлия Петрова Йозова – англ. ез.
Гр. Свищов, 5250, ул. “П. Ангелов” 15
Бл. 1, вх. Г, ет. 5
Тел. 0631 42246, 0888 777 366
D_blagoev@thezonebg.com

[/userfiles/files/BG-Varna-20042.jpg]
 Tutors contacts
Albena Nikolova – albenahris@yahoo.comLyubov Dombeva – dombeva@abv.bgMaria Koeva - maria_koeva@yahoo.comeng. Stanislav Shterev – stan_sterev@abv.bg – 9010 Varna, ITTDStefka Kitanova - skitanova@scienceacross.org , butsa13@hotmail.comValentina Angelova – 9010 Varna, ITTD, valka55@hotmail.com

Group poems
WATER


It looks like crystal
It sounds like waterfall
It smells like perfume
It provokes me to dream
(Svetlana)

It looks like waves
It sounds like roaring sea
It smells like seaweeds
It provokes you to swim
(Iva – the Ice cream)

It looks like the rising tide
It sounds like the splashing mermaids
It smells like the cool breeze
It provokes myths and legends
(Lyubov)

It looks like a mirror
It sounds like music
It smells like a rose
It provokes my spirit
(Julia)

It looks like transparent air
It sounds like birds singing
It smells like perfume after rain
It provokes swimming
(Albena)

It looks like a blue transparent sky
It sounds like a beating chord in love
It smells like the hair of a baby
It provokes like the smile of a beautiful woman
(Tsveta)

It looks like silver
It sounds like music
It smells like spring
It provokes you to dream (= to live)
(Elvira)

It looks like nylon curtains
It sounds differently –
as a lullaby song and as a thunder storm
It smells like sea J
It provokes you to desire it
(Emily)

It looks like air
It sounds like waves
It smells like sea
It provokes drinking
(Merry Maria)

It looks like winter
It sounds like spring
It smells like autumn
It feels like summer
It provokes changes
(Stefka – the Snake)

[/userfiles/files/BG-Varna-20043.jpg]

HAIKU POEMS

Rainbow is colourful
Colours are joy
Joy is peace
(Iva – the Ice cream)

Dewdrops
Silver dewdrops, golden rays
Dancing stars in moonlit pit
Distant sound of ringing bells
For the one who wants to hear it
(Detelina)

Water is a symbol of life
People are a symbol of life
So, People are a symbol of water
(Elvira, Emily, Merry Maria)

If waterless – I die,
If waterfull – I exist,
I choose – to live!
(Elvira, Emily, Merry Maria)

My water
Your water
Water for you and me
(Julia)

If a drop of water is love
And the river is life
I am an Ocean
(Krassi – the Key)


I saw the rainbow
It was from five colours
The colours of rainbow
(Svetlana)

Water is life
Ice is death
Vapour is in between
(Stefka – the Snake)

Water dripping off my hair
Makes me remember your smile
(Lyubov)

Waterfall in front
Water denying stillness
Breaking the silence
(Albena)

Rivers flow like golden paths,
Cascade down the mountainside
Chasing peace.
Deserts, stagnant seas of light,
Never get that kiss of life.
Water is pleasure in hot summer night
It is an enigma, a secret
And a kind of life’s fight.
(Krassi – the Key, Iva – the Ice cream, Emilia – the Eagle,
Lyubov – the Lotos, Stefka – the Snake)


[/userfiles/files/BG-Varna-20044.jpg]


Water is a source of life,
 Water is a state of mind
 It is placid, running fast
 It is beauty longing last
 Pleasure for my senses
 Inspiration for my dances!
(Merry Maria, Elvira – Experienced, Svetlana, Albena, Julia, Detelina)
 
[/userfiles/files/BG-Varna-20045.jpg]
WATER
 
It looks like a smile of a newborn baby
 With pure and full of goodness minds,
 Clear from the surrounding evil and
 Troubles in life
 It sounds like a bird flying free in the sky,
 Singing under the sun
 Not disturbed by the disastrous activities
 Of the surrounding life
 It smells like flower growing
 In calm and sunny place
 With odour of green and beauty nature
 Reflecting one world of with clear environment.
 It provokes the best sides of the person’s nature
 To come out and show the world
 How good we can be
 If we want.
 (Krassi – the Key)

Download the "Varna Summer Course 2004" in Word format below


Bulgaria - Vocabulary Seminar
Bulgaria - Vocabulary Seminar

Vocabulary Seminar, Blagoevgrad
 
March 21st, 2008
 
We set off from Sofia in the snow and arrived to the sunshine in southern Bulgarian town of Blagoevgrad.
The beautiful former Solunska Gimnazia hosted the workshop 

We looked at vocabulary and it was great to see 18 teachers turn out for the meeting among whom we had Science, IT, English and Business Studies teachers present. 
[/userfiles/files/BG-Mac-Voc-Blag2.JPG]
Yordan presents the Science Vocabulary Series
[/userfiles/files/BG-Mac-Voc-Blag3.JPG]
Colleagues consider the frequency of words in a general science text.  
    
In addition to the content of Plovdiv and Sofia, colleagues were also asked to recreate linear text from wordmap input.  This took the form of a wordmap on wealth and poverty and the teachers were asked to try and follow the logic of the structure of the map to make sentences to express the ideas in the content. 
[/userfiles/files/BG-Mac-Voc-Blag4.JPG]
Smiling to the end...
 
 ... and Macmillan sent me this link to a film they made of me introducing the Science Vocabulary Practice Book and CD!  

[/userfiles/files/Mac-VPS-Int.jpg]
The photo opens a link to the YouTube clip.

I wish I'd known they were going to do this, I'd have worn something different! 


Bulgaria - Vocabulary Seminar
Bulgaria - Vocabulary Seminar

School visit and Macmillan vocabulary workshop, Sofia.
March 14th, 2008

I received a warm invitation to visit the Ivan Zlatarski IB school in Sofia (http://www.zlatarskischool.org). 
This is a very interesting school from a CLIL perspective in that it offers English-medium subject teaching on the road to IB exam qualifications.

[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf1.jpg]
One of the two buildings on the campus

[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf2.jpg]
Year 10 Biology / English

I co-taught with colleague Dobri for two lessons while at the school with a year 10 group which has their Biology through the medium of English.
We spent the two lessons working on the topic of Acid rain.
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf3.jpg]
Reading and discussing coal as a fuel

Many thanks to the school for hosting me.  I'm sure I'll be back there soon.  This is something to watch out for.  I think more and more schools will set up shop like this as more students and parents request English-medium education.  At the moment though Ivan Zlatarski School is one of a kind in Bulgaria.

We continued the Macmillan tour to The Department of Information and In-service Training of Teachers, Sofia
March 14th, 2008
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf4.jpg]
It was a pleasure to come back to the In-service Training Institute in Kniazhevo in the shadow of Vitosha mountain.

I had started working in CLIL training at this very institute with an in-service training course for teachers many years ago.
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf6%281%29.jpg]
Yordan gets the show on the road...    

[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf7.jpg]
It was a tremendous turnout with over 50 teachers squashed into the boardroom at the institute.
The colleagues were very interested in the catalogue of resources provided by Macmillan.
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf8.jpg]
I delivered similar content to the workshop in Plovdiv a few weeks ago.
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf9.jpg]
But this time I focused more on the Science Vocabulary Practice Series resource.  One of the instruments on the CD is a total cloze activity.
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf10.jpg]
Which students use to fill in text on a given topic.    
students can use the task on the CD alongside the topic word list and look up words while doing the task.
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf11.jpg]
... or, they can ask for words to be given...    
... or the rest of the text can be made to appear if they get completely stuck.
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf12.jpg]
You may remember this from the 'Hidden Text' software which is still available from the materials section of this site, under 'computers'.
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf14.jpg]
We also looked at the tool for creating word maps on the CD.  This enables students to create their own maps for a specific topic area and save it and export it to an external programme to edit.    
[/userfiles/files/BG-Mac1-Sf13.jpg]

Yordan even had a free copy of the book and CD to give away to a lucky winner in a tombola at the end of the workshop.

 


Bulgaria - Vocabulary Seminar
Bulgaria - Vocabulary Seminar

The seminar tour started in The English - German School, Plovdiv, Feb 22, 2008     

Many thanks to Marianna Gencheva, senior English Expert at the Regional Inspectorate of Education in Plovdiv for her assistance in making this even happen and bringing in nearly 30 teachers to the workshop.
The topic of the workshop was 'vocabulary'.

Many thanks to Marianna Gencheva, senior English Expert at the Regional Inspectorate of Education in Plovdiv for her assistance in making this even happen and bringing in nearly 30 teachers to the workshop.
The topic of the workshop was 'vocabulary'.
[/userfiles/files/BG-Mac_Pl-Vocab1.JPG]
Marianna and Yordan wish I'd stop taking pictures...

It's great to be able to participate in something like this.  Some of you may know that I worked for 8 years at the English-German School in Plovdiv and this was a great opportunity to meet up with former colleagues and friends.In fact, I spoke with school director, Valentin Karaminev, about coming back and since have arranged to go in to the Prep classes once every two weeks to help with the work of the 6 colleagues who teach their.  I'll report on how that goes.
[/userfiles/files/BG-Mac_Pl-Vocab3.JPG]
Very bad technique standing in front of the projector...

=13pxI'd prepared my workshop based on work with subject teachers and the difficult job they have in dealing with the heavy load of new words each class that they have to teach to their learners.

Though I had my materials ready, Yordan Stoyanov - macmillan_bg@abv.bg, sent me a chapter from the Scrivener publication 'Learning Teaching'.  The chapter was on vocabulary.

I followed ideas from Scrivener in my presentation.
[/userfiles/files/BG-Mac_Pl-Vocab5.JPG]
You can download the PPT here below if interested.

I particularly liked what Scrivener writes about organising words to facilitate learning and so I rewrote my workshop to incorporate many of his ideas.[/userfiles/files/BG-Mac_Pl-Vocab4.JPG]
One of these was the idea of mapping words.  I decided to prepare a mind map based on the chapter.

You can download the mindmap from here below.

[/userfiles/files/BG-Mac_Pl-Vocab6.JPG]
We covered many things, concordancing, total cloze tasks, concept mapping software, discourse analysis, terrible materials students are expected to work with in learning in English and many others.But I don't want to give all my secrets away!  You'll have to get in touch and ask me if you'd like to know more, or better still come along to one of the workshops.  Next stop Sofia at Knazhevo TT institute on 14th March.After that, Blagoevgrad on the 21st March.
 


Bulgaria - World Sustainability Week
Bulgaria - World Sustainability Week

World Sustainable Development Week!
Zlatarski School, Sofia
19th to 23rd Oct, 2009

Many thanks to colleague Lyubov Dombeva for keeping us up to date with what has been going on in her school. In fact, the whole team of teachers involved in Zlatarski School's initiatives for this important week should be applauded.

You can read about what they did and more from the latest issue of their school newsletter which you can download here below.

[/userfiles/files/BG-WWW2.JPG]


Cafe CLIL
Cafe CLIL

Café CLIL - A place to come and talk about (and listen to) the issues.

The recordings you will find here are all from volunteers interested in the area of foreign language medium education.  The Café CLIL discussions began in December 2008 simply as a way of promoting sharing and discussion of the issues related to work in the area of Content and Language Integrated Learning in a relaxed atmosphere.  Hence the name, Café CLIL.  So, get yourself a cuppa, tea, coffee, or whatever you prefer, and join us.

Discussion 18: Moving to English-medium Education

Recent developments around the world in terms of English-medium education, the question of 'legality' when young people are taught through another language, and tips and advice for anyone (read any school systems) thinking of going English-mediu.

Discussion 17: English in the Wider World

This discussion has come from suggestions from colleagues that English is no longer a school subject but is a life skill that people employ around the world in their everyday lives beyond the classroom walls.

Discussion 16: Hard and Soft CLIL Teacher Skills

This discussion revolves around the issue of dealing with more than one language in the CLIL classroom. It's a theme which is chosen specifically to contrast with a total immersion approach.

Discussion 15: Two Languages in the CLIL Classroom

This discussion revolves around the issue of dealing with more than one language in the CLIL classroom. It's a theme which is chosen specifically to contrast with a total immersion approach.

Discussion 14: Re-defining CLIL (Defining CLIL again)

This discussion is a revisit to CLIL terminology, methodology and contexts based on developments over the last two years of Café CLIL discussion.

Discussion 13: Content and Language Integrated Learning and Young Learners

An important theme which focuses entirely on issues related to integrating the curriculum and foreign languages with young learners. Am sure there will be a lot of debate with this theme.

Discussion 12: The language of content - Mathematics Topic (Averages: Data Handling)

Reporting back on conferences and meetings; discussion on the language of the Mathematics topic Averages: Data Handling, demands on learners, strategies and techniques for dealing with this language in the CLIL classroom.

Discussion 11: The language of content - Chemistry Topic (Acid rain)

(Reporting back on conferences and meetings; discussion on the language of the chemistry topic acid rain, demands on learners, strategies and techniques for dealing with this language in the CLIL classroom.)

Discussion 10: CLIL suggests an integration of subject and language - How can we get teachers collaborating?

(Reporting back on conferences and meetings; discussion on strategies and techniques for encouraging collaboration and integration in teaching and learning.)

Discussion 09: Supporting Talk in Content Subjects

(Reporting back on conferences and meetings; discussion on strategies and techniques for supporting talk in the CLIL classroom)

Discussion 08: Skills for CLIL: Reading

(Reporting back on conferences and meetings; discussion on strategies and techniques for developing reading skills in the CLIL classroom)

Discussion 07: Use of L1 in the CLIL Classroom

(Reporting back on conferences and meetings; discussion on use of the mother tongue in the CLIL classroom)

Discussion 06: Assessment in CLIL

(Reporting back on conferences and meetings; discussion on assessment and testing in CLIL)

Discussion 05: Dialogue between language and content

(Reporting back on conferences; Question forms in the classroom; CLIL teacher training)

Discussion 04: The CLIL Debate

CLIL: Complementing or Compromising English Language Teaching? 

Discussion 03: CLIL TT

What goes into a training course for content CLIL teachers?

Discussion 02: The Ideal CLIL Teacher

What is the ideal CLIL teacher? Does it exist? What are the skills a CLIL teacher needs by default?

Discussion 01: Getting started

A discussion on the ways and means of getting started in integrating the teaching of a content subject with a foreign language.

 
 


Cafe CLIL Discussion 01 - Getting started in CLIL
Cafe CLIL Discussion 01 - Getting started in CLIL

Café CLIL
Discussion_01: Getting started
Dec 19th, 2009

The recording of the discussion is available in YouTube and is the first of what we hope will be many discussions on CLIL in all its aspects.
The two colleagues who joined me for discussion are Bernd Merlock and Lauretta D'Angelo.
Introductory text from these colleagues follows as well as a contact email.



Bernd Morlock   bernd.morlock@web.de
I teach students at vocational schools (age 16 to 19) in History and political science / social studies in the southwest of Germany. We often have to cope with a highly heterogeneous group with sometimes basic deficits which do, however, show some potential if we work hard and make them work hard too. The thing is that we can hardly implement any bilingual streams but have to work with flexible modules. I also work in teacher training where I had some, but so far only little, experience with CLIL. At the moment we are very interested in getting (time-saving) access to suitable materials in modern history and social studies; right now I would be grateful for materials on voting systems (German vs British).

Lauretta D’Angelo  dangelo@irre.lombardia.it,   dangelo52@fastwebnet.it
I taught German as foreign language at upper secondary level from 1977 till 1999. Then I began to work at the Regional Institute for Educational Research in Lombardy (Italy) as researcher and teacher trainer.  In 2000 I began to approach CLIL and develop CLIL programs together with a team of other language teachers coordinated by Gisella Langé  (Inspector for language teachers). We ran together in-service training for teachers of various foreign languages both on site and on line. We developed also European projects about CLIL (Comenius and Minerva). My specific fields of research are European Dimension and European Citizenship at school and foreign language teaching/learning.  Starting from last November I am doing a doctoral research for the University of Zaragoza about the Professional profile of the CLIL subject teacher. I am still working with Gisella Langé and her team about a possible certification (a kind of label) for school that foster the CLIL  approach. I am author of many publications concerning the above mentioned  thematic areas, the most recent one is “Integrazione europea in materia di istruzione e formazione: una sfida ancora aperta” (European Integration in education and training: a still open challenge).

----------

The topics we covered in brief were:

01_Introductions - a general introduction from each colleague, their backgrounds and interests.

02_Networking - Here, we discussed the phenomenon of the vast majority of CLIL meetings being in the ELT sphere and where almost no opportunities exist (in our experience) for subject teachers teaching through the medium of English as a foreign language to get together, to share and network.

03_Malaysia - the example of Malaysia is given of a context with a national policy for foreign language-medium education, problems and solutions.

04_Finding teachers - there was some discussion about recruitment of English-medium subject teachers, the restrictions national educational systems present, examples of small initiatives of exchange between countries.

05_CLIL TT - both Bernd and Lauretta are trainers and we talked about what goes on in their training.

06_CLIL Method - We also touched on what CLIL methodology is, what it offers for both language and subject teachers.

07_Future Topics - We put together a list of possible discussion topics for future Café CLIL meetings.

- Competences for subject teachers

- Materials

- Methodology and tasks

- Testing for subject teachers

- Assessment for students

- Communication and networking for teachers

----------

There were several other colleagues interested in joining this discussion but obviously it's not always easy to coordinate a group to meet at one time, with the same medium for communication.  We used SKYPE, and I recorded the discussion.  This itself presented problems in that I wasn't able to record all three of us at the same time and this meant that I had to record myself separately from Bernd and Lauretta, and then cut and paste the two recordings together afterwards.  I've since found a software which I hope will solve this problem for future Café CLIL meetings.

----------

I suggest we make one meeting per month, and see how we get on.  For the moment, I suggest the following:

One day of Wed to Thurs 21-23 Jan (13.00 - 18.00 Bulgarian time for up to one hour)
One day of Wed to Thurs 25-27 Feb (13.00 - 18.00 Bulgarian time for up to one hour)
One day of Wed to Thurs 15-17 Apr (13.00 - 18.00 Bulgarian time for up to one hour)

I'm afraid that we'll have to be flexible about timing and dates, and I think that the best way to arrange the meetings will be based on choosing the best time for the greatest number.  Let's try it this way for the start, and if there are colleagues who feel left out, perhaps I can try and arrange a second date for a repeat discussion.
If you'd like to get involved in these discussions, just drop me a line (keithpkelly@yahoo.co.uk) with an indication of preferred date, time and topic(s) in order of preference.  Please also include a short text about your work background and interest in CLIL to be published on this site.  Please note also that all discussion will be recorded and published here after the meeting.  Skype offers a maximum conference number of 24, so there's room for more, though I'm not sure we'll practically manage so many colleagues talking at once!


Cafe CLIL Discussion 02: The ideal CLIL teacher profile
Cafe CLIL Discussion 02: The ideal CLIL teacher profile

Café CLIL
Discussion_02: The ideal CLIL teacher profile
Jan 22nd, 2009

You can listen to the entire recording of our discussion here at this YouTube link
The colleagues who joined me for discussion are Bernd Morlock, Lauretta D'Angelo and Peach Richmond.
Introductory text from colleagues new to the discussion follows here as well as a contact email.



----------
My name is Mr Peach Richmond and I live and work as an English teacher and teacher trainer in Switzerland. I have taught English at lower secondary level for 17 years and at commercial college for 10 years. I hold a masters degree in ELT from Exeter University. I am currently working 50% as the Project Manager for the introduction of English at primary schools in Canton Lucerne and 50% teaching English methodology at the Pädagogische Hochschule Zentralschweiz in Lucerne. I do not work in CLIL (yet) but CLIL will be an important part at primary and secondary levels and my special area of interest is content-based teaching and learning. (Peach.Richmond@lu.ch)

There was some discussion beforehand that we could usefully discuss what the ideal CLIL teacher is, what would a profile be for the CLIL teacher, what skills do they need, should they have?  Also, what would a training course be like which would try to offer the skills and knowledge teachers need to reach the profile being described?
Based on this suggestion, Lauretta and I prepared texts with ideas on this topic.  Lauretta sent in the document below - subject teacher competencies.  It describes what kind of training the CLIL approach should offer.  I sent in a document with the table of ideal CLIL teacher descriptors and then themes for training to meet the profile descriptors.
In actual fact, in discussion, we only dealt with the issue of language levels of teachers.  That's perfectly fine as it gives us a lot more to discuss at later dates!!!!

The topics we covered in brief were:
1 First of all you can hear a brief introduction from Peach as well as an outline of the needs as he sees it of his trainee teachers, and also the perspective of the teachers themselves.
2 There is consensus that CLIL teaching should start with the content rather than the language and that the language should come from the content.
3 There are some interesting comments about multilingualism in Switzerland and how this relates to (and if it actually influences) CLIL.
4 A lot of the discussion revolves around the issue of what the minimum level of English should be for CLIL teachers.
5 A conclusion to this discussion suggests that CLIL training should ideally be modular for the very reason that there is such a great diversity of context and teacher in the CLIL world and a modular appraoch would not only respect that, but also be more realistic given the circumstances teachers have to live and work in.  It may be that CLIL training needs a portfolio approach where teachers can collect evidence of achievement as and when they can get it during their professional lives.
6 There was some discussion about where teachers can actually get language proficiency from while working full time, living, raising families and that the best way may be living for a period in the country of the target language.
 
Suggestions for further discussion included:
- How are subject CLIL teachers (i.e., Biology, Maths) trained?
- What actually is hard CLIL, what actually is soft CLIL?
- Bring in a subject teachers' perspective.

So, if you're a subject specialist teaching students through English as a foreign language, why not join us for the next discussion.  Send me an email if interested keithpkelly@yahoo.co.uk
 
Extras:
1) There was a reference to levels of language exams and the CEF and this site compares exams and levels.
http://www.x.amega.hu/doc/letters/longman/42/new_cef_chart2.doc
2) There was a question as to whether Swiss teachers can apply for EU funding?
I did some considerable searching, but couldn't find any evidence that teachers are receiving EU funding for training.  If you know different, let us know.

I'm using a piece of software called 'Call Burner' which enables me to record the audio input of all participants into one audio file.  This is much tidier than the first attempt!

It looks like we are moving towards choosing Fri 27th at 1 or 2pm (Central European time) for our next discussion as two colleagues have already said that it's convenient.
The other times and dates are included here, do get in touch if you'd like to join us.  I claimed that we'd be flexible about time and dates, and offered to do repeat discussions, but this is proving difficult!  All I can say is that the earlier we sort out dates and times the better.
Cafe CLIL 03 - One day of Wed to Thurs 25-27 Feb (13.00 - 18.00 Bulgarian time for up to one hour)
Cafe CLIL 04 - One day of Wed to Thurs 15-17 Apr (13.00 - 18.00 Bulgarian time for up to one hour)
If you'd like to get involved in these discussions, just drop me a line (keithpkelly@yahoo.co.uk) with an indication of preferred date, time and topic(s) in order of preference.  Please also include a short text about your work background and interest in CLIL to be published on this site.  Please note also that all discussion will be recorded and published here after the meeting.  Skype offers a maximum conference number of 24, so there's room for more, though I'm not sure we'll practically manage so many colleagues talking at once!

 


Cafe CLIL Discussion 03: CLIL TT
Cafe CLIL Discussion 03: CLIL TT

Discussion 03_Content_TT
What goes into a training course for content CLIL teachers?
27.02.09

We were joined by Peach Richmond, Lauretta D'Angelo, Lida Schoen and Egbert Weisheit.  Introductory text from colleagues new to the discussion follows here as well as a contact email.

The recording of the discussion can be found at this YouTube link.



New visitors to Café CLIL:

Dr. Lida Schoen received a doctorate in (analytical) Chemistry from the University of Amsterdam in 1972. Since then she has been involved in education in chemistry and Teacher Training (Amsterdam).  In 1996 she started her own educational consultancy, with mainly governmental commissions. Examples are experimental materials for a new chemistry curriculum (A-level), e.g on spectrometry and biochemistry and for general science on the male pill. A last commission came from the Social Security to write a curriculum and teaching materials to reintegrate unemployed people by means of computer work.  Lida is co-creator with Keith Kelly of the YAC (Young Ambassadors for Chemistry) project and is an active team member and promoter of Science Across the World programme.  In 2007, Lida was made a Knight of the Order of Orange Nassau by her Majesty the Queen for her contributions to Science education in and raising public understanding of chemistry. (amschoen@xs4all.nl)

Egbert Weisheit teaches Biology and Chemistry in Kassel, Germany and is a teacher trainer offering in-service teacher development in the region. His foreign languages include English and French and he is particularly interested in communication in Science and developing cross-curricular activities in his teaching and training.  Egbert focuses his work on practical activities, experiments and outdoor work in Science.  An area Egbert specialises in is teaching Science in English.  Egbert has been a team member of Science Across the World for a number of years and is the programme's representative in Germany. (eweisheit@arcor.de) 

The topic for this discussion has grown out of a previous discussion on what the ideal CLIL teacher is.  Here we talk about the contents of training programmes for Content teachers of CLIL subjects.  The stress on content teachers is deliberate.  In preparation for discussion I put together the contents or a number of courses I know personally for CLIL teachers.  This document can be downloaded from the link below.

There is also mention of the European Portfolio for new teachers as a starting point for discussion about competences for CLIL teachers and that can be found here: http://epostl2.ecml.at/ or from the link below.

Topics discussed:
As usual we had some teething problems with the technology, but the participants got on and introduced themselves and the recording starts with Egbert talking about who he is and what he does.

- There is a summary of pre-service training for subject teachers in each of the participant country.  There is no pre-service training for CLIL.  Only in Switzerland is there any CLIL component in pre-service teacher training.  Luzerne is given as the example of Swiss pre-service CLIL training where at Primary teachers do a module on CLIL.

- Holland has no formal requirements for bilingual schools regarding content and language integration.  In Germany, schools use CLIL to promote themselves, and there is still a lack of official recognition for teachers, and a lack of CLIL teachers generally.  In Italy, language teachers are trained in post-graduate courses to prepare CLIL modules.  There is a recent law which stipulates that within two years all students will have some subject teaching through the medium of a foreign language.

- Peach suggests that the push for more collaboration between language and content teaching in secondary may actually come from primary (where it is more common) into lower secondary and then secondary and it may come from the children themselves as they progress through the years bringing their own CLIL needs with them.  Peach also explains that Luzerne CLIL has developed out of a need for new ideas for teaching language at an early age and CLIL was one of those ideas.

- We touch on what the contents of a programme of training should be for CLIL teachers, and Lauretta highlights the need in training for 'strategies' such as 'scaffolding' - what it is, and how to provide it - as key to training for CLIL teachers and also the function of questioning in the classroom, higher order questioning.  Egbert suggests that what his teachers need are more ideas for teaching communication through Science, more interactive tasks.  Egbert and Lida, both Scientists, both stress the need for developing school curriculum links to give a foundation for language and content integration in the school.  There is agreement that teachers need to develop an awareness of the language of their subjects and techniques and skills for making this language accessible to students in their classrooms.

- There is also interesting discussion about how in some contexts L1 policies are driving discussion about language across the curriculum.  In Switzerland this is the case where High German in the classroom versus Swiss German has brought about guidelines for use of language across the curriculum.  EAL (English as an Additional Language) policy in the UK is mentioned, this is a policy for language throughout the whole of the curriculum in the UK.

- We also discuss the IATEFL CLIL debate question - CLIL: Is it compromising or complementing English language teaching?  The whole group was in agreement that CLIL only compromises language teaching where the language teaching is old fashioned otherwise it can only complement it.  Lauretta states that it's a chance to reinforce the language.

 


Café CLIL Discussion 04: The CLIL Debate CLIL: Complementing or Compromising English Language Teaching?
Café CLIL Discussion 04: The CLIL Debate CLIL: Complementing or Compromising English Language Teaching?

Discussion 04: The CLIL Debate
03.04.09
CLIL: Complementing or Compromising English Language Teaching? 

You can listen to the entire recording of our discussion in this YouTube link



We were joined by John Clegg, Lyubov Dombeva, and Egbert Weisheit.  Introductory text from colleagues new to the discussion follows here as well as a contact email.

The topic comes directly from the debate on the same theme at IATEFL Cardiff.  You can catch up on that debate at the IATEFL Website, or the onestopclil website.  

There is an article from Lyubov Dombeva at onestopclil with a subject teacher's perspective on the debate.  There is an English teacher's perspective at the onestopenglish website.

You can also give your opinions at the discussion forum at onestopclil after the debate at the conference is over.  The debate will go on!
There is also a PPT of questions related to CLIL attached below. It is from a meeting I had with trainers in Milan and the issues may be of interest to those listening to this discussion. 

Topics discussed:

Introduction
I started out by setting the scene for the discussion.  The panel discussion in Cardiff at the IATEFL conference was the same morning of our discussion.
I said that I thought it would be interesting to hear the opinions from subject teachers about this theme as it comes from the ELT event.  I also thought it would be interesting to hear what the subject teachers thought about why the debate was going on.  Why this anxiety from the ELT world?  
Collaboration
Egbert says that in Germany there is little collaboration between the subject teachers and the language teachers and Lyubov says the same that in Bulgaria it's rare to find cross department collaboration.
John suggested that EU directives may be the source of some of the anxiety as the demand for more subjects taught through foreign languages will mean changes for language teachers.  This could be the source of the worry.
I always think that for language teachers CLIL should be an opportunity for enriching your teaching repertoire, about having more ideas for things to do in class.
Lyubov reminds us that content is actually there to stay in the language classroom and in textbooks you won't be able find a course that doesn't have chapters on some content area: environment, health, diet, etc.
Egbert points out that in Germany there is a tradition for 'pure' language teaching and there is a gap between the 'ideal' science learner and the ideal language learner, a gap built by the system which is hard to overcome.
Lyubov points out that in her experience students who are strong in language tend to be good at the science and the opposite is also true.

Training 
John states that there is a great need for more training for teachers.  There is a discussion about the role of universities and that there is still little initiative to coordinate pre- and even in-service training for teachers in Germany.  CLIL training does happen but it tends to be from individual institutions without supervising coordination from regional organizations.  Though there is a growing interest in English-medium education at University level, there is little provision for this to trickle down the system in the form of training for school teachers.
John mentioned that there is disquiet in the UK about English-medium education being shipped abroad to countries like Holland and Germany which will mean losses for UK universities.
In reality in Germany schools compromise and accept teachers who can teach their subjects through English, but who aren't certified to do so. Frankfurt University has a project for in-service training to offer certification for practising teachers.

Motivation
I wanted to make sure we get in some discussion on the motivation of learners about studying their content through the medium of English.  In my experience, students flourish and it should be said that this is so.
Lyubov says that motivation comes from both parents, and students.  Some students will never be enthusiastic, but others find it fun and generally speaking their motivation comes from the development the learning will have for their English language and the access this will give them to study abroad.
Egbert states that there is usually some initial 'irritation' from the students when they have to do their science in English, but that in fact the motivation of the students motivate him to go on and do more each year.
John concludes for us that actually it's telling that the debate about CLIL is going on in the ELT world, where the caution is on the part of the language teachers, when it's actually the subject teachers who are doing the work.  There is a need for more training for subject teachers, and more investment in CLIL for content teachers, and there is a risk that the investment in the EFL world CLIL draws away necessary funding for Content CLIL.

Extras:
Lyubov mentions a trip to the European parliament, you can find out more about it here:
Eurscola day at the EU parliament
http://www.welcomeurope.com/default.asp?id=1300&idnews=453&genre=0
 


Cafe CLIL Discussion 05_dialogue between language and content
Cafe CLIL Discussion 05_dialogue between language and content

Discussion 05_dialogue between language and content

(Reporting back on conferences; Question forms in the classroom; CLIL teacher training)

06.05.09 (17.00 central EU time)

You can listen to the entire recording of our discussion at this YouTube link.



We were joined by two new colleagues to Café CLIL. Introductory text from colleagues new to the discussion follows here as well as a contact email.

New visitors to Café CLIL:
Sabine Sauerwein is working as teacher for Biology and Religion in a secondary School in Wiesbaden / Hessen / Germany. She is working with Prof. Dr. Wodzinski in a pilot-scheme to encourage women in science and technology at the University Kassel. She is co-operation partner from the ADALOVELACE - Project (encouragement for women in sciences) at the University Mainz. She is also co-operation partner at the University Kassel CINSaT (Center for Interdisciplinary Nanostructure Science and Technology), that project is supporting young men and woman. She is a member of the MNU (mathematical – natural scientific– education) and is working with teachers as instructor. At the education authority in Wiesbaden she is Set- Coordinator and works with teachers as instructor for SiNUS Science. 
She is interested in school biology-projects by teaching pupils in English language because most of the original literature is written in English. Therefore pupils will need this during their study and later at work. She heard from the CLIL (content and language integrated learning) and is interested getting involved in that project. The globalization of markets fits to Sabines Slogan: “bring people closer together!” (sabine.sauerwein@web.de)
Cristiana Ziraldo: I am a teacher of English in a secondary school and I am a teacher trainer at university (I teach future teachers of English). I have a degree in foreign languages (English and German) and a MA of arts (University of Guelph, Canada). I have been responsible for the CLIL project in my school for more than five years (a liceo).  Before then, I was responsible for the CLIL project in the former school I used to teach at (a vocational school). My present school is “scuola polo” which means so to say head school of all other schools linked to CLIL in my province (Pordenone, which is near Udine, where you came!).  My school is the scuola polo (headquarters of CLIL in Friuli Venezia Giulia) because one of my colleagues (a teacher of English too), is the head of CLIL in our region. (clauchi@libero.it)


There were two documents uploaded prior to the discussion, both from John Clegg and both of relevance to the discussion point to do with question forms: Language for classroom management; Supportive teacher talk.

Reports on events attended
IATEFL Cardiff CLIL Panel
David Graddol while initially sceptical on CLIL, is now positive and suggests that parents need support also. Graddol stressed the need for time not dictated by a political cycle or agenda. Hugo Baetens-Beardsmore stated that 'perfect CLIL like perfect monolinguals doesn't exist'. There was agreement that the role of language teacher will change. http://iatefl.britishcouncil.org
YLST SIG fielded discussion
We got stuck on assessment and there were very few subject teachers in the discussion. The write-up of the discussion will be published on onestopclil next month. http://groups.yahoo.com/group/younglearners/ www.onestopclil.com
Tri-CLIL Barcelona
There was a significant group of subject teachers at the event and there was and is a growing focus on the subject teachers in terms of their importance in CLIL. 
CLIL across Contexts: A scaffolding framework for CLIL teacher education
This was a socrates / comenius project meeting offering a model for teacher education. Here assessment is high on the agenda (relationship between subject knowledge and language ability). The suggestions are an interaction between language and content similar ideas to those in John Clegg's documents uploaded to Cafe CLIL. Other key ideas were multimodal teaching and supporting language. The final report on definitive materials is expected in September. http://clil.uni.lu/

Discussion points
Question forms in the classroom
Lauretta gave us the idea for discussing questions initially, as she believes that how questions are used affects the way you run a lesson.  It affects newly trained teachers and how they run a lesson. Display questions are the most common, and the question is asked if CLIL is to be as interactive, communicative and inclusive do we need to change the questions we use in the classroom to give more opportunities to learners?
Christiane Dalton-Puffer 'Discourse in Content and Language Integrated Learning (CLIL) Classrooms' surveys over 500 minutes of classroom time and one of the conclusions is that display questions make up over 90% of all questions.
Peach describes his training context which stresses community language teaching, and discourages display Qs, tries to encourage more genuine, more real questions, as more real Qs  shows more interest in the pupil. We may need to operate more with concept questions rather definitions, more real questions.
Keith raises the point that there may be a need for more 'modelling' of structures through other forms than questions, or at least using questions which represent structures which occur in output language. Peach stresses here that CLIL in this very way delivers immediate reward, immediate achievement.
Lauretta then stresses that we may need to develop a more task-based approach generally, enrich the lesson with a mixture of different of activities
Sabine in her Science and Religious Studies classes gets students to carry out projects and then feedback, take the focus away from the teacher and give it to the students.
Training teachers and questions
Peach emphasizes that questions are dealt with on a purely abstract level with trainees in his courses, but that during observations he makes notes and is then able to make reference to concrete examples. In this way there is a look at question forms in practice and then reference to that back in training in theoretical sessions.
Keith suggests that one way ahead may be to produce scripts, lists of questions followed by subject-related language in the same way John Clegg lays out in his documents on classroom language (link). We may need something more detailed and expanded for specific subjects.
Lauretta stresses that the CLIL teacher is not a new type of teacher but it is one which integrates many skills and class management and questions is one of them as it is for other teachers.
 


Cafe CLIL Discussion 06: Assessment in CLIL
Cafe CLIL Discussion 06: Assessment in CLIL

Discussion 06: Assessment in CLIL
(Reporting back on conferences and meetings; discussion on assessment and testing in CLIL)
10.06.09 (18.00-19.00 Central EU time)

You can hear a full recording of the discussion at this YouTube link.



New visitors to Café CLIL:Adrian Tennant is a teacher, trainer and writer who writes 'soft CLIL' materials for onestopclil.com. Adrian does many things, so many that it's impossible to list them all here, so I won't try. What you can do is take a look at his author bio at Macmillan's website in order to find our more about him. http://www.macmillandictionaries.com/authors/adriantennant.htm It's great to have him join us.(adrian.tennant@ntlworld.com)

Summary of discussion points: 
What about weak language learners?
Adrian asked is language an obstacle for students who know the content but don't know enough English for expressing their understanding of the content.
Lyubov said that it is sometimes an issue for some students but that these students do get extra help and she said that there is an element of parent choice in that the school is well known as a language school, so they know what they are getting their children into.
Sabine said that both languages are accepted in her context in Germany.
In some cases language is an issue for students in that they may know the content but can't express it in English. Here, the approaches are to offer extra help, and also to accept L1 answers.
What about students having the option to switch between languages when they get stuck in the L2? This was found to be an option in Austria.
Sabine agreed that this was acceptable in Germany.

Language or content, or both?
Peach described the case in Switzerland where the tasks are driven by the language and that there is a growing feeling that the content should also be tested.
Their is a growing feeling that in language CLIL classes content should be assessed.
In Switzerland language teachers are encouraged to assess content, but not grade it.
Lauretta - describes situation in Italy where subject teacher and language teacher both assess and give both a subject grade and a language grade for the achievement of the student.
Peach suggests that CLIL should be seen as an opportunity for collaboration between teachers of subjects and languages and CLIL assessment is one clear area where they could both play a role.
Adrian raises the issue again of what happens with the student who is weak in the language but knows the content. The opportunity to do the test in L1 is an option, but where content is needed in L1 for this purpose this may mean that the content is covered twice.
Sabine describes 'work stations' in her context where the students are working in small groups, and the language teacher is free to work with a certain group on language issues, and the content teacher on content issues.

What is the role of L1?
Lyubov stresses that the focus for her is and should be the content and that with her essentially monolingual groups there is a role for the L1 in learning.
Lauretta supports the idea of L1 use and code switching where possible and effective, but that this may not be possible in international classrooms where there are many languages.
((Keith's note - you might like to follow up this link to the Brazilian Bilingual Conference where the focus was multilingualism not monolingual view of bilingualism which is relevant here))
Peach describes central Swiss context where there are hardly any monolingual classes now. From one quarter to one third of students are from migrant families.

Time is an issue
Adrian raises the issue that more time is needed.
Lyubov supports this.
 
There is also an issue of teacher awareness
Adrian gives personal example of daughter moving to the UK and not coming from an EL context, and there being a lack of awareness among teachers about what to do with his daughter in the UK, bright but still needing language help.
Peach described the same situation with his children studying in the UK.
Keith - EAL CPD is getting better in the UK if literature and information available is anything to go by.
((Keith's note - you might be interested in looking at the eal-bilingual mailing list to find out what colleagues are talking about concerning children moving to live in the UK and needing language help in the content curriculum
eal-bilingual@lists.becta.org.uk
http://lists.becta.org.uk/mailman/listinfo/eal-bilingual))
Lyubov certain areas of language are particularly difficult in assessment such as 'instruction' language / command terms.

Can we differentiate in content assessment according to language level?
Keith asks is it actually possible to produce an exam which is differentiated on linguistic levels, which is differentiated in order to make the content more accessible to lower level language learners?
Lyubov mentions use of drawings in tests rather than writing in a lab report for example.
Sabine - texts may lead to misunderstanding, suggests to send to Keith samples of visual tests.
___
This is a good point to invite all readers to send us their test materials to post here, especially if you feel that they deal with language in a way which respects learner levels, if there is any attention to differentiation in terms of language.
It was a very interesting discussion and one which I think we'll come back to again, and again.

Below you will find all the information, documents and links which were provided here prior to discussion in order to feed in and help guide us while debating.It might be useful to think about two areas:
1) ongoing assessment
2) testing
I've just fielded a discussion for the IATEFL Young Learners and Teenagers group where there was a lot of feeling that a) teaching and testing a subject in a foreign language carries risk of unfairness where there isn't respect paid to language, and b) there isn't enough if any CLIL literature on how this testing can be done with respect paid to differences in language level.
My own feeling is that CLIL may need to have a wide collection of ongoing assessment materials and instrument so that the information about learner level and achievement can feed back into teaching. I also think that it's difficult, if not impossible, to respect difference in language level to any meaningful and fair way with testing materials. So, if you have any of the two, please do send them along, talk about them when we meet, and any other areas you feel relevant.

On the Basque website (http://nagusia.berritzeguneak.net/hizkuntzak/inebi.php), you will find a number of interesting instruments for gathering information about achievement, both for peer assessment and teacher assessment.  Note that the objectives state both language and content targets. There are 4 documents: Objectives, Peer assessment, Teacher assessment 1, Teacher assessment 2 zipped togther into a folder - Basque docs.

I've worked with a lot of colleagues in this area, and am posting two instruments they have shared with me, just for you information.  They serve only as examples of attempts at creating CLIL assessment instruments: CLIL 1 - CEF model, CLIL 2 - integrated descriptor model. I've zipped them together to save space into the folder called 'Assessment instruments'.

John Clegg provided a summary of risks in CLIL assessment:
[/userfiles/files/1%283%29.JPG]

Also, Take a look at Geri Smyth: Helping Bilingual Pupils to Access the Curriculum, Fulton, 2003
Language is mapped onto the curriculum ...
[/userfiles/files/2%281%29.JPG]
... this feeds into assessment ...
[/userfiles/files/3.JPG]

I also received a test 'pack' from a colleague in Italy on the theme of water which I'm including here. Again, it is only intended to offer examples to our discussion. We are talking about a CLIL module on water, class 1 Middle School, Ss age 10/11
The relevant papers given here are zipped into a folder below called: 'Italy example'.

  • an observation form used during the lessons in the laboratory
  • a pre-test activity game
  • a written test
  • a CLIL journal Ss fill at the end of each step and by the end of the year as a form of self assessment . The teachers observe and change the planned activities and strategies if necessary.
  • a final test
  • a copy of the final certificate we give to the Ss after oral and written final reports

Most of the activities in class are made in cooperative learning, pair work and group work, the assessment as well but only in the preparatory phase then they are able to face individual tests.

I'm also uploading here two other examples. The first one is a multiple choice test for Physics. It's offered simply as an example of how tests can feed into language development as here we have possible models of (linguistically) correct statements. The document is attached below and is called: 'multichoice_model'.
The other sample I wanted to share is this PPT which takes Maths test materials and attempts to analyse them from the point of view of linguistic challenge. My point with this is that attention to 'risk' as I've called it here is minimal in mother tongue test instruments and perhaps there is a job to do for exams service providers to ensure materials carry minimum linguistic risk for the FL test candidates among their customers. The PPT is attached below and is called: 'maths_exams_what_they_test'. 

Send us your test instruments, sample tests, if you have any, and I'll upload them here.


Cafe CLIL Discussion 07: Use of L1 in the Classroom
Cafe CLIL Discussion 07: Use of L1 in the Classroom

Discussion 07: Use of L1 in the Classroom
(Reporting back on conferences and meetings; discussion on using the mother tongue in the classroom)
16.09.09 (17.00-18.00 Central EU time)

You can hear a full recording of the discussion at this YouTube link.



Visitors to Café CLIL:
Keith Kelly (Host)
Bernd Morlock
Lauretta D'Angelo
John Clegg

Summary of discussion points:
News and conferences
- Keith reports back briefly on Kassel's 4th Bilingual Science Teachers conference where 140 bilingual Science teachers came together for a conference with very varied themes. Use of L1 essentially ignored as an issue as teachers simply switch into English, but teach as they would in L1.
- Bernd reports back on a conference on intercultural learning, draws parallels between CLIL and intercultural learning where the focus essentially is on an area other than language.
- Lauretta reports back on a training course for CLIL teachers in Sardinia using a blended approach of ICT and face-to-face meetings. Also gives outline of research she is carrying out on CLIL teacher profiles.
- John reports back on a project in Qatar on a project where Maths and Science are taught through English, and the project has come to the end of its first year.
- Keith mentions the Swiss English teachers' conference in Basel where one of the themes of the SIG day was CLIL and his talk on embedding language in tasks.

The agenda
Each speaker to give their standpoint on this issue and then end with collection of principles.

Key issues
John suggests that teachers and learners may need to use L1 and suggests that there is an issue with pair and group work where some 'private' time may be necessary in L1 for dealing with complex concepts, for clarifying understanding.
Lauretta's research shows that 'the use of L1 decreases with the L2 competence of the teacher and that the more competent the teacher is in L2, the more they expect L2 from the students'.
Bernd describes L1 as a possible 'communicative lubricant' for the classroom.
Keith suggests that it is a question of strategy and that teachers can plan to support L2 language in the same way that they plan to teach their curriculum.
Lauretta quotation - 'The decision to use more or less of the first language should not depend on the competence of the teacher but on the vision he or she has of the lesson to be carried out'.
John reminds us how complex the issue is and suggests that we have to be clear about what we mean by first language use, quick translation, long explanation, using the L1 for oral work, using L2 for reading and writing. We need to break it down. It's very contextual.

Keith describes CLIL lesson plans (attached below) where teachers can ask relevant questions about predicted language use and needs in the classroom.
John suggests that it is a question of what the teacher wants to achieve. If the focus is on concepts L1 may be needed.
The aims of the lesson should lead the language use (L1 and L2).

Principles identified
- Some L1 preparation in pair and group work may be necessary for follow-up L2 work in plenary. L1 can make it easier to use L2 later on;
- The teacher's purpose is paramount for deciding on which language to use;
- Teachers who are not confident in L2 may have to code switch. Language ability is an important variable;
- Complexity and emotion may give good reason / priority for using L1. CLIL lessons have affective components as much as any other form of education;
- It is important what Ts do with Ss outside the main content of the lesson. All teachers need to have personal interaction with learners and working in L2 can remove some of the social gelling that is important. This may give need for L1;
- Signposting and routine is important. L1 use has to be clear and random code-switching should be avoided. Use of L1 has to be principled and planned;
- There has to be some explicit ground rules early on, 'This is how we will use the L1, this is how we will use the L2';
- The CLIL approach offers both the encouragement and the support, offers the content tasks and the language embedded with the task, the language is there. You have to provide the language that learners may need to function within the L2.

Here is all the information and links provided before the discussion:The time and date have been set for Cafe CLIL 07. It will be Wed 16th between 5 and 6pm central EU time. Our theme will be 'L1 use in the classroom'. If any of you have ideas on this topic, please do post them here, to me or to any of the group. If you can join us for a later discussion let me know and we'll see what we can do to include you. I'm about to go off to Germany and returning via Switzerland on projects so won't be around much before we meet for this discussion. Just to whet your appetites here are some ideas pre-discussion and I'll post this and any other links and ideas you have to our Cafe CLIL page at factworld:

1
If you have a copy of 'Immersion Education: International Perspectives' editors Robert Keith Johnson and Merrill Swain, Cambridge Applied Linguistics, 1997, you'll find a lot of reference to use of L1, not only from the editors who also wrote the introductory chapter 'Immersion education: A category within bilingual education' on the Canadian context, but also reference throughout the book from case studies where code-switching is presented as a huge problem to immersion education in general (particularly Hong Kong).
You can preview some of this book in Google books:
http://books.google.co.uk/books?id=m6gagHDTsCEC&pg=PP1&dq=immersion+education:+international+perspectives

2
Using L.1 in the classroom
secondary and adult
In Defense of L1 in the Classroom
Lindsay Clanfield and Duncan Foord
www.hltmag.co.uk/jan03/martjan032.rtf

3
There is also a MA dissertation online with the title:
EVALUATING THE USE OF L1 IN THE ENGLISH LANGUAGE CLASSROOM by RICHARD MILES 
http://www.birmingham.ac.uk/documents/college-artslaw/cels/essays/matefltesldissertations/milesdiss.pdf

4
Personally speaking, in short I think there is a clear role for L1 in the L2 classroom. It's one which both supports L1 acquisition and encourages dual language development. I saw Jim Cummins talk this year in Brazil, the role of L1 in the classroom was one of his fundamental pillars for the L2 classroom. It plays an important part in young people developing their own identity through learning and so should be part of an educational approach which places it at the centre of learning (or words to that effect). At the same conference Ofelia Garcia from CUNY attacked US naming of bilingual learners as English Language Learners giving the very reason that the term ELLs removes some of the focus from the home language of the learners and places it solely on the L2 when what is needed is a considered approach which involves both languages. I think what the two were also getting at is that 'we' are out-of-date if we are only thinking about bilingual language development from a monolingual perspective, i.e. from the perspective of the English language. They were promoting the development of methodologies which respect all the languages of the classroom. 


Cafe CLIL Discussion 08: Skills for CLIL: Reading
Cafe CLIL Discussion 08: Skills for CLIL: Reading

Discussion 08: Skills for CLIL: Reading
(Reporting back on conferences and meetings; discussion on strategies and techniques for developing reading skills in the CLIL classroom)
28.10.09 (17.00-18.00 Central EU time)

You will be able to listen to the recording of the discussion at this YouTube link.



Visitors to Café CLIL 8:
BM - Bernd Morlock (Germany
KK - Keith Kelly (Host, Bulgaria)
JC - John Clegg (UK)
LD'A - Lauretta D'Angelo (Italy)
LS - Lida Schoen (Holland)
LD - Lyubov Dombeva (Bulgaria)
PR - Peach Richmond (Switzerland)

Summary of discussion points:
I gave a short introduction of 'Things to think about' to guide our initial discussion, but as usual we go off in the most interesting direction. My suggestions were:
- When faced with reading in a textbook what works best for students working in a content subject through the medium of English as a foreign language?
- What do teachers and students usually do when faced with text?
- What could we produce which may be of use / help to teachers and learners who have a lot of reading to do in their (FL-medium) content textbooks?
            - We can produce steps / guidelines for dealing with text.
            this can be procedures, systems, from warm up to productive task
            - We can give list of suggestions for tasks.
            - We can suggest places to look for further ideas and resources.
What works best / what do colleagues and students do?
LD - The word went first to Lyubov as she has actually used the material given here below in her Biology class and Lyubov described what she last did with this content text. She offered a table at the board for the students to read as a class and then fill in together.
PR - Told of an experiment he tried with an 11th class in English where the students were presented with the text and Peach observed how they managed with it. Their approach was bottom-up discussing unknown words together to get an understanding of the meanings of whole sentences.
LD'A - Compared the texts with the same level and content in an Italian Biology textbook and it is practically the same.
LS - Pointed out the high content density, the level of abstract information in the texts and asked LD if this was a problem.
KK - Described the lesson from LD where the material originated. LD had presented students with a diagram of the core content in the table on the board. There is agreement that this organization is very important for students working through a foreign language (and in MT).
JC - Pointed out that it is rare to find teachers who use diagrams to guide reading. It is very rare to find tasks that guide you through the organization of ideas in the text in most subject textbooks in the first language. We all agreed.
JC Quotation:
'If you get students to learn these skills, these study skills, like the study skills of reading when they approach the subject in the second language, your job is huge isn't it. Whereas if the school has taught these skills in the first language, they transfer very easily to working in the second language and teaching through the medium of the second language is so much easier if the students approach it with these study skills already there in the first language.'
KK - There is an invitation to publishers and exams and course service providers like IB to actually do something about this problem and begin to provide attention to language and support for dealing with text in their materials and exams.
LD - Materials are mentioned where there is already attention given to language in content.
JC - There is a lot publishers can do but it's possibly a question of markets.
KK - Asks if there are other ways of dealing with text like this.
LD - Described paired reading with the same text and students talk about the texts and fill in the diagrams together and then they report back to the class.
KK - Suggested that students could be asked to deal with just one part of the text and then feed back to the class so that as a whole class the table or other diagram is filled in as a whole class.
LS - Questioned the abstract nature of the material and the lack of relation with the real lives of students having to read it.
KK - Mentioned the Science and Technology in Society (SATIS) in the UK where the focus is on linking Science and Technology with the lives of young people.
JC - Suggested a focus on a productive skill, a productive skill for a future discussion in Café CLIL.
BM - We need to encourage students to use top-down strategies.
JC - Asked how many teachers are using these strategies.
LS - Played Devil's advocate and suggested 90% of teachers only use what's in the textbook, and so around only 10% of teachers are producing supplementary materials to support learning.
PR - Suggested that teachers working with migrant children are more aware of language needs in the curriculum. There is agreement that this is the same in all countries participating in this discussion.
 References:
- Danson C (undated) Supporting students' reading skills in Science: Language and Science, Leicester Section XI Service
This is a photocopy resource which is probably not available through bookshops, but is exactly a resource aimed at supporting reading in Science classrooms. Though it may not be available to buy, it is an example of what local authority support services produce in the UK. Some of these services do sell their DIY resources.
Hounslow is one of them:
http://www.hvec.org.uk/HvecMain/docs3_p.asp?ID=391&SubSubSectionID=391
 
- There is an entire series of Science resource books aimed at providing language support in Science available at the Association for Science Education website (www.ase.org.uk).
An example is given here:
Philips K (1999) Supporting Secondary Science series, Living Things, ASE UK
- Wellington and Osborne are well known for their DARTS (directed activities related to text) aimed at supporting learners needing language support in Science:
Wellington J & J Osborne (2001) Language and Literacy in Science Education
Open University Press
- I contributed to a multiple language publication in Lithuania which has a section on reading in CLIL:
Language Support - Reading
Kelly K et al (2006) Content and Language Integrated Learning, Lietuvos Respublikos Svietimo Ir Mokslo Ministerija
(book available as pdf download here below) 
 - Books written for prep classes in Bulgaria Grammar Schools
Geography Supplementary Book for the Preparatory 8th Class Lilyana Grozdanova, Lettera, Bulgaria, 1999, ISBN: 9545162341
Biology Supplementary Book for the Preparatory 8th Class Maria Georgieva, Lettera, Bulgaria, 1999, ISBN: 954516235X
 - Richmond / Santillana materials published for Spanish schools
http://www.richmondelt.com/clil/
 - SATIS, Science and Technology in Society, UK
http://www.satisrevisited.co.uk/

 


Cafe CLIL Discussion 09: Supporting Talk in Content Subjects

Discussion 09: Supporting Talk in Content Subjects
(Reporting back on conferences and meetings; discussion on strategies and techniques for supporting talk in the CLIL classroom)
11.12.09 (17.00-18.00 Central EU time)

You can listen to the recording of the discussion at this YouTube link.

Participants in Café CLIL 09:EW - Egbert Weisheit (Germany)
KK - Keith Kelly (Host, Bulgaria)
AZ - Alexandra Zaparucha (Poland)
LS - Lida Schoen (Holland)

Minutes from Café CLIL 09

We were glad to be joined by Ola Zaparucha from Poland not just because she's a good friend and colleague, but also because she teaches Geography in English and she teaches English. All this among the many other things Ola does means that she was a welcome contributor to the discussion.The theme for this Café CLIL was on 'talking' and we took a number of pages from a Geography textbook, see below, to focus our discussion.The 50 minutes seemed to be over before we could get started and we covered a lot of ground. Main issues which arose were:
- Textbooks don't encourage talking in the classroom. Ola made the good point that textbooks themselves rarely 'force' speaking through their activities. If this is the case, then it means that the teacher will have to introduce the talk element themselves.
- Teachers don't encourage talking in the classroom. The group was in broad agreement that there is a tendency for teachers to 'lead from the front'. Learners will only learn how to talk by talking.
- We talked about use of the mother tongue. Lida made the point that sometimes MT talk is necessary so that learners can deal with the concepts in their 'easiest' language.
- There is an issue in much CLIL that is teacher themselves often lack confidence in their own language abilities.
- Egbert described how some of his trainee teachers who have a subject specialism as well as a foreign language 'behave' differently in the content classroom and in the language classroom.
- Lida stressed that all teachers are language teachers whatever their subject and I mentioned the Bullock report from the UK in the 1970s famous for this message (complete text)
- It may need training for teachers to become aware of what it means to 'talk', to communicate in their subject. Even among our small group, there was debate on this issue, to what extent the subject teacher working in English is also a language teacher. This is a big issue and one I think we will come back to in another discussion.
- There are simple ways of creating talk in the classroom.
- There was agreement that publishers don't produce materials for the content CLIL market and this means that teachers largely import native speaker books. Egbert suggested that much of the content doesn't 'translate' into the local language and there was discussion about whether the content in one country is exportable to another.
- The discussion ended with Lida's suggestion that a website for 'communication in the curriculum' would be a good focus for an EU project. So, watch this space!
- I mention Exploratory Talk in Science at the ASE conference in the UK from Stuary Scott and colleagues (http://www.collaborativelearning.org/) this is a good sign of things to come, namely language as a focus in a subject teachers' conference.

Creating talk in the classroom - ideas with links to examples were:  - info searches (example template for making your own is attached below)  - looped questions (example)  - paired talking (info gap images, texts, diagrams - example)  - supported presentation work (Ss using PPT templates with embedded    language - example)  - 'find someone who', survey work in the classroom (Peter Watcyn-Jones)  - supporting Ss' talking in Q and A sessions (using model phrases, phrase posters, sentence starters...)

The discussion took a set of specific content materials from Geography as a focus and context for our discussion. Climate Change is a good topic since our discussion was at the same time as the Copenhagen Meeting on Climate Change.

[/userfiles/files/Geog_cover%282%29.JPG]

[/userfiles/files/1%285%29.JPG]

[/userfiles/files/2%282%29.JPG]

[/userfiles/files/3%281%29.JPG]

[/userfiles/files/4.JPG]

[/userfiles/files/5.JPG]

[/userfiles/files/8.JPG]

[/userfiles/files/9.JPG]

 


Cafe CLIL Discussion 10: How can we get teachers collaborating?

Discussion 10: CLIL suggests an integration of subject and language - How can we get teachers collaborating?

(Reporting back on conferences and meetings; discussion on strategies and techniques for encouraging collaboration and integration in teaching and learning.)

10.03.10 (17.00-18.00 Central EU time)

You can listen to the recording of this discussion at this YouTube link.

There has been a discussion on the topic 'To what extent subject teachers are also language teachers' but I'm afraid we had a problem with the technology and lost most the recording. This theme is also aimed at offering the chance to cover some of the ideas which were raised during the 'lost' discussion.

Participants in Café CLIL 10:EW - Egbert Weisheit (Germany)
KK - Keith Kelly (Host, Bulgaria)
LS - Lida Schoen (Holland)
LD'A - Lauretta D'Angelo (Italy)
PR - Peach Richmond (Switzerland)
LS - Luis Strasser (Austria)

Profile of Luis Strasser (strasser.alois@schule.at) :
Teacher (geography and PE) for 33 Years at Akademisches Gymnasium Innsbruck (AGI). Bilingual Teacher (geography through English) for 12 years at AGI. Several specific education programmes (CLIL) with Do Coyle (Nottingham), Janet Streeter (Carlisle) et al. Developing and establishing the BICEPS (Bilingual Class for Economics, Personal skills and Subject-specific language) concept at AGI (together with colleague Michael Puritscher). Developing and introducing the Certificate Bilingual Geography and Economics at the geography department of the University of Innsbruck (together with colleague Lars Keller)

Summary 
- CLIL in Italy is predominantly collaboration between subject and language teachers. Teachers in Lauretta D'Angelo's experience were given two hours every week free from teaching. The money for this came from educational funding for ‘innovation’. Sadly, Lauretta reports that this collaboration is now almost extinct in Northern Italy. Reasons being that language teachers see it today as an obstacle to their careers (as language teachers) and subject teachers won't get involved without language teachers!
- Luis Strasser at the Akademisches Gym in Innsbruck offers the example where the language teachers and the subject teachers meet in a CLIL Group on a regular basis.
- Egbert Weisheit reports that in Germany CLIL is the domain of the humanities teachers where colleagues with either Geography or History and who have language rule the 'bilinguale' territory. Nevertheless, there is a large group of Science and Language teachers, numbering over 100 meeting every two years at a conference in this field in Kassel.
- Lida Schoen shares her experience in project work as a stimulus for collaboration between teachers, but she is quick to stress that this kind of collaboration rarely lives beyond the project.
- Peach Richmond describes the situation in Switzerland as being similar to that in Germany where Humanities and Languages tend to be combined. There is no funding for collaborative initiatives like those described in Italy.

Conclusions:
There was a comment in the group that I want to share:
'It's a characteristic of CLIL that the language of subject teachers is regularly made a focus for criticism, while language teachers are encouraged to teach subject material even though it is taught at a low level'.
Any opinions on this? factworld@yahoogroups.com
The overall impression of the discussion and feeling of the group is this: CLIL based on collaboration between language teachers and subject teachers is doomed to failure, or at best a short life span.
My own feeling is that Luis' school offers a real hope for colleagues. Where teachers can find a collective voice, as in the Akademisches Gymnasium in Innsbruck, they can put forward requests to school management, for example, time for meeting and discussing CLIL work. It is certainly the kind of structural phenomenon which is essential for CLIL to work and be sustainable over the long term.
PS - there are plenty of examples of 'structures' which work towards the sustainability of CLIL projects. Basque, Asturian, Spanish projects, for example tend to have local education authority sponsorship and support, ongoing in-service training. The Dutch OTT schools, have an embedded training and recognition system which I feel works in favour of CLIL project development. Go to the flags for any of these areas for more information.

The notes and prompts the group were sent were as follows:
 
CLIL by definition is about integration, yet why is it that there are so few stories of successful collaboration between subject and language teachers?
 
John Clegg's recent article on onestopclil lays out issues to do with collaboration between language and subject teachers.
http://www.onestopenglish.com/section.asp?catid=100238&docid=157768
 
My editorial for February 2010 on onestcopclil discusses collaboration as part and parcel of CLIL:
http://www.onestopenglish.com/section.asp?catid=100237&docid=157769
 
Science Across the World www.scienceacross.org
Translation - often projects are carried out in the mother tongue and then the English teacher and lessons take over where the material for exchange is prepare in the English language, or other language of exchange.
 
Young Ambassadors for Chemistry - a report on a project bringing teachers together to collaborate on curriculum projects is attached below - final_report_yac.
 
Though the title of this programme of events was clearly 'Chemistry' in focus, the work, activities, ideas all involved a mixture of teachers, of both Science and language. The subjects and language were also integrated.
 
Are there tricks and secrets to getting teachers working together? Where it does happen and is successful, what are the ingredients to this success? This discussion will look at this and other similar questions in an attempt to offer steps to follow for colleagues looking for ways and means to successful collaboration in their work.

 


Cafe CLIL Discussion 11: The language of content - Chemistry Topic (Acid rain)

Discussion 11: The language of content - Chemistry Topic (Acid rain)

Reporting back on conferences and meetings; discussion on the language of the chemistry topic acid rain, demands on learners, strategies and techniques for dealing with this language in the CLIL classroom.

18.05.10 (17.00-18.00 Central EU time)

You can listen to a recording of this discussion at this YouTube link.

Profiles of newcomers to Cafe CLIL are given here.

Profile of Steve Watts (sr_watts@hotmail.com) :
My name is Steve Watts and I have been teaching English for around 8 years in a variety of locations. In 2005 I established a language school (Wattsenglish Ltd.) which specialises in the teaching of English to young children in the Czech Republic.  I have worked with a number of national institutions to identify and promote good practice where possible and have assisted in the continual training of Czech teachers. CLIL is becoming an increasingly hot topic in the Czech Republic.  And I hope to assist in successfully implementing this approach to the education system if possible.

Profile for Andreas Bärnthaler (aon.914896608@aon.at) Institutions: HTBLA (Höhere Technische Bundeslehranstalt) Leonding in Leonding/Austria; CEBS (Center für berufsbezogene Sprachen). I'm a teacher; CLIL Coach, Practitioner and Consultant and I started my teaching career as a language trainer in adult education, mainly for employees in the chemical industries and the transport business. I have been teaching for 20 years: English, History & Civics Education and Public Communications, i.e. communications in electronic networks, at upper secondary technical and vocational colleges for automotive engineering, electronics and informatics. I am in charge of the CLIL department of CEBS. CEBS is a think tank within the vocational sector of the Austrian Federal Ministry for Education, Arts and Culture. I work as a CLIL coach for teachers of Science and Engineering and support colleges on their way from initial planning to actual implementation of CLIL policies.

Participants in Café CLIL 11:KK - Keith Kelly (Host, Bulgaria)
LS1 - Lida Schoen (Holland)
SW - Steve Watts (Czech Republic)
EW - Egbert Weisheit (Germany)
AB - Andreas Baernthaler (Austria)
LS2 - Luis Strasser (Austria)

Discussion notes

There were apologies from KK for PC problems, still unresolved which caused a delay in Cafe CLIL discussions. Temporary measures are in place which mean we can continue.

Newcomers - There was a warm welcome to newcomers Adreas Baernthaeler and Stephen Watts who introduced themselves to the group.

Native or non native - Luis made the first comment asking where the materials came from and if they were written by native speakers. This is clearly important given the different culture which goes hand in hand with mother tongue written learning materials and those written for children working through a foreign language. As it is, the materials come from Science Across the World (www.scienceacross.org) and all of the resources are written centrally in English by a team which includes many non native speakers and which are then translated into other languages.Lida suggested that another discussion might take another Science Across topic which has more of a language focus.

Visual content presentation - Egbert pointed out that the visual nature of the content is attractive and highlights the principle of using diagrams for content language learning.Andreas suggested that all of the diagrams in the materials lend themselves to presenting 'linking phrases' and gives the example of a task where students are given a table with two columns mixed and they have to match the two halves of sentences around a linking phrase.

New terminology - Luis suggested that the material is potentially heavy in new terminology for learners and so a task such as 'odd one out' which has learners identify the wrong word among others which appear in the material is a good idea.

Identify specific language needs - Keith suggests that we might look at evaluating the language of the materials in terms of the linguistic functions we can identify there:1) we can see stages and degrees of acidification in the table on students' page 1;2) there is the function of 'cause and effect' in the reading text;3) in the diagram of 'how acid rain is formed' on students' page 2 there are sequences and potentially sequencing phrases in the process of acid rain formation;4) there is the language needed for expressing chemical formulae in full.There was then a short discussion about whether or not chemistry teachers ask learners to express formulae in full and Lida and Egbert, both Chemistry teachers, disagreed on this point.

Other subjects - The discussion goes on to suggest other areas of possible use and interest for a similar investigation and discussion. Mathematics is suggested and colleagues were invited to bring maths teachers to the group to join us next time.

References:-
Original and latest Science Across the World materials are available here at the Acid Rain topic page on the site.
- Hayes Jacobs, H (2006) Active Literacy Across the Curriculum, Eye on Education

----------

The group were provided with the following materials and notes for the discussion:

The topic which seems most popular is 'The Language of Content'
 
I've copied the relevant pages from the Science Across the World topic on Acid Rain and made a link to the entire topic file. I don't want to describe too much what my own thoughts are about this chemistry and language as that may influence your thoughts. I'd like to leave that to the discussion itself!
 
What I suggest we do is look at the curriculum descriptors and the resources and i) describe the language we find there (the language of the chemistry content) ii) talk about the demands this language may place on learners and iii) make suggestions about how we might deal with the language, make it accessible to learners in a CLIL approach.
 
This is quite a lot, and it may be that we just stick to the first target and talk about our analysis of the discourse in the chemistry. That's fine, let's see how we get on.
 
I have easy access to curriculum standards for Qatar and the UK so I refer to those, though the UK standard I used is already out of date.
 
1) Qatar science standards | Grade 9 | Page 174 (14 year olds) © Education Institute 2005
Describe the processes that lead to acid rainfall and list the consequences of it.
- Make a study of the consequences of acid rainfall in some other parts of the world (e.g.northern Europe).
 
2) UK National Curriculum, Science, 1999, Key Stage 3 (11 to 14 year olds)
Chemical Reactions
i) about possible effects of burning fossil fuels on the environment [for example, production of acid rain, carbon dioxide and solid particles] and how these effects can be minimised.
 
3) Science Across the World (www.scienceacross.org) (13 to 16 year olds)
Acid Rain (1999)
Students Pages 1 to 3; 5 to 8, maps 1 and 2
Aims:
Working through this topic will help you to:

  • understand the acid rain as an issue in science and technology and its effects on our society and our environment;
  • appreciate the impact of acid rain locally, nationally and globally;
  • distinguish between matters of principle and matters of fact;
  • become more aware of the perspectives of people from different countries;
  • grow in confidence in using a variety of languages and in the use of ICT.


Cafe CLIL Discussion 12: The language of content - Mathematics Topic (Averages: Data Handling)

Discussion 12: The language of content - Mathematics Topic (Averages: Data Handling)

Reporting back on conferences and meetings; discussion on the language of the Mathematics topic Averages: Data Handling, demands on learners, strategies and techniques for dealing with this language in the CLIL classroom.

18.05.10 (17.00-18.00 Central EU time)

You can listen to a recording of this discussion at this YouTube link.

Welcome to Mathematics teacher and newcomer to Cafe CLIL, Sandra Losbichler from Austria. s.losbichler@inode.at. We couldn't really have had such a good discussion without Sandra.
Also in Cafe CLIL 12 were:
K - Keith Kelly (Host, Bulgaria)
JC - John Clegg (UK)
LD'A - Lauretta D'Angelo (Italy)
PR - Peach Richmond (Switzlerand)

This follows on from the discussion on the language of Chemistry, and the feeling that revolving discussion around specific subjects, topics from a subject and specific content materials and tasks would be of most use to teachers as they would have concrete examples of approaches to work with.

The procedure was the same as the last discussion:
1) analyze the language of the subject materials
2) suggest demands this language makes on learners working through an additional language (this term was given to me by Itziar in the Basque country, thanks Itziar!) now to be referred to AL learners.
3) suggest techniques for dealing with language demands and methods for providing language support and designing language-appropriate tasks.

Discussion Notes
(Fuller minutes are available for download below)

1 - The language of Maths is invisible
One of the problems with Maths is that a lot of the language is not visible on the page in the way that it is with other subjects, Sciences or Geography for example.
 
2 - What can we do with very abstract concepts?
There is general agreement that the textbook pages used were dense with content, and there is a need for more contextualization of the content.
 
3 - There is a need for high quality teacher talk
Students need to hear and to tell Maths stories
It is suggested to use everyday stories to contextualize the Maths concepts.
 
4 - Students need time to translate
There are books available which describe the processes of giving students time and support to interpret the language of Maths and then translate it into the specialized language of the subject.
Ref:
- Active Literacy Across the Curriculum by Heidi Hayes Jacobs

5 - Interaction in the subject can create opportunities for language practice
It's useful to get students to explain the Maths to each other in their own words.

6 - We need to be aware of the many levels of language
a) Learners talking informally about Maths
b) Learners talking formally
c) Learners talking in L1
There is the suggestion that working in L2 must slow the learner down in the Maths, there is a reference to an article on this very topic by Judit Moschkovich. (USING TWO LANGUAGES WHEN LEARNING MATHEMATICS, JUDIT MOSCHKOVICH, Educational Studies in Mathematics (2005) 64: 121–144, DOI: 10.1007/s10649-005-9005-1 C Springer 2005)

7 - Is it harder for the teacher or the students?
Our Maths participant suggested that it's often harder for the teacher than it is for the students as there is a demand on the teacher to produce a lot of the language as input in the classroom. YouTube Maths clips are suggested as a good place to find examples of good Maths language.
Ref: - Teaching Mathematics to English Language Learners, Kersaint et al

8 - Exams and Maths language
We ask if Maths exams demand longer L2 utterances and the example of Qatar is given of a country where the exams are predominantly number focused. (keithpkelly@yahoo.co.ukyou have of Maths exams which demand longer written full answers!)

The following pages were provided to focus discussion on concrete maths materials:
350-358 AQA Maths Higher, 2006 (Payne et al) Heinemann

[/userfiles/files/1.jpg]

[/userfiles/files/2.jpg]

[/userfiles/files/3.jpg]

[/userfiles/files/4.jpg]

[/userfiles/files/5.jpg]

[/userfiles/files/6.jpg]

[/userfiles/files/7.jpg]

[/userfiles/files/8.jpg]

[/userfiles/files/9.jpg]
 


Cafe CLIL Discussion 13: Content and Language Integrated Learning and Young Learners

Discussion 13: Content and Language Integrated Learning and Young Learners

An important theme which focuses entirely on issues related to integrating the curriculum and foreign languages with young learners. Am sure there will be a lot of debate with this theme.

16.09.10 (18.00-19.00 Central EU time)

You can listen to the full recording of this discussion at this YouTube link.

Welcome to Patti Trimborn from Spain.
Patti Trimborn has a Bachelor of Science degree in Elementary and Special Education from Boston University.  In addition, she completed a master’s in Learning Disabilities in Spain.  Patti has taught in several bilingual and international schools, helping teachers and students to integrate language and content in the English-medium classroom. She has developed and taught teacher training courses in English and CLIL methodology in teacher resource centers around Spain, and at the Univeristy of Chichester, in the UK. Patti's email is: trimborn.educa@gmail.com

Participants:
KK - Keith Kelly (Host, Bulgaria)
JC - John Clegg (UK)
PT - Patti Trimborn (Spain)
PR - Peach Richmond (Switzerland)
LD'A - Lauretta D'Angelo (Italy)

After the summer break we thought we'd get our teeth into a big topic and that is CLIL and young learners. Prompt questions given to participants follow but as usual we plan to let discussion go where it goes, as this always gives much better input:
- Is there an ideal age for 'additional language' CLIL?
- Are there ideal subjects for young learners CLIL?
- Are certain subjects taboo for CLIL at a very young age?
- What are key aspects of young learner CLIL methodology? (if we can list some, I think that would be one useful outcome of discussion)
- Any success / horror stories to share? (but let's try and keep both clear
and concrete saying why and giving examples in either case) 

This follows on from the many discussions we've had so far concentrating on secondary education CLIL. It's a good time to discuss issues related to young learners with so many projects offering earlier language learning opportunities and implementation of CLIL at younger ages in a number of countries. 

Café CLIL 13: CLIL for Young Learners
Discussion summary (also attached below in Word format)
As usual the discussion is rich and stimulating, and also following past trends, we only managed to cover a small proportion of the agenda. There are references to a number of links and they are given in the body of the text as well as at the end.
What does a young learners CLIL teacher ‘look’ like?
CLIL teacher profile data is presented which suggests that though there is an initial high in numbers of CLIL teachers of young learners, this drops dramatically at two stages suggesting that there may be a feeling of a lack of readiness for teachers at the transition points between the age groups. There follows some discussion about teacher preparation and there are no clear guidelines for teacher qualifications in Italy and the requirements differ in the different regions of Spain. In Switzerland, CLIL is still seen as the domain of the language teachers with little uptake in the content teaching population.
What languages are taken up at young ages?
In Bulgaria most children start learning English as a foreign language from grade 2, and this can see children opting for a different language at secondary school. In Italy the trend is for children to stick with the language chosen in primary. Switzerland because of its diverse language make-up has varying options for children but English has supplanted French as 1st foreign language in the German speaking regions. There is now a struggle going on between English and the official languages and this same issue can be seen in the autonomous regions of Spain where English can cause pressure on the local languages.
What is a CLIL methodology for young learners?
It is a good idea to get L1 teachers in the training room with CLIL teachers. This does occur in Italy, but less so in Switzerland. Basque country is mentioned where there are initiatives to bring together L1 subject teachers with language teachers and CLIL teachers to share ideas about supporting language in the curriculum.
There is a suggestion that primary teachers are more curriculum language aware than secondary teachers. In Spain, this doesn’t tend to carry over into the classroom practice and teachers need a lot of help with identifying language demands in their primary curriculum.
Curriculum mapping is offered as a step in the direction of identifying language specifically for young learner CLIL classrooms. Hayes Jacobs (2006) writes about curriculum mapping as a means for developing effective literacy programmes in schools. The NALDIC Quarterly is also mentioned as it contains an article on mapping the primary curriculum for supporting EAL learners in UK schools.
What about vocabulary learning?
There is reference to the recent TTED SIG discussion (link to discussion group) on vocabulary learning where Paul Nation reports research suggesting that isolated vocabulary learning is important for language development and it is suggested that the older the learner the more acceptable isolated vocabulary learning can be. There are mixed responses to this from the group.
Paul Nation says:
“You probably won't like this answer, but I am very much in favour of decontextualised learning. There is tons of research evidence for it and recent research has shown that results in the kind of implicit knowledge which is needed for normal language use. An article by Elgort will appear in language learning in 2011 showing the evidence for implicit knowledge. I would thus encourage learners I guess from 13 years old onwards to do deliberate learning using word cards. It is important however that this is only one part of one strand of their course, the language focused learning strand. They need to also meet vocabulary through meeting focused input, meaning focused output, and fluency development.”
There is also a link given by Martin McMorrow, Discussion List Moderator to a slideshow on this issue
A visual classroom environment
There is a reference to the YLS CLIL discussion (link to summary of discussion) which took place in April 2009 and the suggestion that a Young Learner CLIL classroom has to be a visual learning environment. An example is given of the Spanish Bilingual Programme where classrooms are full of visuals and accessible language prompts. You can read an evaluation of this project here.
We need to be selective about vocabulary and in Spain the E-M textbooks tend to be translations of the L1 books and so are dense in vocabulary. It is important to differentiate between different types of vocabulary: subject specific, general academic, conversational. Teachers need to provide clear models and accept simultaneous talking opportunities in the classroom, offer prompt phrases and alternatives. Hayes Jacobs outlines three areas for vocabulary in the attempt to support literacy development in learners: High frequency words, specialized words, embellishments and suggests that each of these types of vocabulary demand a specific methodology. Other techniques offered in the discussion include the example of word walls where learners tick words as they are heard/read in context. A number of links to ideas for visual learning and word walls are given in the references below.
In closing…
Many contexts are introducing the curriculum in another language to younger and younger learners, it’s important that they get it right. CLIL methodology for young learners is already highly bilingual in practice.
 
References:
For more on curriculum mapping see:
Heidi Hayes Jacobs (2006) Active Literacy Across the Curriculum, Eye on Education;
Andy Harvey (2010) NALDIC Quarterly. Using the knowledge framework for planning for language in the primary curriculum, 22-26, Vol. 7 No. 4 (usable practical example from subject topics mapped onto an adaptation of Mohan’s Knowledge Framework as a means for identifying language);
Also see Geri Smyth David Foulton Publishers Helping Bilingual Pupils to Access the Curriculum, 2003 (useful tips on identifying language in the curriculum to support learning content);
Carol Reed Amazing World of Animals, on Macmillan’s OnestopCLIL.com offers a topic map with embedded language planned into it
http://www.onestopenglish.com/section.asp?catid=100072&docid=550142;
Academic clip art: http://www.dorlingkindersley-uk.co.uk/static/cs/uk/11/clipart/home.html;
Graphic organizers to be used by the teacher or students: http://www.eduplace.com/graphicorganizer/;
How to set up a word wall, and some activities: http://www.teachnet.com/lesson/langarts/wordwall062599.html;
This article includes lots of pictures of words walls: http://www.santarosa.k12.fl.us/reading/wordwall.htm

 


Cafe CLIL Discussion 14: Redefining CLIL

Discussion 14: Re-defining CLIL (Defining CLIL again)

This discussion is a revisit to CLIL terminology, methodology and contexts based on developments over the last two years of Café CLIL discussion.

17.11.10 (17.00-18.00 Central EU time)

You can listen to the recording of this discussion at this YouTube link.

Participants in Café CLIL 14: Egbert Weisheit (Germandy), Peach Richmond (Switzerland), John Clegg (UK), Lauretta D'Angelo (Italy), Keith Kelly (Bulgaria)

There has been a growth in the area of CLIL over the last two years in many respects (publications, methodologies, blogs, events, interpretations of CLIL). This discussion brings a redefining of CLIL back to the table. Unlike previous discussions on defining CLIL, this discussion has very specific questions which come below. Colleagues were given the prompts below for this discussion. The decision to table this discussion is from conference discussions, e-group discussions, blog postings describing CLIL methodology in a variety of forms. The Café CLIL discussion group will attempt to clarify some of that description in the one hour's recording to be posted above.

Prompt discussion points given to colleagues were:

1) What is CLIL? I’ve kept this deliberately broad so that we can
differentiate between what language CLIL teachers and content CLIL teachers are looking for and need and what is being described as CLIL for them in the CLIL literature.

‘The more we talk, the more diverse CLIL becomes’: ‘CLIL is organic’: ‘There is a clear differentiation between ELT CLIL and Content CLIL’
Reference to Eichstatt – give link to OSC http://www.onestopenglish.com/clil/clil-teacher-magazine/editorials/editorial-focus-on-the-clil-2010-conference/550666.article
 
‘It’s the C and L that define CLIL’: ‘CLIL has become everything to everyone’: ‘To insist that CLIL is an umbrella term is not correct anymore’
and to IES Sanchez Lastra: http://web.educastur.princast.es/ies/sanchezl/archivos/materiales_dide1cticos.html: It’s the ‘through’ not the ‘in’ that is CLIL: ‘With this definition, we exclude a lot of subject teaching in English.’

2) How important is culture in CLIL methodology?
Following on from current FACTWorld group discussion.

‘Some subjects force you to focus more on culture than others’. There was balanced opinion with slightly more weight for culture not being a fundamental pillar of CLIL methodology, but rather an useful awareness in teachers working through FL.

3) What are the main / key dimensions of a CLIL methodology?
This point was dealt with among all the issues raised during the whole discussion.

4) What resources have come out in the last 2 years since the Cardiff debate, since Café CLIL started which we might call ‘real’ CLIL stuff.
Here, I could scan some published CLIL resources with a view to constructive discussion of them as CLIL resources.

Two articles are mentioned which are useful for understanding the implications of integrating content and language.
(i) Linguistic Knowledge and Subject Knowledge: How Does Bilingualism Contribute to Subject Development? Laurent Gajoa, Université de Genève, Genève, Switzerland
(ii) Integrating Language and Content - Teaching through Collaborative Tasks, Merrill Swain
http://tesl.tcnj.edu/PDF%20Resources/EJ635196%20Mainstreming%20ESL%20Learners.pdf
(iii) TKT CLIL has been useful for clarifying concepts in CLIL and TKT CLIL vocab is highlighted in onestopclil each month:
http://www.onestopenglish.com/clil/methodology/tkt-clil-language/
(iv) More researched based literature has appeared such as:
Content and Language Integrated Learning, Evidence from Research in Europe, Ed. Yolande Ruiz de Zarobe and Rosa Maria Jimenez Catalan. Multilingual Matters, 2009
(v) The Oxford Content and Language Support, Geography and Science, 2010, OUP series is mentioned, focuses on grammar in content, issue with productive skills.
(vi) The Vocabulary Practice Series for Geography and Science, Macmillan, 2008-2009 is also mentioned.

Here, discussion returned to definitions:
A subject teacher who was fluent in English teaching to students fluent in English who made no reference to language, would this be CLIL? No.
There is a suggestion that CLIL methodology by default is more visual.
Total immersion isn’t CLIL, because identifying language demands and making decisions about what to do about that language, what tasks to build in to support that language is what defines CLIL.
Eichstatt CLIL Conference 2010, presented colleagues who speak of CLIL as immersion, and colleagues who speak of CLIL as language focused.
In conclusion, there is a suggestion that like a doctor diagnosing a patient we need a check list for identifying a methodology as CLIL.

I’d also invited Phil Ball to join us but he couldn't make it sadly, we'll get him another time! He has written extensively in educational media about the need for a clear definition. You can read a lot of what he says at onestopclil.com.

I'm also posting here a summary of a recent discussion in the FACTWorld yahoogroups list, and while I hope I've provided a broad spread of opinion and comment the cutting of the texts is completely my responsibility.

What is the role of culture in CLIL Methodology?

I posted a review of a paper - Developing Material for Physical Education Lessons in CLIL, Meike Machunsky 2007 and I questioned the central role in it given to culture in CLIL methodology, which has also been proposed by a number of important texts, books and articles (CLIL - Hood, Marsh and Doyle) and the official EU line as well.

I disagree that culture has a central role in CLIL, or even shares an equal role to the other pillars of CLIL, namely language and content.  It may be an extra, but isn’t generic CLIL methodology. Some argued that as a part of language education, CLIL cannot be without a culture dimension, others argued that culture shouldn’t be there by default:‘Why should CLIL be founded on 'themes in language education' since it's actually about PE in English, or Physics in English, so it's about the subject rather than the history of the language methodology?’‘Culture can not be apart from education or teaching, and I don't think CLIL must be something neutral or inert.’‘Physics is Physics, Maths is Maths whether it's in a mother tongue or in a foreign language.’‘CLIL, as one suspected might happen, is suddenly everything to everyone, when all it really is is a subject-based methodology that attempts to teach efficiently through another language, other than the mother tongue.’‘CLIL is not some sort of mysterious life-force. If you have to teach photosynthesis, there seems to be no overriding requirement to bring in 'culture'. Content is content. The curriculum is what it is. If cultural aspects are brought along in CLIL's wake, either directly or indirectly, then fine. But what we need to avoid is the *reductio ad absurdum* of 'culture', where absolutely anything in classroom practice could be defined as such. Has there been a class since the dawn of mankind that has *not*contained some content, some culture, some communication and some cognition? These things occur by default in an educational context. The quality of their occurence is the concern of curriculum planners and materials writers, but not exclusively of those of us who work in CLIL.’

Culture defining CLIL methodology:
It’s a mistake to want to get culture into a CLIL lesson by hook or by crook. CLIL is mainly subject teaching in L2: the teacher’s business is to teach the subject – make sure their kids get grades in maths or geography or whatever it is. That’s crude but it’s the truth. And I hope not too many teachers are anxious about somehow squeezing culture into a maths lesson when what they need to be doing is maths. It may be, as Do Coyle suggests, that culture, in some shape or form, must be present in any didactic unit or sequence, but that doesn't make it CLIL.A single definition of CLIL is pretty much impossible once we begin to take the dimension of Context into account. I assume that this dimension was included in Do's model, precisely because of the variety of CLIL/ content-based teaching models that exist, thus reflecting the context-dependent nature of what we do ( even if the aspiration is to create common and shared parameters).... Similarly, by promoting the inclusion of plurilingualism / culturalism in content, we pass on skills and positive attitudes for the business of living in a diverse and dynamic world. In this way, 'we do culture' (as opposed to teaching culture as one would teach/objectify content) and we ensure that this 'baffling word' is not just a token element of a CLIL programme, simply because it has to appear in any educational context.

There was a warning:
Are we prescriptivists in determining what CLIL must be?‘A cultural aspect in every lesson makes that harder to juggle and doesn't necessarily help teach the subject either.’‘I think that Culture is somewhat "forced" into the CLIL curriculum. Many teachers struggle to find a cultural point in anything (as photosynthesis), and it doesn't have any sense to do it.’

Culture and language and the curriculum:I think Culture is part of CLIL, either we wish it or not. In my opinion when we use a different language we are not doing something "neutral", as we are introducing a "new" or "different "culture in our lesson. It is not only a question of being semanticists (we can't avoid it anyway), but culture is dynamically crystalized in the way a language "builds" a concept, transforms it, presents it.… and …The discussion on culture doesn't come from the Biology curriculum, it has come from somewhere else, I suspect from colleagues with language learning in mind. Hard CLIL is about the subject first, language second, culture perhaps, but not essentially.

Specific references to culture and language:‘English is linked to many cultures (British, North American, Australian, Indian, Maltese...), we must not forget that, but language shouldn´t be treated as mathematical language it DOES have a cultural dimension. Not having a deep knowledge of a language should not be an excuse for us teachers to use the language exclusively as a code, we must make an effort to deepen our knowledge of the cultural aspects of the language we use for CLIL and bring them up when useful or as curiosities which can enliven our lesson.’‘When you teach a content in a different language, and you use a material tha has been produced - let me say - for an English kid, you are guiding him/her towards a different way of elaborating knowledge.’

An invitation to visit: the ConBaT+ website at the ECML - http://conbat.ecml.at/. The aims of this project are about integrating the plurilingual and pluricultural dimensions into content to promote positive attitudes to languages and their speakers, including teachers' attitudes.’ 

There were opinions about publishing:The publishers are taking CLIL and 'softening' it, because they can't make any money out of 'hard' CLIL.

There were attempts at defining:There are four types of content: *Conceptual, procedural, linguistic* and * attitudinal*. Culture can be a transversal component of any of these, but it cannot define CLIL.

It was a great discussion, and if you’d like to read any of the discussion in full, you’ll need to join factworld@yahoogroups.com or keithpkelly@yahoo.co.uk and I’ll add you to the group.

Documents used to prompt discussion:
[/userfiles/files/4Cs.jpg]
 [/userfiles/files/CDP_on_culture.jpg]
[/userfiles/files/culture_in_clil.jpg]

[/userfiles/files/habitats.jpg]

[/userfiles/files/uncoveringclil_principles.jpg]


Cafe CLIL Discussion 15: Two Languages in the CLIL Classroom

Discussion 15: Two languages in the classroom

This discussion revolves around the issue of dealing with more than one language in the CLIL classroom. It's a theme which is chosen specifically to contrast with a total immersion approach.

12.01.11 (17.00-18.00 Central EU time)

You can listen to the recording of this discussion at this YouTube link.

Latest visitors to Café CLIL :

KK - Keith Kelly (Bulgaria - Host)
PT - Patti Trimborn (Spain)
WA - Wendy Arnold (UK)
Liz McMahon - (Qatar)
John McMahon - (Qatar)
Phil Brabbs - (Qatar)
Egbert Weisheit - (Germany)
Noreen Caplen-Spence - (Qatar)
Phil Ball - (Spain)

Pre-conference prompts given to participants:
- Monolingual-cultural versus multilingual-cultural classrooms (similarities and differences)
- Ideals and realities (it will be interesting to hear some of your experiences, stories, about multiple languages in your classroom histories)
- Time and space for the two languages in the classroom (questions of management and prioritizing)
- Student profiling and monitoring (feeding back learner information into teaching and how this is influenced by levels of two languages)
- Published materials for two language approaches (I think there is very little available which goes beyond vocabulary lists and MT -mother tongue- explanations but would be pleased to see any materials you have which offers more to two language development than translating words and gives instructions in MT.
- Differentiation - It might be fruitful for us to explore differentiation since there are likely to be many languages levels in any one CLIL classroom.

Summary of the discussion and comments on the main points.
(NB - While I do my best to be loyal to what is in the recording, I do paraphrase for brevity.)

The theme ‘Two languages in the classroom’ came from a message in the FACTWorld discussion list in yahoogroups, from Teresa Ting, who refers to among other things an article from Lasagabaster and Sierra where CLIL is placed alongside Immersion in order to show the similarities and differences.
- Immersion has never been CLIL… while the Canadian model has become a standard, the article is right to draw the distinctions it does.
- What we have to do in our training is to set out some ground rules, … it’s not whether you can or can’t work with two languages, it’s more about the best way to manage the two languages.
- If you’re resorting to L1, it’s not necessarily a coherent policy. There have to be ground rules. There has to be classroom management behind ‘resorting to’.
- The important thing is awareness of learning and of language, knowing when the L1 is being used, when, and how and why.
- We need to discriminate between learner use of L1 and teacher use of L2. We use a diagram with concentric circles. English for interaction (BICS) on the outside of the circle, moving into the heart of the circle (CALP), we encourage using L2 for low-risk language, but when they get into the heart of the circle where it is more high-risk, teachers are encouraged to work in L1 when necessary. It’s to do with teacher perceptions of when learning is taking place.
- You have to group students strategically. It’s not necessarily a bad thing for students to work through an L2 task in the L1, as long as the product is in the L2. They’ll be using the L1 to get to the L2.
- It depends what you want the students to know, and what you want them to do. If you have a clear view of this, then it’s easier to have a coherent policy on translanguaging.
- The problem in Germany mirrors this discussion. In Germany we have mostly language teachers entering CLIL teaching with their second subject. Language teachers are the greatest number, subject teachers are in the minority. The language is the minor aspect of the lesson for the content bilingual teacher.
- According to the literature on multiple literacies, it’s ok for example for group work to be carried out in the L1, but I’m not sure I agree completely as a large part of what we want is students to be using the L2 for learning, and that’s what is going to be going on in the group work.
- We have to bear in mind the age at which CLIL is introduced. In very early primary, there is no need to focus on vocabulary in L1 because there is no significance in the L1 with early learners, as all their word meanings are there in English.
- If the assessment of the students is in the target language, then the teaching has to be in the L2, but if it’s in the L1, then compromising on the L1 can be problematic.
- There is no evidence (here in the Basque Country) to suggest that beginning concepts in the foreign language has a negative effect on learner understanding in the L1.    ROSA MARÍA JIMÉNEZ CATALÁN reviews research which backs this.
- Andy Kirkpatrick’s article states ‘it is a myth that the best way to learn a foreign language is to use it as a medium of instruction’. The article also says ‘Students have to develop their L1, before they can do anything in L2’. There is mixed reaction to these statements, but the consensus was that this may be applicable to Hong Kong but shouldn’t be generalized for other contexts.
- I agree that it depends a lot on the educational culture. In places where they have adopted group work, graphic organizers, etc, it has worked. Yes, there is a concern from parents, that Ss won’t learn the language in Spanish, but a recommendation there is to integrate the two languages more. The culture and attitude towards language and learning exert a huge influence.

Links and references for multiple languages in the classroom

- Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?
ANGELA CREESE, ADRIAN BLACKLEDGE
The Modern Language Journal 94 (2010) (pp 113-115)
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x/pdf
Note – knowledge and skills are interdependent across languages

- Learning English and Other Languages in Multilingual Settings: Myths and Principles
Andy KIRKPATRICK
Oct 2009
Hong Kong Institute of Education
http://libir1.ied.edu.hk/pubdata/ir/link/pub/9917.pdf
Note – It’s a myth that ‘the best way to learn a second language is to use it as a medium of instruction’

- Teaching for Cross-Language Transfer in Dual Language Education: Possibilities and Pitfalls
Jim Cummins
TESOL Symposium on Dual Language Education: Teaching and Learning Two Languages in the EFL Setting (Bogazici University, Istanbul, Turkey, Friday, September 23, 2005)
http://www.achievementseminars.com/seminar_series_2005_2006/readings/tesol.turkey.pdf
Note – dismisses the ‘two solitudes assumption’

- Immersion and CLIL in English: more differences than similarities
David Lasagabaster and Juan Manuel Sierra
ELT Journal Volume 64/4 October 2010;
Oxford University Press
http://eltj.oxfordjournals.org/content/64/4/367.abstract?sid=378baa82-3c85-44ea-8912-5661daab6399
Note – CLIL is not the same as immersion

- TIMELINES AND LIFELINES: Rethinking Literacy Instruction in Multilingual Classrooms
Jim Cummins | Vicki Bismilla | Sarah Cohen | Frances Giampapa | Lisa Leoni
o r b i t , V o l 3 6 , N o 1 , 2 0 0 5 (pp 22-26)
http://www.tvo.org/TVOOrg/Images/tvoresources/901D3C15-F854-5899-DEE921790AC5AD4E.pdf
Note - Translation plays a central role for story writing drafted in any language of choice and rewritten in a second language with support.


Cafe CLIL Discussion 16: Hard and Soft CLIL Teacher Skills

Discussion 16: Hard and Soft CLIL Teacher Skills

This discussion revolves around the issue of dealing with more than one language in the CLIL classroom. It's a theme which is chosen specifically to contrast with a total immersion approach.

16.02.11 (17.00-18.00 Central EU time)

You can listen to the recording of this discussion at this YouTube link.

Participants in Cafe CLIL DIscussion 16:
KK - Keith Kelly (Host - Bulgaria)
JC - John Clegg (UK)
AB - Andreas Baernthaler (Austria)
WA - Wendy Arnold (UK)
N C-S - Noreen Caplen-Spence - (Qatar)
EW - Egbert Weisheit (Germany)
PB - Phil Ball (Spain)

Pre-conference prompts given to participants:
There has been some interest in us looking at hard CLIL and soft CLIL, as well as our discussing key skills v teacher language.
Is it possible for us to combine these two under one heading? While looking at the balance between key skills and teacher language, we might go some way about differentiating between hard and soft CLIL?

We might go with the following simplistic but provocative question:In CLIL, Is it more important to be good at English or to be good at teaching? (please feel free to alter this, but I think you get the idea)
While we discuss and share thoughts on this question, let's see if we can differentiate between soft and hard CLIL teacher skills.
- What are the main / defining characteristics / skills which differentiate soft from hard CLIL?- What are those skills?
- How much language is enough / too little?

There was recently a posting about Jeremy Harmer's blog where he writes a few things we might pick up on related to this theme: http://jeremyharmer.wordpress.com/
Among other things Jeremy defines soft and hard CLIL:'... You can have soft CLIL (that's a bit of teaching physics and English together) and hard CLIL (delivering a lot of the physics curriculum in English and vice-versa)
Plus, Jeremy makes an important statement about teacher skills:
'And yet….here’s what someone said to me the other day, and it is the reason for this post: “I hear lots of people talking about the advantages for English that CLIL offers, but I haven’t heard anyone saying it’s a great way to teach physics (or geography or maths etc).'

One relevant point, I'd like to make about Jeremy's quote above is that I think CLIL does contribute to better Physics teaching and learning when an expectation of the Physics is that learners can communicate about the subject. For me CLIL is about developing Physics learning through communication in a foreign language. So, if there isn't any communication in the learning of Physics in the mother tongue, I think the opposite to the reader who wrote in those words to Jeremy's blog. CLIL specifically does improve Physics teaching in these contexts.

Notes and summary from the discussion:

‘Teacher Language’ or ‘Teacher Skills’

There is broad agreement that ‘it’s more important to be good at teaching rather than language’ Technical subject teachers in Austria need a wider range of methods, whereas the language comes quite naturally. There is some discussion about the amount of teaching happening which is very traditional and where teachers are getting by with their language skills without much of a focus on method.

‘that’s why I think there has got to be a lot more work done on methodology’

Students are still successful anyway despite the immersion approach, though this has been changing in recent years as teachers undergo more training. Andreas mentions research by Dalton-Puffer which suggests this, where students as graduates are asked - ‘Do you think you profited anything from CLIL?’ Most of them agree from the language perspective but it is not so clear when it comes to profits concerning the subject itself. This does not mean that they learned less, the question is did they learn  more.

Finnish research is referred to (link) where the results suggest CLIL teaches as well as and sometimes better, and similar research is described in the Basque country where research results show general cognitive levels, language levels (Basque, Spanish, and English), and Social Science skills (Basque curriculum in English) where CLIL students were tested against native speaker control groups and show that the experimental group got better results, not only that they had to do the exam in Basque and control groups performed better in basic skills, but the experimental group ‘got massively better’ results.

Austria, Spain, Finland then give success stories, and so what are those teacher skills which lead to this success?

‘it’s more about the student than the teacher’

This are changing in Austria, many of us had not really realized what CLIL was really about, we focused on English as a working language, and the focus was on language, and not so much on methodology, the approach has changed:

‘it’s not only language development, it’s development in methodology’

In Jaeppinen’s research, she describes 4 key differences, between CLIL and MT learning, one is ‘a large zone of proximal development’ and one result of this in the classroom given is ‘the need for more language supportive materials’ and this is a key to CLIL methodology.

‘this is different from teacher level of language, it’s about awareness of target language more than teacher language skills’

There is no point in providing support until you know what you are providing support for, teachers are not trained to do it, and subject teachers may feel that it requires a lot of them, and it is important, it’s basic, it’s crucial.

An extreme example is given of a teacher who had very low levels of English who learned the lesson (including the language of the lesson) prior to teaching it. The ETEMS (English for Teaching Maths and Science) project in Malaysia is mentioned where scripting was done on a large scale and where teachers were given whole texts to support their lesson preparation and teaching. There is an example script attached below for a Form 1 Science lesson on matter and mass from the ETEMs project.

Soft CLIL

The idea has already been offered of lessons which follow subject lessons, so that language teachers can consolidate what goes on in the subject lesson. This can be defined as Soft CLIL, a CLIL which involves language teachers working as facilitators to the content curriculum. This is very different from the idea of Soft CLIL being where language teachers bring in some content (Jeremy Harmer) opens door to criticism of just repackaging task-based language learning.

The Italian model of CLIL is mentioned where language and subject teachers work together, everybody likes it but it isn’t important for their subject learning, it’s more about the language development. 

There is a concern that English teachers who are being paid to teach language, start to dabble with content, using it as a vehicle to teach language and unless you’re very skillful you end of trivializing the content. There is mention of  Coyle’s 4 Cs, if your body of content falls into one of the four Cs, then it becomes CLIL.

How much language is enough?

Dutch TTOs (Dutch schools with bilingual streams) use C1 as the benchmark for recognition as a bilingual school. In Austria if you want to become a CLIL teacher, you don’t need any formal CLIL-related qualifications at all, it’s the management and the teachers who decide. Teachers self assess to find out their own language skills, most of them define themselves as B1-2. 
‘Personally, I’d rather have a teacher who was weak in language but with very good CLIL methodology than a teacher with strong language and weak method’.
There was a suggestion that there may be a need for a probationary period before teachers go on alone to teach full-blown CLIL. Schools differentiate in the Basque country as to the point of entry to CLIL, if they’ve come into the project with children at an early age, they can use this very fact to plan long term and put into place instruments which help the approach long term, secondary teachers can be prepared in terms of language and methods when they know the young children are already doing CLIL.


Cafe CLIL Discussion 17: English in the Wider World

Discussion 17: English in the Wider World

This discussion has come from suggestions from colleagues that English is now more than just a school subject. For many people around the world it is a life skill which they employ daily in their normal routine, beyond the walls of the classroom.

18.05.11 (5 to 6 pm Central EU time)

You can listen to a recording of this discussion at this YouTube link.

Cafe CLIL Participants:

KK - Keith Kelly (Host - Bulgaria)
JC - John Clegg (UK)
DN - Dennis Newson (Germany)
LS - Lida Schoen (Holland)
N C-S - Noreen Caplen-Spence - (Qatar)
EW - Egbert Weisheit (Germany)

The agenda is set:

- English in the world where are we going – for a quick view on numbers:   http://www.vistawide.com/languages/top_30_languages.htm 

- Language opportunities for children today - mobility in Europe, European legislation, regions with ‘natural’ multilingual groups (Malaysia), Middle East (Sri Lanka)

- Multilingualism, lessons from everyday life (taxi drivers are the best language learners)

- Supporting parents in their language choices for their children (Multilingual Mania in FB)

- Working towards English for International Communication / English as a Lingua Franca (does English have a role in international communication for debate, emergency, unrest – Facebook and North Africa?)

- Implications for education (teaching and learning additional language skills), rising numbers (32,000 International Passenger Survey in 2006 – EAL-bilingual, national achievement initiatives-Impacts and Experiences of Migrant Children in UK Schools   http://www.sussex.ac.uk/migration/documents/mwp47.pdf)

Problem with access to internet and technology

The question is asked about the technology not being freely accessible to everyone around the world, including the social media, which is a problem in creating means for communication. Security seems to be the problem.

There is a suggestion that we should take the opportunity to get learning outside of school, not necessarily to access internet outside school so much as access language outside school and encourage learners to investigate the language they see outside the classroom - the term offered for this is ‘capturing English’.  Using mobile phones to document student life is mentioned, and so is qik software (www.qik.com) as a medium for live broadcasting

The role of English for international communication

English and its role for international communication – you can only be on top of the latest discussions if you speak English, you have to use the English language to learn about opinions and to contribute to discussion. The European Day of Languages are mentioned and activities to 'celebrate' language through whole school language days as an approach.

English as an additional language

There was some agreement on the inclusive nature of this term, which allows the learner to make the language their own and also comments about the inclusive nature of the EAL methodology. If you're interested in literature on EAL, look for Pauline Gibbons, Geri Smyth, Haslam, Wilkin and Kellet.

Conclusions and implications for education

If CLIL is to succeed further as an approach for offering more learning support, it needs to go beyond individual teachers to include top-down measures of support for more teachers. There was pessimism about CLIL in Germany, optimism about CLIL in Holland (where 136 / 600 secondary schools are said to be bilingual now and the jury is still out on the UK.

Second Life www.secondlife.com, thanks Dennis!

Colleagues were offered a number of prompts in advance of the discussion. We didn't cover everything, but we had a very good debate.

'English in the wider world' (read this as the role of English in the global context, English for international communication). It's a very broad topic, but also an interesting one we haven't touched on. There is the Graddol work we can refer to (Future of English  http://www.britishcouncil.org/learning-elt-future.pdf 1997 and English Next  www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf 2006), pick up on and talk about where we're going since his pieces were written, and there are tendencies (English as a medium in the Middle East, in Africa) which are significant in many aspects.

Other links on the question - What is the future of language?

Should we promote a common global language, should that be English?

Sarkozy said that Arabic is the language of the future addressing the French National Assembly in 2008 at a conference on Arabic language and culture teaching (Brussels Journal   http://www.brusselsjournal.com/node/3591).

What about the technology? Software to listen, translate and write what we say into another language   Babelfish

 Multilingualism is becoming / is already the norm. The future of language, in Science by Graddol 2004
http://www.sciencemag.org/content/303/5662/1329.abstract 

Graddol in English Today, English won’t be the sole language of the future, but rather will people switch between 2 or more languages during the course of their day   http://www.usatoday.com/news/bythenumbers/2004-02-26-future-language_x.htm 

versus

 Panglish – the global English of the future   http://underthehill.wordpress.com/2008/03/29/panglish-a-global-language-of-the-future/    


Cafe CLIL Discussion 18: Moving to English-medium Education

Discussion 18: Moving to English-medium Education

Recent developments around the world in terms of English-medium education, the question of 'legality' when young people are taught through another language, and tips and advice for anyone (read any school systems) thinking of going English-mediu.

06.12.11 (17.30-18.00 Central EU time)

You can listen to a recording of this discussion at this YouTube link.

Participants:

 KK - Keith Kelly (Host - Bulgaria)
 PT - Patti Trimborn (Spain)
 PB - Phil Ball (Basque Country)
 LD - Lyubov Dombeva (Bulgaria)
 LS - Lida Schoen (Holland)
 N C-S - Noreen Caplen-Spence - (UK)
 DN - Dennis Newson (Germany)

There were three points on the agenda:

1) Recent developments and events and issues arising (Austria,  Holland, Switzerland)
2) Africa,  Rwanda (general questions and issues)
3) Advice, tips for systems undertaking EMI

1) Recent developments
Austria, Holland,  Switzerland are mentioned and a reaction from subject teachers to CLIL is described from experiences in each of these coutries. 

'I don't really see what this CLIL thing is all about'

The group talked about where this reaction has come from and what the possible background to it in these counties may be. It is stressed that CLIL can get 'personalised' by a national agenda and this agenda will differ from country to country.

Q - 'Would you say that there is a level of language, beyond which CLIL does become redundant?'
A - In terms of CALP, no, in terms of BICS, yes.

(BICS - Basic Interpersonal Communication and CALP - Cognitive Academic Language Proficiency)

On one hand, teachers do complain about language aspects of their students performance (How can I get them talking more?) so rejecting CLIL, which is about finding a way 'to get students talking more', is rejecting an approach which solves the problem. 

There is a question about the delivery of CLIL training which may result in rejection of CLIL. CLIL has become an umbrella term and so if training offers an all-encompassing curriculum, it will by default cover areas which teachers may already be aware of and therefore have a tendency to reject.  

There is a suggestion that CLIL training should focus on 'language awareness' and 'task design'. 

With reference to  Holland - The Dutch speak English well, and they don't see the benefits of CLIL, for these teachers the talking isn't a problem, but talking about the subject is the problem.

With reference to Bulgaria - CLIL is about methodology, if you have the right sequence, it doesn't matter what language you are teaching in. Lots of teachers feel that teaching through English is absolutely different, they don't see the point. Some students feel that teaching through English doesn't provide good quality education, they don't get good education when learning through English.

The question of teacher confidence for dealing with CLIL is discussed. Confidence is related to awareness of language and awareness of task.

With reference to Spain - You could call it a CLIL success story in Spain, the rest of the system is a catastrophe. CLIL has been a way of sneaking things into the classroom, but we don't know what will happen now with cutbacks and cuts in teacher training.

Roles and relationships between the content and english teachers is discussed with respect to the Basque project. The average English teacher isn't trained to cope with CLIL and though there are some places where coordination happens, and when it works it works well, but it is a logistical nightmare.

There is mention of a school in Spain which bases its language curriculum on what goes on in the content classrooms. (This is the  IES Sanchez Lastra School, in Asturias)

An example is given from the Basque country which is resource led. This means that the textbooks for the language classroom are based on what is going on in the subject curriculum. Books are produced for language teachers alongside the social science curriculum that the english teachers can take into their classrooms, and they will be looking at the skills and procedures from the content classroom. 

The Bulgarian English Teachers' Association Conference is mentioned, where the pre-conference event will produce a booklet of ideas for language teachers, following content procedures (BETA Conference Information here).

2) Africa example

An example is given of a move to English-medium education in Rwanda, and the question is raised about the resources needed, the preparation and the planning for this kind of move and discussion comes back to Europe.

3) Advice and direction

A warning is given for systems moving to EM eduaction not to get stuck in a lexical - grammatical hierarchy in a CLIL course, which collleagues can get dissatisfied with for this very reason because they don't see the competences mentioned above.

There are resources claiming to be CLIL, but they are led by the language.

'The most important part of CALP is the general academic language that students need.'

So, one suggestion is find a role for the language teachers based on the same concepts and procedures as the content teachers. You have to identify the sort of things subject teachers do well. The  Teaching Other Subjects Through English book is mentioned, 

- 30 years of EFL practice and not one page says 'this is what subject teachers do well'

There is a danger that what subject teachers do is not great, when it is reading text and comprehension questions again and again, if it is just getting textbooks in English and just doing as it would be done in the mother tongue. There is a danger in importing mother tongue textbooks which does happen in a lot of contexts, because 'Native speaker textbooks tend not to be second-language learner friendly or concept-learning friendly'.

Suggestion - publishers providing teachers with all the raw source material that the teachers can edit, Word, PPT, audio, video along with a textbook. This would enable teachers to adapt more easily what they buy ready-made in textbooks.

(There is mention of a resource bank in Andalucia -  http://www.juntadeandalucia.es/educacion/webportal/web/aicle/

The agenda is set:

 The theme – Moving to English Medium Education (E-M Education)

 1) I’m just back from three training events in Austria, where the government has legislated for all technical high schools (eventually, 3 years from now if I remember correctly) to offer compulsory E-M subject teaching and learning, 2 lessons per week for Year 3 onwards.

 One interesting question, among many, from one of the teachers being asked to do this concerned the legality of this move to compulsory EM subject learning. Specifically, the teacher was concerned that her own level of English may not be adequate to give an appropriate evaluation of her learners, and her point hence was that students may not essentially be getting their legal right to an education.

 2) Am also at the end of a significant self-study resource writing project for Rwanda where teachers are now being asked to learn the language of their subjects in English, in order to be able to teach it through English.

 I think the broad theme is useful as it will allow us to discuss all manner of useful issues including:
 - why do it (CLIL as opposed to MT)?
 - what about resources (materials, teachers, time)?
- are there good examples where it has been introduced painlessly and what lessons do they offer (personally, think of Spain – though hardly painless – Holland, moving from TTOs to wider audience)?

 3) Advice for systems considering moving to English-medium education
 I think this is such a good suggestion, we can usefully brainstorm tips and advice for school systems considering going down this route. Practical ideas, broad general principles, a ‘don’t do it’ list, any suggestions and ideas of good and bad practice which might make things easier, and more effective in the long run. 


Catalonia - NILE CLIL INSETT
Catalonia - NILE CLIL INSETT

CLIL in Catalonia

Off to NILE to meet a Catalan CLIL group, Feb 2008

I spent a great two days with a group of teachers from Catalonia recently.    

I had the privilege of working with a lovely group of colleagues from Catalonia at an in-service course organised by NILE (www.nile-elt.com).  This group is part of a long-term training programme in Catalonia where already 4 groups of teachers have been sent over to the UK for CLIL training.  This group was the fifth.
[/userfiles/files/Cat-CLIL2.JPG]
I was with the group for only two days, and they had already been hard at it for 6 weeks, with another 4 weeks to go.    


[/userfiles/files/Cat-CLIL3.JPG]
These are the subjects they teach in this group

What can you do in 2 days?  Well, we talked about a number of things.  We talked over briefly what they had learned and what they felt they needed still to do with the time remaining.  Part of the project they work on, I learned, has them writing resources which will be distributed throughout the whole of Catalonia and made available to all teachers working in CLIL.  You can imagine the colleagues were under quite a bit of pressure to produce resources which they could feel happy with letting others get their hands on!


[/userfiles/files/Cat-CLIL4.JPG]
My notes looked like this

There were delicious aromas coming from the kitchen each lunchtime.  These colleagues took their nutrition seriously.  You need to when going at such a pace.
If you go to this link you can see news of the project so far: http://www.xtec.es
[/userfiles/files/Cat-CLIL5.JPG] 
I certainly wish these dear colleagues the best of luck in the future, please do keep us posted!

PS - Francesca Vidal Santallusia wrote an overview of CLIL in Catalunya for onestopenglish.com 


China - Zero Carbon City Shanghai
China - Zero Carbon City Shanghai

Zero Carbon City Shanghai

The campaign got underway with a morning of training for exhibition facilitators at the offices of the British Council in Shanghai. 32 students from the Maritime University in Shanghai came along to volunteer to facilitate the workshops and help with the running of the exhibition generally.

The training focused on practising MUTR kit construction www.mutr.co.uk.
The students were a delight to work with for their enthusiasm and creativity building Mickey Mouse faces, boats, planes and all manner of ‘gismos’ not to mention the solar-powered clocks, windmills and UV-warning badges.

[/userfiles/files/zcc1.JPG]
Xu Ying gets the training under way…

[/userfiles/files/zcc2.JPG]

The workshops was followed up with an interview at NetEase @163.com, Shanghai. The interview began with questions around the ZCC campaign and exhibition and then the ‘listeners’ chipped in with so many questions that there was little room for any of the planned agenda of discussion. Many of the questions given with such understanding of the issues related to Climate Change that I openly admit that they were beyond my own layperson’s knowledge. A number of browsers didn’t manage to put their questions as we ran out of time.
Questions related to the number of fridges beying used in China and possible consequences for the ozone layer; some participants discussed the growing wealth in Shanghai and the relationship this has with environmental problems; ‘environment’ was linked with the increasing number of dogs in the city and responsibility owners had for the mess they make; how can we, Shanghainese, equate the increase in cars in the city with out responsibilities to the environment?’; and similarities between London and Shanghai in terms of Climate Change were also mentioned among many many other issues.

The Shanghai Science and Technology Museum was the venue for the exhibition and wrap-around activities and I contributed to the first 5 days of the event. At several spot counts we had around 100 people working with us and watching on, nosey to find out what all the commotion was about and of course that was the whole point! The museum managers told us that they were expecting around 10,000 visitors per day given that we were working over the China National Day holidays.

After a grand opening, the Dongmen Primary School children from Chongming Island came and participated in the first wrap-around workshop, their art work decorating the exhibition area.

[/userfiles/files/zcc3.JPG]
The magnificent building of the Shanghai Science and Technology Museum, our host venue.

[/userfiles/files/zcc4.JPG]
The exhibition area was a great place to work for the week.

[/userfiles/files/zcc5.JPG] [/userfiles/files/zcc6.JPG]

Media coverage for the event was constant, everyday there appeared photographers and journalists eager to report what was going on and understand the concept behind the exhibition and wrap-around activities.
The aim was to offer practical activities for children and their parents to attract attention to the exhibition through related themes such as solar power and wind energy as well as UV radiation.

[/userfiles/files/zcc7.JPG]
Father and daughter…                                                  
[/userfiles/files/zcc8.JPG]
Mothers and sons…
[/userfiles/files/zcc9.JPG]
We certainly attracted attention!
[/userfiles/files/zcc10.JPG] [/userfiles/files/zcc11.JPG]
The range of inventions and gismos was enormous!
[/userfiles/files/zcc12.JPG] [/userfiles/files/zcc13.JPG] 
Chinese panda…                                                    planes… planes were popular…
[/userfiles/files/zcc14.JPG] [/userfiles/files/zcc15.JPG]
a radio…                                                                  super buggy…
[/userfiles/files/zcc16.JPG] [/userfiles/files/zcc17.JPG]
wind turbines…                                                           solar house…
[/userfiles/files/zcc18.JPG] [/userfiles/files/zcc19.JPG]
solar bird…                                                               solar peacock…                                     
We also offered an artists’ corner for children to create drawings using the photochromic uv-sensitive paint.
[/userfiles/files/zcc20.JPG] [/userfiles/files/zcc21.JPG]
We needed an extra pair of hands, 
[/userfiles/files/zcc22.JPG]
ZeeCee (ZC = Zero Carbon) came to our rescue!
[/userfiles/files/zcc23.JPG]
The place was like a bombsite after each session (very much a sign of productive work taking place, in my opinion)
[/userfiles/files/zcc24.JPG]
Some couldn’t take the pace…
[/userfiles/files/zcc25.JPG]

and I should like to thank the facilitator volunteers from the Shanghai Maritime University for their hard work and commitment to the event.
It was a truly unforgettable experience!
[/userfiles/files/zcc26.JPG]
Many thanks to all the people who made it possible, I hope I can do it again sometime in the not-too-distant future!
 


CLIL Clinic
CLIL Clinic

CLIL Clinic
The drop in clinic for help and suggestions on CLIL for your lessons and teaching.
During the Covid pandemic I've been asked by several individual colleagues for some help on their lessons, their projects, their PhD papers and others.
I decided it might be a good idea to have a place where colleagues could come to ask for help when they need it.
This space is for that purpose.



The video gives an example of a lesson I worked on for a colleague to give a CLIL version of the original mother tongue Chinese science lesson. It focuses on the three dimesions of CLIL (Concepts, Procedures and Language) as you might imagine.
Take a look, and if you think I could help, get in touch!
keith@anglia-school.info

The slides for the presentation on 'The Water Cycle' are available here for download.


CLIL Courses in 2024-2025
CLIL Courses in 2024-2025 2024.07.18

New courses in Putting CLIL into Practice in 2024-2025

[/userfiles/files/PCIP%20advert%202024-2025%281%29.jpg]
  


CLIL for Preprimary Science in Cyprus
CLIL for Preprimary Science in Cyprus

Teaching Science through CLIL in Preprimary

I’d been to Cyprus before to work with the wonderful colleagues at the Cyprus CLIL Centre who have been tirelessly developing CLIL and supporting teachers in preprimary and primary. I also hosted experts and inspectors for Erasmus+ inservice training in Anglia School. The trainings offered are here: https://www.factworld.info/en/Bulgaria-Course-Putting-CLIL-into-Practice
That was the week that produced the content you can find in FACT 24 (https://www.factworld.info/en/Bulgaria-FACT-Journals-Issue-24) which focuses entirely on adapting the Cypriot preschool science curriculum for CLIL classrooms.
This return visit was planned to be a follow-up on the week of training in Plovdiv. What that means in practice is that I prepared content to share with colleagues where they would see and understanding what we did in adapting the Greek-medium preschool science curriculum for learners working through English. Additionally, with this understanding we then challenged the participants in their small groups to take another branch of the curriculum and develop it for CLIL in using what has already been done as a model.
[/userfiles/files/240606-Cyprus_PSSciences.jpg]
The two days were extremely fruitful. The 42 degree heat didn’t stop anyone, though we did keep the work to the mornings so that we could miss the peak hours of the heat!

Day 1 was with a group of 23 preschool teachers in the Cyprus CLIL centre in Nicosia
[/userfiles/files/240606-Cyprus_CLIL_0%281%29.jpg]
Day 2 was in the village of Agios Athanasios with 18 preprimary teachers from around the Lemassol region. We were based in what was the first school in the village now used as an events centre, and backed on to the largest primary school in the whole of Cyprus!
[/userfiles/files/240606-Cyprus_CLIL_1.jpg]
[/userfiles/files/240606-Cyprus_CLIL_6.jpg]
This is the link to the slides I used outlining our work on adapting the Greek-medium preschool science curriculum to CLIL.
All the examples come from good old CLIL practice at Anglia School.
[/userfiles/files/240606-Cyprus_CLIL_4.jpg]
There is so much more but we only had a few hours together. 
[/userfiles/files/240606-Cyprus_CLIL_5.jpg]
The feedback was very good, and there was an appetite from many for more of the same kind of experience.
[/userfiles/files/240606-Cyprus_Feedback.jpg]
We talked a lot about Erasmus+ opportunities for the colleagues to come to Bulgaria for a longer period of professional development.
We were reminded of words from dear Maria (maths expert) – ‘Let’s math the curriculum’. Well, we didn’t math the curriculum, but we did use the emotion to science the curriculum. Future work could take this further into preschool science for CLIL in Cyprus. Why not into other areas of the curriculum too (Maths indeed, Art, Nature, The World Around Us, PE)?
The 8 transversal competencies are a good way to bring different areas of the school curriculum together.
CLIL with its focus on ‘concepts’, ‘procedures’ and ‘language’ is the dynamo which can facilitate this integrated approach.
The truth is that all curriculum subjects have shared conceptual, procedural and linguistic content and what CLIL does is make these dimensions visible and explicit so that teachers can see and work with the areas of their curriculum content which naturally overlap and tie in together in a way which makes a focus on language which is useful throughout the curriculum a very sensible way to go. Bravo to Cyprus, I wish more countries would do the same.

Watch this space, our Cypriot colleagues have a lot to share and offer in this area!
Keith
24.06.06


CLIL Lesson Planning Course - Putting CLIL into Practice
CLIL Lesson Planning Course - Putting CLIL into Practice

Planning HELP for CLIL Lessons
I've been invited to contribute online to CLIL course for teachers recently. A large amount of the focus is on lesson planning.
I've decided to adapt the course below to create an option focusing entirely on lesson preparation. If you need help with your CLIL lesson prep - get in touch! keith@anglia-school.info

[/userfiles/files/lesson%20planning%20advert.jpg]


CLIL Projects - Putting CLIL into Practice
CLIL Projects - Putting CLIL into Practice

CLIL Projects
I've been approached to prepare some professional development for CLIL on the theme of projects.

The content this time round is geared to Erasmus+ projects and CLIL as this is the feedback of this cohort for the course.
I've worked personally on a wide range of CLIL projects and am delighted to offer this experience, a little of the principles behind Putting CLIL into Practice, and a mass of materials for teachers to consider in exploring CLIL projects for their classrooms, here with the aim of drafting an outline for an Erasmus+ project.

If you would like to follow the online short course in CLIL Projects - get in touch! keith@anglia-school.info 
[/userfiles/files/PCIP-Projects-online-small.jpg]
 


CLIL Projects for ELT
CLIL Projects for ELT

CLIL projects for English lessons

There's a page on this site which has an outline of a workshop on this topic as well as a video walk through of the slides and also a book of ideas on CLIL for English Lessons: http://www.factworld.info/en/FACTWorld-Journal-15 

Lots of language teachers are always looking for meaningful contexts to place their language learning. Head for the content curriculum and see what you can pinch. It's full of glorious content, skills and language!

How?
A great way to bring content into the language classroom is to get students, much as ethnographers do, to investigate their own lives and the world around them. Do this with themes and topics from the content curriculum, then find a partner to exchange with and you are on to a winner!
 
What?
Science Across the World (www.scienceacross.org) is a fabulous resource to help you get started. In brief, SAW was set up in the 1990s to get classrooms investigating science in their daily lives in order to exchange results with classrooms in other countries in a common language.

Ideas in the curriculum for doing an exchange - Project topics
Get ideas from the project work of others - Sample exchange forms
Get ideas for working with project topics - Project books Ethical English and Share Your World are in 'publications' and given as links below.
Get ideas from a working exchange from beginning to end - Diary of a school exchange.
 
Why?
Students look at an aspect of their lives locally, for example they look at what food they consume in their family. The students collect information about the same theme nationally. Then the students work with a partner school to exchange data internationally and globally. This allows students to look at their lives (and the scientific issue) in a world context while at the same time gives them an audience for their work in a foreign language.
 
Don't just stick to SAW, use the model to apply to any area of your curriculum. Investigate History locally, Economics too and exchange data with a partner globally.
 
When?
You can do as much, or as little as you like. Find a spot in your calendar, curriculum and get started.
 
Where?
You can find partners in many places.
FACTWorld is one good place to look (Factworld @ Yahoogroups)
eTwinning is another even though it is a European portal, there are lots of contacts and ideas here.
http://www.etwinning.net/en/pub/index.htm
 
Remember! - Investigate Locally, Exchange Globally
 


CLIL Teacher Training
CLIL Teacher Training

CLIL TEACHER TRAINING 

I've spent much of the period of my freelance consultancy working with teachers who have been told either by their school or their ministry of education to teach their subject through English, or other foreign language. Personally, I have a passion for learning foreign languages and know from experience that the best way to learn a foreign language is to be immersed in a topic of interest with people fluent in that language. It's the reason I learned to say 'I like spicy food' very quickly in Chinese while working in China, for example. It's also the reason that the Austrian Ministry of Education has legislated for young Austrians to learn part of their curriculum through English. I've been designing, writing and delivering CLIL inservice training for teachers all over the world since the year 2000. In any curriculum subject taught in any foreign language the challenges will be any one or more of the following: conceptual challenges, procedural challenges, linguistic challenges. These three dimensions make up the three dimensions of 3D CLIL. All the professional development I do focuses on a discussion and exploration of these three dimensions with teachers. Some learners may need more support with understanding a concept, other learners may need more support in speaking in the foreign language. All of these considerations in these three dimensions raise organizational questions for teachers. CLIL Training has to be about examining classroom practice and making decisions about future progression of learning based on that initial examination. Teachers learn how to see what support (conceptual, procedural, linguistic) their learners need, and devise future lessons accordingly. It's an ongoing, cyclical process which takes some skill to perfect.

This training is also based on the belief that young people learn the curriculum in a foreign language best when:
- teachers are skilled in providing language support where needed and removing it where it's not needed
- learners are asked to do something meaningful in the foreign language
- what learners are asked to do is challenging
- learners are given a lot of opportunity to speak
- learning moves from 'private talk' time to 'public talk'

I'm convinced that all young people can learn the curriculum through a foreign language. In Europe there are many examples of this already happening. Holland is a famous such country. My belief goes to the extent that I opened a school in my home town of Plovdiv, Bulgaria. The school is a CLIL school and is called Anglia School (www.anglia-school.info). Anglia School opened in 2012 offering an immersive education curriculum in English to children from 2 to 7 years. At the time of writing, March 2015, we now have a hundred children up to the age of 10 and we are planning to double the number of classes we offer in 2016 including offering CLIL classes to adults (Photography English).

10 CLIL Courses offered

All of these courses are available as Erasmus Plus courses which are offered at Anglia School in Plovdiv, European Captial of Culture 2019. Come and do CLIL and soak in the history and culture around you!

- Subject–specific CLIL – Hard CLIL for subject teachers (Geography, History, Biology, Physics, Chemistry, Maths others)
​- Secondary CLIL (13 to 18) - Soft CLIL for Language Teachers
- Team CLIL – CLIL Training designed for pairs of one subject and one language teacher from the same school
- Managing CLIL – CLIL Training designed for department heads, deputy heads and school heads with an interest in implementing CLIL effectively and sustainably.
- Intercultural CLIL – Developing Intercultural Communicative Skills through the School Curriculum
- International School Projects – Prepare your school for a curriculum based international project AND meet potential partners with similar interests
- English for very young learners (2 to 4) – Developing Language with Child Development
- Pre-school CLIL (4 to 6) – Learning by Doing (Science, Maths, Art, Action games, Story, Music, Drama Activities in English)
- Juniors CLIL (7 to 12) – Linking Language Learning with the Junior School Curriculum
- Writing CLIL Materials - from worksheets, through listening materials, writing, presentation activities to writing textbooks and curriculum designing.

I also do inservice training in 'pure' foreign language teaching and learning, but you may have guessed that I'm particularly inspired by contexts where school education is happening in a second or foreign language. If I can offer your school, faculty, ministry or other institution some advice in implementing a CLIL approach, please don't hesitate to get in touch (keithpkelly@gmail.com). I'd be glad to help. 

Putting CLIL into Practice - Flipped Training

This is an innovative in-school professional development in CLIL for practising teachers where the focus is directly on teacher needs.

General overview
- short informative and comprehensive theoretical input in plenary bursts
- one-to-one intensive collaborative work on specific subject needs
- closely facilitated research work (and/or assignment work if demanded by local training)
- classroom (joint) peer observations and feedback
- ongoing up-to-date theoretical input with online archived content for reference

Putting CLIL into Practice - CLIL for English Teachers

I've done a number of trainings for English teachers in different countries with a focus on CLIL. The focus of the meetings depends on local expectations and needs. I put together this flier on CLIL for ELTs summarising the details.
FACTWorld Journal 15 is dedicated to CLIL for ELTs and represents the minutes of the Pre BETA Conference SIG day on CLIL for 2015.
Cooperation between English teachers and content teachers is at the heart of teacher development meetings in Austria and the focus of an article I wrote for the TeachingEnglish website.

 


Computer - CLIL Materials for Computer
Computer - CLIL Materials for Computer

Computer - CLIL Materials for Computer

Using computers to work with text for learning language.
(each of the items is in a zipped folder at the foot of this page)

What follows is a series of suggestions for creating tasks using simple software and which manipulate text in a way that only computer technology allows!  Many, many thanks to dear friend Martin Belianov in Bulgaria.  When I talked about the kinds of things computers could do with text for language learning purposes and asked him if he thought he could programme something similar, he said 'let me think about it' and a few weeks later he had created some of these wonderful jewels of language software in his spare time as a student of Computer Science and then as a Communications engineer.  Thanks Martin!

Adding subtitles to video using Movie Maker

There is a short clip here showing how to do this.  You can read the tip at Macmillan's onestopclil online Teacher Magazine in the tips section.

Hidden Text

Another reading activity which offers intense interaction with the computer is the complete cloze activity.  This is where you have a text that is known to the teacher, but on the computer all of the letters are replaced by a symbol.  The student has to guess what the words are from his or her own knowledge of the subject and of language.

Click the file entitled ‘Hidden Text’ and start the software.

The text you type in should be bordered with the phrases and .  You can type this but you can also click the symbols on the menu bar to do this.

You can type any text in the window but if you type XXX where XXX is the word or words you want to remove, this section will appear as *** in the version of the text that the students will see.

There is a song in English – Octopus’s Garden, by the Beatles.  Click the right button on the mouse to open the window where you type your word guesses.

Now try to make your own text, save it and then try it out by opening the file from within the software.

Conclusions

This is very good for revision of material.  Students already have knowledge of some information, say Soil Systems in 9th Class Geography and the teacher types a text into the software and students must retell the text from what they know of the topic and the logic of language.

Imagine if you have a whole library of texts in a content area you can use for revision of language and grammar.  For example, the texts from Chavdar Zdravchev’s Test Preparation book for the Prep Class in Bulgaria has a large number of texts at the beginning of each test.  These texts reflect the development of the learner’s knowledge over the prep year.  There is a file here a text about 'English Weather'.  Try it out.

Questionnaire

Questionnaire – multiple choice software allows you to create a 'test' with a series of questions accompanied by a number of answers from which students must choose the correct one.  They get a score and can go back and try again if they are not happy with their score.

Sentence Linking

Sentence Linking is a very simple free software for jumbling up sentences for matching activities. 

Searching for Words in Files

This is my favourite - SWF.  I think Martin excelled himself with this lovely toy for working with text.  It's a kind of concordancer which allows you to search through archives of text files, identify sentences with examples of phrases you're interested in, and them copy them all within their entire sentence into a new document.

Zipped folders of each of the software can be downloaed here:
hidden-text.zip
questionnaire.zip
sentence-linking.zip
swf.zip

 


Croatia - Climate Change Exhibition
Croatia - Climate Change Exhibition

Climate Change Education and Exhibition in Croatia

Day 1 – Monday 7th March, 2005

The Faculty of Geophysics, University of Zagreb

Training Day for Climate Change Exhibition Facilitators

Marco Pavic and the faculty of Geophysics hosted a day’s training provided by the British Council Croatia (www.britishcouncil.hr) for prospective facilitators for the exhibition on Climate Change coming to Croatia in April, 2005. 20 participants, including technical museum facilitators from all over Croatia (Mario Mirkovic represented the museum in Zagreb – www.mdc.hr), post-graduate students at the university, professors who are going to be participating the festival of Science in April this year, came from all over Croatia including Osijek, Rijeka and Zagreb to discuss the logistics of hosting the exhibition and wrap-around activities.

[/userfiles/files/cro1.jpg]

Colleagues were also given the opportunity to work with Climate Change kits – UV warning badges, solar powered clock, windmill kits, fast growing seeds – and discuss how they might manage workshops based around these kits. The kits are created by Middlesex University Teaching Resources (www.mutr.ac.uk).

The kits included:
[/userfiles/files/cro2.jpg]
A solar-powered clock
[/userfiles/files/cro3.jpg]
A wind turbine
[/userfiles/files/cro4.jpg]
A UV-light detector
[/userfiles/files/cro5.jpg]
Fast-growing seed

I presented experiences from previous exhibitions on DNA50 and Exploring the Solar System as well as other Science popularisation events such as the Young Ambassadors for Chemistry project (http://www.iupac.org/publications/ci/2005/2702/pp2_2003-055-1-050.html).

The day was to a learning experience for all of us as this is the first time such an event has been carried out. The feedback from the participants was very positive and student colleagues were excited about the prospect of being involved in the festival and exhibition as facilitators working with the kits and Croatian young people.

Colleagues were also given the opportunity to investigate the Science Across the World programme of educational exchange for input in the programme Climate Change activities during the festival

(www.scienceacross.org).

Many thanks to the faculty of Geophysics for hosting the day’s training.

Day 2 – Tuesday 8th March, 2005 
[/userfiles/files/cro6.jpg]
The Arboretum Opeka School , Vinica

Science Across the World in Croatia

15 Science and Language teachers from the Northern part of Croatia participated in the day’s workshop on Science Across the World as part of the British Council events on the Climate Change theme. Schools present included the Mining and Chemistry School in Varazdin - www.rudarska.hr. The colleagues were presented with the Science Across the World programme and possibilities for getting involved in the opportunities for internet exchange with their students using the projects related to the Climate Change theme as part of the festival of Science in Croatia.

A number of colleagues were pleased to say that they already carried out investigations of the kind in the Science Across programme and were excited about the prospect of sharing the cultural and scientific research their students do with partner schools around the world within Science Across the World. Colleagues were given the chance to sign up to the programme.

[/userfiles/files/cro7.jpg]
Vanda and Zoran signing up to Science Across    
[/userfiles/files/cro8.jpg]
The Opeka school greenhouse

Many thanks to Jelka Grdan (jelka.grdan@public.carnet.hr), the School Head, for hosting the event. It was wonderful to be able to be in an agricultural and veterinary school discussing bidoversity in education. Thanks also to Milvia Markovic (mmarkov@mips.hr, Head of the International Department of the Institute for Educational Development who invited all the teachers and drove the both of us to the event.

Days 3-5 – Wednesday 7th to Friday 9th March, 2005

Climate Change Exhibition and Science Across the World

A three-day workshop was organised by the British Council and the Zavod teacher training institute for colleagues from around Croatia based on Science Across the World and Climate Change. The workshops took place in the Faculty of Electronics and Engineering at the University of Zagreb and Deputy Director Zeljko Jakopovic (zeljko.jakopovic@mips.hr), and Senior Advisor Diana Garasic (dgarasic@mips.hr) hosted the event and represented the Institute for Educational Development.

The group of teachers was diverse including teachers from IB programmes (International Bacchalaureat), teachers of Geography, IT, Biology, Chemistry, Physics, and EFL from Croatian Gymnasium Schools subjects such as Science are taught through the medium of English. Some of the teachers informed us of their plans for development of English-medium branches to their school websites. The Jakubovac Primary School - www.jabukovac-zg.hr and the XV gimnasija - http://www.mioc.hr/home/PocetnaEng.php are two examples. I expect there will be more in the future as the government’s plans for encouraging an interdisciplinary approach to education are implemented.

[/userfiles/files/cro9.jpg]
Jasna Jemersic of British Council, Croatia discusses Science Across the World with Maja

The programme offered the 20 colleagues the opportunity to sign up to the Science Across programme for free and discuss how they might get involved with their students in the coming Science Festival and Climate Change series of events, including the British Council Climate Change Exhibition arriving in April.
[/userfiles/files/cro11.jpg]
Colleagues discussing activities with a solar-powered clock

Outcomes

Follow up workshops are already being discussed for the Autumn to enable colleagues to share their experiences in the Science Across the World programme working on the theme of Climate Change.
[/userfiles/files/cro12.jpg]
Discussing how climate change is influencing and could effect biodiversity in Croatia in the future.
‘Biodiversity around us’ is one of the many Science Across the World topics related to Climate Change.

Volunteers from the several groups came forward to work with the Climate Change Exhibition in April and May along with their students, or to support the facilitating of the exhibition in its locations around Croatia.

The workshops in Croatia have also provided a lot of feedback and valuable input for the preparation of future training for facilitators of British Council Exhibitions and wrap-around activities. The pre-exhibition training, brainstorming of ideas and workshops produced not only rich suggestions from the experienced and not so experienced in the group but also a valuable stimulus for the Exhibition and Festival themselves among the educational community involved in these five days.

I’m looking forward to taking these suggestions and experiences to other countries and colleagues interested in getting involved in the theme of Climate Change and Science Across the World. It’s a great way of integrating Science and EFL, but also involves learners in global discussion and exchange on contemporary issues which are very relevant to their lives and futures.


Czech Republic - Articles on Music CLIL
Czech Republic - Articles on Music CLIL

Colleague Zdenek Vasicek has sent us a series of articles on Music CLIL.

We're very glad to host them on FACTWorld!

The first article you'll find here from Zdenek is “Bloom's Taxonomy in CLIL Concept: A Possible Theoretical Approach”
We're lucky to have contributions from dedicated colleagues.
That is what FACTWorld is precisely here for, to showcase and share your work with the world.

Plus:
a comprehensive new article (in Czech) for the Research Institute of Education in Prague:
“CLIL at Czech Primary Arts Schools and Teacher Professionalization: A Forecast”
 
Nov 5th, 2010

---

Piano Playing as CLIL1

At the Primary Arts School in Tisnov, (Czech Republic), 2000-2007

An article by Zdenek Vasicek

---

Piano Playing as CLIL2

Yesterdays Reality and Todays Needs From a CLIL-Teachers Point of View

An article by Zdenek Vasicek

--- 
Links to the articles are given below
 


Czech Republic - CLIL Scoping Visit
Czech Republic - CLIL Scoping Visit

National CLIL Project, Czech Republic

Initial consultancy visit

March 16-17th, 2010

Report, pictures and links

I'd heard bits and pieces about CLIL in the Czech Republic, but have never been there with a work focus so was pleased to be invited to visit for two days of consultancy.
It's a busy place, with what looks like a national push to coordinate CLIL development in the education system.


I stayed at the Hotel Yasmin and I don't usually make a point of mentioning anything about the hotel, but this was very comfortable, perfectly silent at night. New noises are the one thing which does spoil my sleep while away!

[/userfiles/files/CR-SV19.JPG]
Day 1, March 16th, 2010

Staša Závitkovská, Head of Partnerships and Projects, from the British Council in Prague was instrumental in my coming over for the two days. I'd like to thank the British Council in the Czech Republic for identifying this opportunity. It's a very exciting and potentially significant project to be involved in.
On the first morning I met with Paul Hilder, deputy director of the British Council and Mgr. Tereza Šmídová, Foreign Language Methodologist at the Research Institute of Education in Prague. We discussed expected outcomes and possible follow up to the visit.

[/userfiles/files/CR-SV2.JPG]
Tereza and Paul at British Council, Prague
[/userfiles/files/CR-SV22.JPG]
Research Institute of Education in Prague (www.vuppraha.cz)
[/userfiles/files/CR-SV4.JPG]
Tereza had planned a school visit so that we could observe a CLIL lesson in practice at the Hans Paulka Primary School (www.zshanspaulka.cz) in Prague's 6th district.
We were joined by the district deputy mayor and head of education department, Jan Holicky.

There is a PowerPoint presentation about the school available for download on the school's site in English, German and Italian.

Marie Pojerova, Head Teacher at Hans Paulka, welcomed us and we heard all about the school's efforts to offer extensive language exposure to its children, not just in English, in response to parental pressure! This is carried out through a project called English Across all Subjects which offers ongoing full-year content-based classes from year 1, language clubs and also a kindergarten initiative. We also learned that the local municipality has invested a substantial amount in 15 schools in the district as part of its concerted policy on language education.

We sat in on a year 1 class with integrated art and music and then we got the chance to talk with the two American teachers working at the school about their experiences. Thanks for having us Stephanie. The school is supported by a foundation which among many other things involves a Czech-US couple recruiting teachers for their programme. I wish them the best of luck in their great efforts!
I had a working lunch with Tereza and as well as looking through my presentation for the afternoon, we shared links and information on CLIL. These included information about resources available through the Research Institute methodology portal www.rvp.cz.
- Link to National Framework Education Programme for Elementary Education:
http://rvp.cz/informace/wp-content/uploads/2009/09/RVP_ZV_EN_final.pdf
- Link to National Framework Education Programme for Secondary Education:
http://rvp.cz/informace/wp-content/uploads/2009/09/RVP_G-anj.pdf 
 
NB - One of the jobs I've set myself to do is to take a good look at the framework education programme and make suggestions about language for a CLIL approach.
 
There is also a lovely resource on the Water Cycle on the site which comes from a colleague in Italy.

[/userfiles/files/CR-SV21.JPG]
Research Institute methodology portal

In the afternoon I gave a talk and fielded discussion with 20 + colleagues from a range of teaching contexts. The talk was an overview of the CLIL approach and it was with consecutive translation. The feedback from the group was very good and there were a number of follow up interactions with teachers. I collected 21 emails from people who wanted to keep in touch which is always a good sign.
I met colleagues in the break and after the event with questions. I met Olina, who is a language teacher interested in adopting a EFL CLIL approach. I pointed her towards Science Across the World, a good place to start for ready-made content and language ideas. I met Maria (Spanish teacher who asked ‘what about other languages than English?’) and promised to put her in touch with the Spanish school in Sofia for exchange and collaboration. She will write.

[/userfiles/files/CR-SV23.JPG]
 also met Steve Watts who runs a English learning centre franchise in central Europe. Steve is looking into developing services for CLIL teachers in their schools.

Day 2, March 17th, 2010
On day two we went to the NIDV (Narodni institut pro dalsi vzdelavani) which is the National Institute for Further Education, the institute responsible for ongoing teacher development in the Czech Republic. www.nidv.cz
[/userfiles/files/CR-SV24.JPG]
There I met Monika Kubu, who is General Manager for the CLIL Project in the Czech Republic (kubu@nidv.cz).
[/userfiles/files/CR-SV10.JPG]
Yana Cadova kindly acted as interpreter and did a grand job (cadovajana@seznam.cz) and is also part of the team and is very interested in CLIL materials design.

Monika explained general educational reform which is the backdrop to the CLIL project being developed. In particular the move from content information to skills development in foreign language learning. A key factor in Czech Republic, I was told, is that graduates leave university with two subjects and this can frequently be a subject and a foreign language.

I also met Anna Kamenickova who reported on a previous project ‘Open Gate for Languages’ which would be a useful basis on which to build the CLIL project.

This was an enormous project by the sounds of it.

In short the aim was to lift the foreign language level of all teachers involved in the project by at least one CEF level. The figure given was 4466 teachers rose one level during the programme. There were many interesting bits and pieces of information, but it’s enough to say that among the population of teachers trained there were a large number from subject teaching backgrounds and it is this population of teachers who will be the target group of the CLIL project in the Czech Republic. Anna kindly let me have a booklet which was one of the products of the Open Gate project presenting models of lessons for teachers to use.

I was particularly interested to learn that the whole process of and information for the project was ‘mapped’ and this database would provide a strong grounding for communication and information sharing in a new project like the CLIL one just beginning.
[/userfiles/files/CR-SV17.JPG]
Main entrance to Ministry of Education

We also discussed how I might be able to contribute to the CLIL project.
One of the things I promised to do as a result was link Monika with the Lithuania CLIL I was involved in for three years and which produced a handbook for teachers.

The CLIL Project Outline
The first seminar of the project will take place in second half of April, 2010.
It is planned to offer 4 seminars to a total of 40 hours over the course of 18 months to May 2011.
 
- Module 1 – information on the project, CLIL Methodology, forms of working, design first activity
A three-week interval will follow where teachers try out task in schools.
- Module 2 – collect feedback, share, analyze to identify new strategy for new lessons, new techniques
- Module 3 – assessment module focus
- Module 4 – real practice, feedback, microteaching
 
The outcome will be a selection of lessons from the months of the project offering models for all schools to use as the project goes on beyond the training.
[/userfiles/files/CR-SV12.JPG]
Ministry building, conference location
[/userfiles/files/CR-SV6.JPG]
Pavla and Monika getting the conference under way

The programme of the conference:
 
13:30 opening, basic information about the project CLIL (Monika Kubů)
13:45 detailed information about education of teachers (courses focused on CLIL)  - Pavla Matoušková
14:10 the Research Institute of Education -  short talk about CLIL in our republic (Tereza Šmídová)
14:20  Keith Kelly  - presentation
15:00 discussion
15:10 pause and refreshment
15:30 the first concrete example of using CLIL from a Czech basic school (Vít Průša)
15:50 the second concrete example of using CLIL (Jarmila Novotná)
16:20 discussion, the end
[/userfiles/files/CR-SV7.JPG]
Monika Kubu and Pavla Matouskova spoke about the CLIL teacher training initiative and Tereza Smidova joined us again from the research institute to put the event into the context of national educational and curriculum policy.

I never feel completely at ease in such a formal context where you have to address colleagues about teaching, which is all about communication and connections with learners since by definition your opportunities for communicating and connecting with the audience are restricted by the setting, layout and so on. Nevertheless, there was connection with the group, and much to my surprise and delight there was open discussion to follow up. I was expecting silence, but there was debate.
[/userfiles/files/CR-SV8.JPG]
I gave my talk on issues and methods to do with CLIL. My opening line was ‘Prominte, mluvim cesky velmi spatne’, though I plan to buy myself a ‘teach yourself Czech’ book soon so that next time I can ‘Mluvim cesky velmi dobre’, or whatever the correct Czech word for 'well' is!
There was a lot of debate in the hall about the CLIL project with strong arguments for and against.

In the coffee break I actually got to meet some people and talk about their work.
[/userfiles/files/CR-SV26.JPG]
I met Jitka (and Zdenka) from Opova who is a chemistry teacher working with 16 and 17 year olds and who reports that her students enjoy the chemistry in English. www.anglictinaprochemiky.cz
Jitka is looking for more ideas to help her work with students who need chemistry in English for the professions they will go on to join when leaving school. Jitka mentioned that they will be organizing a conference in Opova in Sept 2011. Keep an eye open for that. I told Jitka that 2011 is the International Year of Chemistry and so her conference is timely.
[/userfiles/files/CR-SV25.JPG]
I also met Karel Pohanel at the end of the conference. Karel describes himself as the ‘father’ of the bilingual programme in the Olomec Grammar School having been at the school since the beginning of the programme in 1992. Karel explained that his ‘project’ is in the process of securing EU funding for training for schools in the region based on the model in their school. (www.gytool.cz)
I think meetings like these are very important. The big picture is very important, but I wish there were more opportunities for conversations like these which can also lead to concrete follow-up situations.

It only got better!
[/userfiles/files/CR-SV27%281%29.JPG]
Mr Prusa, director from the Basic School in Decin (www.zsnastrani.cz), came to present about the CLIL experience they are having. The presentation was in Czech, but very visual and musical as the school focuses on Art, Drama and Music in English. Mr Prusa's enthusiasm for his students was infectious and it was clear how much the children enjoyed what they do, learning through the medium of English.

Mr Prusa crucially picked up on a question which was asked by a director after my talk, ‘How do we get our teachers to introduce this method in our schools?’ This is a big question, and of course it depends on specific contexts in individual schools to do with resources, teachers, materials, levels of language, pedagogy. Mr Prusa said the first step should be to involve the parents, get them involved. In his school, they organize English days which have parents invited to see and hear what goes on. They organize performances where children ‘act’ as teachers to teach the teachers, parents in the audience watching and experiencing the education their children go through themselves. Mr Prusa went so far as to say that CLIL is about involving the wider community in learning in English. Certainly makes me wonder about my own perspective when I’m talking about the importance of words and sentences!!!

The other presentation of a CLIL example came from Jarmila Novotna (jarmila.novotna@pedf.cuni.cz) from The Faculty of Mathematics at the Charles University in Prague. There is a paper from Jamila linked below on Maths CLIL.
Jarmila spoke of research she had carried out which reports that there is no detriment to the content of the learners from learning through a foreign language and with control groups results are equal, in fact one CLIL group in her study outscored the MT group in Mathematics tests. Jarmila stated though that there is rarely a specific focus on the language itself, the process is one of language acquisition through the immersion process. I have to say, I was listening through an interpreter who was also translating for another person, so I may have misunderstood some things, but I’m not sure about this last statement. I’d like to see some of the classes, get to know the learners and the teachers and see how much of the language of Maths the learners actually do acquire through immersion. Jarmila did state that while there may be an initial content sacrifice when working through CLIL, in the long term there is ultimately no loss of content.

I met other colleagues as well with various requests. I hope they read this and do get in touch with requests they mentioned (lots of colleagues say they will, but most don't!!!) Do get in touch, will do my best to help!

Keep an eye on CLIL in the Czech Republic, interesting things are developing there!


DIY Learn a Foreign Language
DIY Learn a Foreign Language

Journeys and ideas in learning a new language by yourself

Learn Greek DIY 
Learn Ukrainian DIY
 


DIY Learn a Language - Greek
DIY Learn a Language - Greek

DIY Learn a Language - Greek

Stories in Greek
Little Red Riding Hood 
The Very Hungry Caterpillar
The Enormous Turnip
The Three Little Pigs - Building a House from Straw

Grammar
Ten most common verbs conjugated in the present simple tense

We've been visiting Greece for a couple of years' summer holidays, and as a keen language learner, I decided I'd try and learn Greek. I bought a book, I found some online resources and made a start.
I found it a bit of a struggle. I have to admit that as a language teacher, I was impatient with following someone else's methodology. The book I bought was very thorough but extremely dull. It had all the grammar in it, but wasn't stimulating at all.
I had a little more success with the audio files I listened to following a very well-known method, but this disappointed me in terms of not having much if any focus on the alphabet. I love to listen, but I also want to be able to read what I'm trying to learn.
So, to cut a long story short, I decided I would do it myself, hence the title DIY Learn a Language - Greek.
What does this mean - DIY Learn a Language?
In my school, we teach English by getting the children to do things. There is some explanation of how language works, but by and large the children do really interesting stuff in English, all very well organized, very structured and cyclical, but based around the children's age, needs, interests. So, I decided I'd try to build myself my own lessons using this philosophy.

What does learning by doing mean?
I learned Russian during a stay in a school where I had to learn a passage from a short story, a piece of news, a dialogue every day. The teacher never actually said 'learn it by heart'. But, she would ask questions about the text that meant that the only way you could guarantee being able to respond was if you had learned the text. She wouldn't allow us to rote speak the text. She would ask us questions around the text. This made us search through the memory we had of the text, think about which part of it 'fits' the answer she was looking for and then attempt to express the answer. I know now that this was very effective. Learning by doing with very young children exposes the children to chunks of language in a similar way but without them having to learn anything by heart. It just happens naturally as they repeat so much language through painting, crafting, doing science, building something etc. 

So, my plan was to find 'chunks' of language I am familiar with or could easily familiarise myself with. Next I'd create this text in Greek. Then, I'd create audio of it and as I walk my dog every day I'd listen, look, read, repeat.
At the same time, when I had time, I'd create interactive materials for myself - think sequencing phrases, images and texts for the life cycle of a butterfly which I'd print out, cut up, and then read and try and sort. Mostly, though, it turned out that I'd listen, read every day while dog walking.

Some things I did to get started:
1) I installed Greek keyboard layout on my laptop and forced myself to type much of the texts I'm listening to.
2) I installed an app. called All Language Translator on my phone which I use to speak into to check a) my pronunciation, and b) anything I'm not sure about.
[/userfiles/files/all%20language%20translate%20very%20hungry%20caterpillar.jpg]
NB - I bought the ad-free version, the pop up ads were annoying. Plus, if it's noisy around the voice translation doesn't pick up so well.
3) I use a Chatbot in Edge (now called Copilot) to generate texts (stories, science processes) in English first, which I then edit so that the text shows plenty of repetition of phrases.
4) I use the same bot to translate the text into Greek.
5) I place the two languages side by side in a table in Word and screenshot this in chunks so I can archive the images on my phone.
6) I use a site called text to speech free (https://ttsfree.com/) into which I paste the chunks of Greek text to generate an audio file for each chunk. This site allows you to slow the speech down, which I do to between 40 to 50% slower than natural speed.
7) Then I download each audio file which I save and carry around on my phone with the image of the text. 
8) A believer in 'if you want to learn something, teach someone else', I created a YouTube channel called 'Learn a language - DIY Greek' to help me consolidate what I am learning. Talking through what I am doing helps me remember and learn.

NB - there are mistakes in the AI generated texts, am sure of it. I'm not worried about that, AI generated language will show pretty accurate grammatical structures, and the most likely problem areas will be inappropriate lexis. When this happens/happened, there are ways of checking.

I should say from the beginning, I got to grips with the alphabet before dealing with any stories, or processes. I recommend sticking with that early familiarisation of the alphabet, it means you can process text input which, for all my preference for audio, it's essential. Now I know the alphabet, I'm beginning to return to the audio-only lessons I felt disappointed with in the beginning. Also, I now go looking for grammar in the comprehensive coursebook I cast aside, but my methodology is listening and reading stories and processes with lots of repetition.


 


DIY Learn a Language - Greek Grammar
DIY Learn a Language - Greek Grammar

The ten most common verbs 
I asked my bot to produce the simple present tense conjugations of the ten most common verbs.
I then asked my other bot to produce audio files of these conjugations so I could listen to them on my dog walks.

ten most common Greek verbs** by usage:
 
1. **είμαι** (ìme) - *to be*
    - Example: Είμαι Ελληνίδα. (I am Greek.) 
2. **έχω** (eho) - *to have*
    - Example: Έχω μία κόρη. (I have a daughter.) 
3. **κάνω** (kàno) - *to do, to make*
    - Example: Κάνω ένα γλυκό. (I make a dessert.) 
4. **πηγαίνω** (piyèno) - *to go*
    - Example: Πού πας; (Where are you going?) 
5. **έρχομαι** (èrhome) - *to come*
    - Example: Πότε έρχεσαι στην Πάρο; (When are you coming to Paros?) 
6. **λέω** (layo) - *to say, to tell*
    - Example: Λέω την αλήθεια. (I tell the truth.) 
7. **περιπατώ** (perpato) - *to walk*
    - Example: Περπατώ στο πάρκο. (I walk in the park.) 
8. **βάζω** (vazo) - *to put (on), to place*
    - Example: Βάζω το παλτό. (I put on the coat.) 
9. **φτάνω** (ftàno) - *to arrive*
    - Example: Ο πατέρας έφτασε στο πάρκο. (The father arrived at the park.) 
10. **απαντώ** (apandó) - *to answer*
    - Example: Οι μαθητές απαντάνε τις ερωτήσεις. (The students answer the questions.) 

The complete text file with all personal pronoun simple present verb forms is here.
Audio 1
Audio 2
Audio 3
 




Egbert Weisheit
Egbert Weisheit

Egbert Weisheit teaches Biology and Chemistry in Kassel, Germany and is a teacher trainer offering in-service teacher development in the region.  His foreign languages include English and French and he is particularly interested in communication in Science and developing cross-curricular activities in his teaching and training.  Egbert focuses his work on practical activities, experiments and outdoor work in Science.  An area Egbert specialises in is teaching Science in English.  Egbert has been a team member of Science Across the World for a number of years and is the programme's representative in Germany. (eweisheit@arcor.de)


Estonia - CLIL Fusion 2008
Estonia - CLIL Fusion 2008

A personal perspective on the CLIL conference in Tallinn, Estonia October 24th-25th, 2008

The conference began on Friday morning and the first impression I had was the wonderful networking opportunity it provided.
During registration and coffee I met with Sandra Lucietto from Italy, Rosa Aliaga from the Basque country, Do Coyle from the UK, Alexandra Zaparucha had a poster presentation about her work in Poland as well as a new book coming out soon on Geography teaching in Poland through the medium of English.
You can find out more at www.herodot.net .

I also talked with colleagues from Italy about a potential visit there in March 2008, two colleagues in Trento, another from Sardignia and we all talked about the upcoming CLIL conference in Milan in March 2008.

I travelled to the conference with the team from Macmillan with local rep Finn Kirkland and as we arrived they went off to the Macmillan stand.  I arrived a little later to find that they had a large amount of material for the CLIL products Macmillan offer including the VPS series for Science and a sample for the new Geography VPS book and CD as well as information about the onestopclil website and Uncovering CLIL book.
When the conference started, David Marsh and Peter Mehisto introducing the theme of ‘fusion’.
[/userfiles/files/Est-CLIL-F1.JPG]
Peeter Mehisto and David Marsh get the show on the road

Hugo Baetens Beardsmore presented research results from around Europe which put CLIL students a tad ahead of the rest.
We also had a video welcome note from the Estonian Minister of Education.
[/userfiles/files/Est-CLIL-F2.JPG]
Hugo Baetens Beardsmore

Fred Genesee talked about lessons from 40 years of immersion experience in Canada.
[/userfiles/files/Est-CLIL-F3.JPG]
Fred Genesee

[/userfiles/files/Est-CLIL-F4.JPG]
Michael Ullman – Presented as a scientist about the brain and second language learning. I was sure that what I was listening to was important, but am afraid it went straight over my head so I'll never know.


Declarative and procedural memory systems, they interact, but are very different (quick v long term)
 
Had lunch with Macmillan colleagues and discussed the onestopclil system. Now it's up and running, it'll speed up, accumulate more and more and get better and better.

Sessions
[/userfiles/files/Est-CLIL-F5.JPG]
1. The first session I attended was a presentation by Antroulla Papakyriakou. She spoke about CLIL at University level in Nicosia, 'Adjunct CLIL' she called it.These talks were all 20 mins short. Chaired by Phil Ball.

2. Penelope Robinson spoke about a TESOL prog for young learners at Leeds University, talked about EAL in the UK, said she is interested in trying to find out what is distinctive about CLIL methodology, what in practice it actually means, and whether or not there could be more integration of the content and the language.Some points I noted of interest: 
- 20% of learners in mainstream schools are speakers of EAL.
- Penelope used the acronym ‘CLBT’ content and language based teaching to refer to CLIL.
- Penelope's observations based on visits to schools in 6 countries in Europe (she didn't say which):
Teaching:
Integration is not planned
Focus is on subject learning
Learning:
Learning of language incidental
BICS but not CALP
 [/userfiles/files/Est-CLIL-F6.JPG]
- Conclusion that focus on language is a good thing, that it is essential and that CLIL can learn from EAL methodology in the UK in this respect.
If anybody wants to find out more about Penelope's work, they can contact her at:
p.j.robinson@education.leeds.ac.uk

3. Alexandra Zaparucha spoke about teaching geography through english in Poland. There is clearly masses of interesting things going on in CLIL geography in Poland, keep an eye on this!  It's the real thing! Ola, as she is known, is both an English teacher, a geography teacher, and also a teacher of geography through English – worth her weight in gold for CLIL, lucky Poland!
Ola started doing projects in English first of all, but quickly saw opportunities for transfer of skills, language and content across the curriculum.
You can find a lot about her work and the work of other geographers in Poland as well as information about books they have written at
www.clilpoland.eu
[/userfiles/files/Est-CLIL-F7.JPG]


Ola concluded with the story of how parents were initially confused as to why their children would be doing presentations work in their classes in Geography in English, why they weren’t taking notes from lessons given by Ola. Ola asked how many of the parents would be happy to get up and stand and talk in front of the group in a foreign language.  No hands were raised. Case closed.
Anybody wanting to contact Ola can do so at: clilpoland@clilpoland.eu
[/userfiles/files/Est-CLIL-F8.JPG]
4. Eva Poisel and John Feltham then talked about ‘Unleashing learner’s potential in CLIL’, but I then moved focus group and went to see a presentation by a group of colleagues from Austria… which actually asked students what they thought about doing their studies through the medium of English as a foreign language. In the corridor I met Francesca Vidal from Barcelona (fvidal@xtec.cat) who told me off for not ever coming to work with them on their CLIL projects in Catalonia. Sorry Francesca, ask me once more, I promise I'll come!

[/userfiles/files/Est-CLIL-F9.JPG]
Friday night was reception at a reception house in the old town of Tallinn. Dancing, music, food, awards.

Saturday, 25th Oct
I went to see Inma Munoa Barredo present on the Basque Ikastolas schools’ network and discuss the challenge of identifying the language learners need to support their learning of content subjects.  The materials and issues presented and discussed were spot on, colleagues in the Ikastolas network are digging in the right places, and you can tell from the results they get (imunoa@gie.ikastola.net).
[/userfiles/files/Est-CLIL-F10.JPG]
My presentation was
Perspectives on the language of content and even though it was misprinted in the programme, we had a full room.
I looked at subject-specific content language, general academic language, and peripheral classroom language.
Macmillan contributed a free copy of the Science VPS which went to one of the colleagues in the room at the end of the presentation.
I met two colleagues from Spain, Asturias and Balearic Islands and we talked of a possible visit in February or March 2009. I can feel myself drawn to Spain! 

[/userfiles/files/Est-CLIL-F11.JPG]
I think this is one of the best, if not the best CLIL conference I've had the joy to attend. I'm only sorry I couldn't clone myself so that I could visit the other ten things going on at the same time as the session I was watching. Bravo to the organizers, hope you can do it again soon!
 


Estonia - CLIL Materials Development Workshop
Estonia - CLIL Materials Development Workshop

CLIL Materials Development Workshop in Estonia, 02-03.10.06

The last of a series of Baltic CLIL events took place in Estonia. Kaarin Truus (kaarin.truus@britishcouncil.ee) organised the meeting for the British Council as part of an ongoing project for developing Content and Language Integrated Learning in Estonia.
A group of 24 language and content teachers met in the Spa resort of Laulasmaa (www.laulasmaa.ee) on the Lahepere Bay, an hour’s drive from Tallinn, Estonia, on the Baltic coast for two days of CLIL materials development workshops, 02-03.10.06.
[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev3.jpg]
This is a follow up meeting to an initial meeting which took place in April 2006.  This meeting focused on materials development for CLIL and had colleagues investigating different areas of teaching their subjects through the medium of English or other language.

The CLIL Materials Development Programme
Monday
1          Introduction
                        Materials development for CLIL
2          Investigating textbooks for language and structure
            participants go through textbooks and locate/identify core language and structure
                        feedback
3          Producing written language
            participants choose a textbook topic and prepare a writing frame
                        feedback
4          Producing guidance for listening
            participants identify a listening from the textbook, visual, labeling
                        feedback
Tuesday
5          Producing frames for speaking / presenting
            participants choose a topic for speaking, prepare language support
                        feedback
6          Producing guidance for reading
            participants choose a text, prepare reading task
            feedback
7         Working with words
8         Round up - planning the way ahead

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev4.JPG]
The PPT slides are linked at the foot of this page.

The teachers were from 8 schools around Estonia and represented a variety of subject areas including English, Biology, geography, Estonian, Literature, Maths, Chemistry, Russian, and French. 

It's interesting to point out that we had a teacher of French who could communicate perfectly well in English and who had come for ideas for French CLIL.  Another aspect of the group of particular interest was the presence of colleagues from the Estonian Immersion project.  The colleagues have a wealth of experience to offer others in producing content and language integrated materials having built up a materials base already for teachers and learners, usually Russian speaking, working in the Estonian language in schools

You can take a look at some of their materials at the following site address: http://www.kke.ee/index.php?lang=eng.  Don't be afraid that it's the resources are in Estonian, visitors can choose other languages to view the site and see the vast resource on offer, and can use the models, visuals, charts and illustrations there for their own purposes.
It's always a pleasure working with such a mixture of teachers, you can guarantee that the materials produced will be varied and fascinating and this was the case with this group of teachers.

Language and structure

Colleagues were asked to investigate their textbooks for language and structure which could be exploited and supported in CLIL classes.  In terms of language colleagues were looking for language around the core subject language which was nevertheless essential for learners to make sentences in English.  An example of this language is 'sequencing phrases' in the first example here on Charlotte Bronte.  Where structure is concerned, colleagues examined texts in their books for a generic diagrammatical structure.  Frequently textbook texts are given in a linear fashion which could be presented in a more visual fashion, using tree diagrams, flow diagrams, tabular diagrams etc. They were given the question 'What would the text look like as a diagram?'
The results were presented on flipchart paper around the room for colleagues to present to the group.
Literature: Charlotte Bronte (Time line sequenced boxes in flow diagram plus nouns, verbs, sequencers, preposition phrases for making sentences)
Civics: Conflict (Estonian-medium, fishbone diagram juxtaposing aspects of conflict)
Chemistry: Fuels (Table for characteristics of fuels and verbs and consequence phrases for talking/writing about table)
Nature studies: Animals in the wild (Tree diagram plus phrases for classification)
Biology: Drugs and their effect on target cells (Table with three columns and titles: Antibiotics, Effect, Target Cells)
Biology: Aquatic life (Tree diagram and phrases)
Maths: Polygons (Tree diagram and labels)

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev5.JPG]
Flow diagram of Charlotte Bronte's life

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev10.JPG]
Visuals for Maths

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev11.JPG]
Visuals for Biology


[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev6.JPG]
Language and structure
 
Writing support
The teachers worked through their textbooks finding material to produce language support frames for writing in CLIL classes.
Chemistry: Creative writing about fuels (Describe your journey from creation to use + phrases for writing sentences)
French: Une Invitation (Writing frame and question prompts in French for an invitation to a school outing)
Chemistry: Fuels advantages and disadvantages (Table with verb phrases and characteristics)
Biology: From plankton to restaurant (Estonian-medium, substitution table with phrases describing food change journey of plankton to restaurant)
Nature Studies: The Estonian Bear (Questions and prompt phrases for writing about a bear + table and sentence starters)
Biology: Vertebrates (Word order jumbled up sentences on vertebrates)
Literature: Charlotte Bronte (Diary entry for Jane Eyre + sentence starters and diary writing frame)
Guided listening
The materials creation continued with teachers finding good visuals for guiding listening in the CLIL classroom.
Biology: DNA Structure (Visual for following teacher talk)
History: The Victorian age (Table with dates, people, events for listening to teacher talk)
Chemistry: Fuels (Table for listening to characteristics)
Biology: Parts of a cell (Listen and label and then draw cell)
History: Estonian civil war (Flow diagram, listen and note)
Nature Studies: Animals in the house (Picture of a house, listen and label)

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev7.JPG]
Preparing structures for guiding learners

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev8.JPG]
Speaking in groups

Speaking and presentations
Teachers developed frames for supporting speaking.
Literature: William Thackery (matching half sentences as question loop)
Science: Experiments with butter (Visuals and verbs and phrases for reporting back)
Nature studies: Mammals in Estonia (Information search)
Biology: Fish (Question loop on fish characteristics)
Chemistry: Traditional methods of food preservation (Question loop)
Science: Wood in Estonia (Information search)

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev12.JPG]
'Conflict' Fishbone in Estonian Immersion

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev13.JPG]
Literature Language Support

Reading
The programme also focused on preparing guided reading tasks
Estonian literature: Kalevipoeg (Structure with prompt lines for reading and filling in notes)
Chemistry: Traditional methods of food preservation (Tree and flow diagrams with titles for note taking)
Nature studies: Animals in the wild (Title/name matching with text)
Literature: Thackery, Vanity Fair (Read and fill in the table and with parts of speech for making sentences)
Biology: Worms and voles (Read and fill in Venn diagram)

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev9.JPG]
Guiding reading

The teachers worked very intensively over the two days and filled the walls with their work!

Outcomes of the meeting
- Materials produced – these will be written up by participants and collated in CD format by the British Council and then distributed to the group.
- Teachers identified needs and content for future similar meetings
- Follow up: options discussed between coordinators included a meeting for investigating teacher training for CLIL in Estonia, and also a meeting for trainer training for CLIL.

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev15.JPG]
Shapes in Maths

[/userfiles/files/Est-CLILMat_dev16.JPG]
The group photo

It's great to work with groups of colleagues like this. It's a combination of identified needs, subject diversity, good working groups and though these colleagues didn't all know each other before the meeting, they certainly did at the end!  Rebel Reet, Anonymous Anu, Positive Peter ... and many more.It will be interesting to hear how the colleagues make use of these resources which will be collated by the Kaarin at the British Council. After all, that's the main aim, providing input and products which can be practically implemented back in the hubbub of school.


Estonia - CLIL Project Launch
Estonia - CLIL Project Launch

Content and Language Integrated Learning in Estonia – a project launch.

The British Council in Estonia (www.britishcouncil.org/estonia) launched a new project, April 18th 2006, with a focus content and language integrated learning at their offices in the heart of the old town of Tallinn. 

Project manager Kaarin Truus invited teachers from around Estonia to a one-day information and awareness raising workshop on CLIL and colleagues participated from schools in Tallinn and Tartu looking into opportunities for developing CLIL projects in their home contexts.

Colleagues were presented with an introduction to CLIL and issues for consideration in getting started covering materials provision, teacher and learner language levels, school issues, training and others.
[/userfiles/files/clilest2.JPG]     
The second half of the workshop was dedicated to providing language support in foreign language content teaching including dealing with new terminology, developing listening and speaking skills and investigating language within content specific texts.
 
The three-hour workshop offered an insight into successes and challenges in a number of CLIL contexts around Europe and elsewhere including the Basque Country, Germany, Italy as well as Lithuania where a project has been under way for the past three years.
 
The meeting ended with a brainstorming session on what follow-up meetings should provide teachers and the results included:
- Exercises and themes from Science (other subjects) showing how to they can be applied at different levels
- Experiences in other countries (How to start, what to start with)
- Sharing colleagues’ materials and ideas
- Experience different methods for ‘active learning’
- Evenings (depending on time) – how to prepare a topic
- Social programme
- How far we have got (presentations from colleagues)
- Materials writing
- Planning, collaboration and networking
 
The afternoon saw the group move to the English College in Tallinn for an observed lesson on Genetics which colleague Anu Parks, thanks for having us, began with the production of concept maps outlining core noun and verb phrases from the topic and which continued with a debate on the issues related to genetic science. The whole lesson was filmed and the students, Form 11, coped very well with the 15 teachers sitting at the back, being filmed, not to mention the marvellous way they performed in English.

Tallinn English College
www.tik.edu.ee

Day two of the visit involved a round table discussion with a small ‘task force’, which I helped to facilitate, dedicated to discussing and planning for the future growth of the CLIL project in Estonia.

Outcomes from the meeting, in brief, had three core strands. The group concluded that follow-up should involve awareness-raising among educational management within Estonia. It was also agreed that there was a need for some form of progression of teacher development which would revolve around a partner scheme between schools already established in using English as a medium for instruction and other schools with the view that it would be more democratic, it would encourage networking and sharing among teachers and it would also offer the CLIL project the challenge to show that it actually can work in the mainstream of education in Estonia. Parallel to these strands there should be an ongoing process of needs analysis and materials development within partnership schools to outline a foundation for development as well as a means for achieving objectives targeted.

The British Council is looking initially at seeing what they can set in motion during this financial year and in involving strategic partners and raising awareness among managers in education in Estonia, as well as identifying and consolidating a task force working on the project, there will be a strong foundation for the sustainability of the project beyond 2006-7.
The Baltics as a region is developing content and language integration and it should be a very interesting place to keep an eye on for the rest of us. The real challenge here for colleagues in the long term will be to get CLIL on the agenda institutionally and into pre-service educational programmes, to get these courses recognised and certified, so that there will be new generations of teachers coming out of the universities and pedagogy training institutions and into schools equipped to deal with teaching their subjects in a foreign language.
 


Estonia CLIL Conference and Training
Estonia CLIL Conference and Training

CLIL events in Estonia - 'All teachers are language teachers'

I was invited to contribute a plenary talk and a day of workshops to an ongoing CLIL month of events in Tallinn, Estonia, April 6th and 7th 2016.

The Estonian Association for Language Immersion - Innove - http://www.innove.ee/ organized the events as part of a whole month of CLIL events being organized by schools all over Estonia, and within a special CLIL week of events, to bring us to 'The CLIL Day' conference itself. Ave Harsing from the Innove organization explained to me that the participants would be mixed for the conference with teachers, trainers, school principles making up the audience.

Day One

I didn't know much at all about the context other than what I've learned from previous visits, namely that Estonians speak very good English generally, and that CLIL is of interest for 'other' languages including Estonian for non-native speakers (e.g., large Russian-speaking minority). I focused on the main principles in the book Putting CLIL into Practice, and set out ideas behind the three dimensions: conceptual, procedural and linguistic of the methodology for CLIL we describe in the book.

[/userfiles/files/160407_estonia-clil-conf-gp.jpg]
Conference audience gathering

This tied in perfectly with the previous speakers at the conference.

[/userfiles/files/160407_estonia-clil-logo.jpg]
Estonian CLIL logo

Natalja Mjatlitsina, Head of the Centre for Curriculum and Methodology at SA Innove described the work of the organization and the events of the CLIL month.

Irene Kӓossar, from the Estonian Ministry of Education, spoke about the goals versus the processes of immersive education, the need for sustainability of both training and education so as to guarantee the long term success of the implementation of methodologies which develop multilingualism in Estonia.

[/userfiles/files/160407_estonia-clil-Ehala.jpg]
Dr Ehala talking on Estonian problems with literacy

Professor Dr Martin Ehala from the University of Tartu spoke on the theme 'Every Teacher is a Language Teacher' and also acted as moderator for the discussions between talks and at roundup at the end of the day. Dr Ehala sent me the link to his project webpage: http://ekkam.ut.ee/en/index.php?id=tooruhm

My plenary followed Dr Ehala's talk. My brief was to do a plenary presentation on 'Putting CLIL into Practice - A Methodology for CLIL'. In other words, I described the three dimensions of CLIL and organized these principles into areas looking at guiding content input and supporting content output.

Margus Raud, a sales manager and trainer spoke about technical vocabulary and the need for supporting multiple languages in language courses for specific purposes.

[/userfiles/files/Estonia-clil-agenda1-160406.png]
Aarne Saluveer, Principal of the Tallinn School of Music, came to talk on the theme of 'Song Bridge - The story of song as a language' and spoke passionately about how music and song are 'bridges' for children in Estonia (from whatever background) to cross and meet each other. He stressed, 'all children need is for us to build these bridges for them', and so provide opportunities for children to do music and song together.
It was a fabulous programme, and I have to say special thanks to Ave for her continuous translation throughout the day for me, keeping me up to date with what was being said.

Another thing was special. All of the talks and presentations fitted perfectly well with each other. This is down to the very intelligent thought given to the programme by colleagues at Innove. Thank you!

I was particularly delighted to be among so many colleagues all working towards the same goals. It's quite rare in language teaching conferences to find such harmony of thought and direction. Here, the goal was one, 'there is a need for a whole-country policy and approach to language in learning'. Dr Ehala stressed the importance of careful 'language and literacy' training for ALL pre-service teachers, no matter what their subject, something, he argued, which is currently sadly lacking in pre-service education in Estonia.

From this outlining of 'needs', I followed and spoke about 'ways and means' of bringing this to the classroom. Dr Ehala and I are already in touch by email to discuss training for teachers on 'lanugage in the curriculum' and better equip them for working with all language needs when they become teachers in schools in Estonia.

Am always impressed by translators. We had two very competent colleagues sitting in cubicles at the back of the room translating English-Estonian, Estonian-English for my talk, and then for the entire day the next day. Thanks to you for your excellent work!

Day Two

The next day had me with nearly 30 teachers working with literacy. Some of the teachers work with English literacy, others with Estonian language needs. The aim of the day was for me to give them as many ideas as we could fit into the day about 'guiding learners through the content they meet in classes' and 'supporting learners when they are asked to speak and write content in school'.

[/userfiles/files/160407_estonia-clil-tr-tr-start.jpg]
Ave Harsing opens the training

I divided the day into the four skills: Reading, Listening/Watching, Writing, Speaking. The only reason for organizing things this way was to give equal weight to all the skills, important for language development in school.

[/userfiles/files/160407_estonia-clil-tr-tr-vocab.jpg]
Subject-specific terminology taboo!

The teachers working in Estonian (around half of the group) had to work hard to follow both the translators, and participate as well as they possibly could in my English-medium activities. Imagine carrying out a whole group activity where participants have to search for information from people while giving information when asked. Imagine this in English with colleagues who don't speak English. The strategically placed English speakers prompted the group they were in with quick translations into Estonian of anything not understood and they got up and got on with it. Well done to these colleagues for their continued energy and enthusiasm.

[/userfiles/files/160407_estonia-clil-tr-tr-discussion.jpg]
Colleagues in discussion

I was forewarned to expect a cool, quiet reception where colleagues would be hesitant to answer questions in a whole group setting. That wasn't the case, these teachers were totally involved and made the day a success.

I brought some tastes of Bulgaria with me and after the colleagues did some informal feedback, all of the participants got the opportunity to taste Bulgarian sheep's cheese, lyutenitsa, chubritsa and red wine made from the Bulgarian Mavrud grape. Everyone particularly liked the lyutenitsa.
By way of collecting some informal feedback, I asked the colleagues to discuss with neighbours 'three things they will take away with them from the day'.

[/userfiles/files/160407_estonia-clil-tr-tr-feedback.jpg]
These are my notes on the feedback they gave:

- natural speaking, don't be afraid of it
- question loop, trivia search x2, taboo x2, running dictation, paired surveys
- producing language support from texts
- structuring speech and logical discussion (how to find the repetitions from the texts, how to form sentences, how to use academic phrases and train learners in their use, and preparing speeches and presentations)
- the structure of asking questions within a particular subject, with support for learners how to answer
model phrases should be visible on the worksheets, prepared by teachers
- it's important to listen not only to academic native speaker speech, but also the natural friendly speech (interruption, cutting in, slang)
- activities from foreign language learning
- good to see that CLIL and FLL have so much in common, if you choose the correct content you can use the same technique with adults (the hidden text activity)
- different strategies for looking at language in texts
- facts about the English language
- gapped texts, in many forms
- authentic texts, teachers are used to textbook texts, it is quite artificial, we try to move to authentic text

[/userfiles/files/160407_estonia-clil-group.jpg]
Estonian Literacy trainers' group pic

Outcomes
These colleagues are working with practising teachers to support their work with learners who need support with their language in school. This is not just the English language, but also Estonian language needs for native and non-native speakers in education. Keep an eye on Estonia for developments in 'language in the curriculum'. It's a small enough population for the ministry, Innove, schools and teachers to be able to implement a workable and sustainable model of pre-service training. Once this is in place, maths, geography, science teachers will be coming in to schools with a grounding in strategies for working with their learners and their needs in the language of learning. It could well be something other countries could learn a lot from!

Follow up
I am linking my slides for the plenary here. You can find the presentation in the links at the foot of the page.
There was considerable interest in the resources for identifying curriculum language functions, so am adding some of these links here:
Language Functions Toolkit - cross-curricular general academic language along with diagrammatical structures for use with this language
Academic language functions for students in higher education - http://www.uefap.com/index.htm
Your CLIL - A language audit of some functions from secondary Sciences and Geography

 


Exchange Projects
Exchange Projects

I carried out an exchange project between my school and three other partners in Brazil, Italy and Spain. I've met many colleagues express an interest in starting a project themselves, but say that they aren't sure where to start.

It occurred to me that a section with simple steps of the procedure in practice would be useful to set up.
So, what we have here is a diary of our exchange stage by stage.

There are links to products, resources, materials, news and events as and when they arose.

In order to keep the page tidy, I'll make the messages available in Word documents for download.

If you have any questions, just ask (keithpkelly@yahoo.co.uk

Message 1 - discussing the details (27.01.2011)
Message 2 - announcing first lesson with students (04.02.2011)
Message 3 - outcomes of lesson 1 (09.02.2011)
Message 4 - first meeting and first homework (14.02.2011)
Message 5 - ideas for working with Exchange Forms (20.02.2011)
Message 6 - second meeting update on data collection (21.02.2011)
Message 7 - using file archiving (24.02.2011)
Message 8 - collaborating and publishing (02.03.11)

German School Exchange

I also supported a colleague in the German department at my school with an exchange in the German language.

Here are some of the materials and products. All of the products listed are archived in a box.net folder here.

If you have any questions, just ask (keithpkelly@yahoo.co.uk)
1 Austauschformular_1.pdf
General Austauschformular Feb11, 2011
Egbert Weissheit
 
2 Schulspeiseplan_1.pdf
07.03.11 bis 13.03.2011
Schulspeiseplan KHS
 
3 Schulspeiseplan_2.pdf
14.03.11 bis 17.03.2011
Friedrich-Wilhem-Schule speiseplan
 
4a dradio-dossier.mp3
Radio Dossier mp3 file
4b dradio-dossier1.pdf
4c dradio-dossier-text.pdf
Darf's ein bisschen weniger sein?, Essensretter gegen Zusatzstoffe und Kalorienbomben, Von Agnes Steinbauer, Marz 18 2011 (http://www.dradio.de/dlf/sendungen/dossier/1382405/)
 
5 Austauschformular_Klasse_5.zip
Was hast du gegessen Klasse 5 - 5 Austauschformulare
 
6 Austauschformular_Klasse_11.zip
Was hast du gegessen Klasse 11 – 6 Austauschformular (2 nur zwei Seite)
 


FACTWorld group

FACTWorld Yahoogroup discussions
https://groups.yahoo.com/neo/groups/factworld/info 

This is an email group which was set up in 2001. The Forum for Across the Curriculum Teaching is a network of teachers interested in cross-curricular issues and working to develop and support the teaching of content and language integrated subjects.

If you want to read discussions in original complete form, you will need to be a member of the factworld group at yahoogroups.com. 
You can join easily by going to the group page, clicking 'join this group' and filling in the form.

Or, keithpkelly@yahoo.co.uk and I'll add you to the group.

[/userfiles/files/factworldyahoogroup.jpg]


FACTWorld Journal 15
FACTWorld Journal 15

FACTWorld Relaunched

The Bulgarian English Teachers' Association (BETA) Conference at the University of World and National Economy, June 5-7, 2015, was the venue for a very important event for FACTWorld.
We held a 'workshop' on the theme of CLIL for ELT and relaunched the FACTWorld Journal and teachers' meetings to be held in Bulgaria twice a year.
This is a quick run through slides from the 'CLIL for ELTs' workshop: 
[/userfiles/files/CLILforELTs-ppt-pic.jpg]

There is a one-hundred page book of ideas on CLIL for ELT which we published as FACTWorld Journal 15. The book is available as a download pdf here below.
If you're interested in joining our teachers' meetings in Bulgaria and/or contributing to the journal with your news, lessons, resources, keithpkelly@yahoo.co.uk. We'll be glad to share your ideas and work.

 


FACTWorld Journal 16
FACTWorld Journal 16

This is issue 16 of the FACTWorld Journal, Winter 2015.
We took the focus for this journal as teaching science to young and very young learners of English.
This is an attempt to engage more with primary teachers and pre-school teachers bringing content into their classrooms.
There will be other journals with a younger learner focus. Just let us know what you are interested in and we'll create a journal for you.
A link to the pdf of the Journal is given at the foot of this page.

[/userfiles/files/factjournal16-contents.jpg]

One of the projects we have underway at Anglia School is a series of science investigations. The investigations follow our themed curriculum and take place in our juniors groups. Mark Bowering has been preparing and delivering the investigations and writes up one of the investigations in Journal 16.
Implementing Science investigations is linked with use of the wonderful www.tigtagworld.co.uk website. We've been making use of the videos on the site and developing the investigations from the film concepts and themes.

[/userfiles/files/fact16-tigtag-flier-pic.jpg]
It seemed only natural to include an investigation from Science Across the World in this journal for young learners and 'Plants in our lives' is a very enganging Science project to carry out with children. You'll find the entire pack of resources here. Don't forget, though, to take a look at ASE website for more resources from this programme.

[/userfiles/files/plants-in-our-lives-pic.jpg]

Nina Tsvetkova reports on a project to do with use of technology in education, clearly an important issue in all education, not least education for young learners. Stoyan Faldjiyski with 'Tales from the invisible web of life' describes a project which places science education for young learners firmly in the world around them.

[/userfiles/files/fact16-feathers-pic.jpg]
Stefka Kitanova gives a lesson on feathers, explored in all their splendid glory, for the science classroom and an essay on the need for adopting a cyclical relationship to life, consumption, rubbish and recycling brings the Journal to a close.

[/userfiles/files/fact16-bc-flier.jpg]
As always, we're extremely grateful to contributing sponsors and partners who help us bring out these materials for teachers, namely the British Council in Bulgaria and TigTag.



 


FACTWorld Journal 17
FACTWorld Journal 17

This is issue 17 of the FACTWorld Journal, Spring 2017.

First of all, many thanks to ELICIT-PLUS who kindly agreed to sponsor this 17th issue of the FACTWorld Journal. Without this support the journal and your work could not be published!
Thank you also to Hristiyana Blagoeva for her fabulous cover page art!
You can download the entire pdf version of Journal 17 at the foot of this page.

[/userfiles/files/contents.jpg]

In this 17th Journal you'll find reports on training meetings run by ELICIT-PLUS on European Literacy, intercultural approaches and inclusive school development. http://www.elicitplus.eu/

There is a section dedicated to TrashedWorld a brand new schools' exchange programme on the topic of Waste. TrashedWorld was nominated for an ELTons Award and though it didn't win, did extremely well to get to the finals in London early in June 2017.
[/userfiles/files/trashedworld-site.jpg]
www.trashedworld.com
It's evidence of sustainability getting onto the language curriculum agenda. Get involved in TrashedWorld and get your class pairing up with classes around the world to investigate a world without waste.
 
Next you'll find a report on a project 'Why eat responsibly?' another initiative based on sustainable development education and involving eco-schools in 9 countries. It's a wonderful example of focusing on Sustainable Development Goal 12 on responsible and sustainable consumption.
Much more info at: https://www.eatresponsibly.eu
[/userfiles/files/eat-responsibly.jpg]

Following on with sustainability education, we have an article from Hristina Bancheva and Dilyanka Bezlova from the University of Forestry, Sofia, Bulgaria entitled 'EDUCATION FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT – THE MODERN FACE OF THE ENVIRONMENTAL EDUCATION. THE TRANSITION IN HISTORICAL PLAN' presenting Education for sustainable development as the next generation of environmental education.

Lyubov Dombeva offers a perspective on practical skills in science with 'DEVELOPMENT OF PRACTICAL SKILLS IN SCIENCE USING REFLECTIVE TECHNIQUES' a first hand report on essential skills for science over IGCSE and IB programmes.
[/userfiles/files/practical-science-skills.jpg]

Next, we have a commentary on meetings with working with Bulgarian students from Rod Holmes after visits to classes in Bulgaria. This is followed by feedback from the students themselves on their reactions to Rod's visits and interaction with him.
[/userfiles/files/save-me-future.jpg]
To close the journal we have some wonderful poetry and song on the theme of protecting the environment. Tatyana Yotova gives us a rap song for nature and a lovely piece of art work from Elena Todorova 'little steps to big goals'.
[/userfiles/files/littlesteps.jpg]
Lastly, we have publicity pages from TigTagCLIL (http://www.tigtagworld.com/clil) and Anglia School (www.anglia-school.info).
Please do keep sending us your ideas and work.
The FACTWorld Journal lives on (nearly 20 years now!) thanks precisely to your contributions, so keep them coming!
 
 
 
 
 
 


FACTWorld Journals
FACTWorld Journals

The FACTWorld Journals section will host issues of the journal from number 15.
We'll try and back-date the archive with the journals from the previous site, time willing.

It's a new journal, resurrected, refurbished, with a new home. We welcome contributions!
Send your ideas, articles, lesson plans, reports on events and any other CLIL writing you like to keithpkelly@yahoo.co.uk or butsa13@hotmail.com.

FACTWorld Journal 18, Autumn 2018
FACTWorld Journal 17, Spring 2017
FACTWorld Journal 16, Winter, 2015
FACTWorld Journal 15, Spring, 2015

 


France - PRESENTATION OF GRAFCET
France - PRESENTATION OF GRAFCET

PRESENTATION OF GRAFCET

GRAFCET
International name : Sequential Function Chart (SFC)

Grafcet is used to represent the operations of a sequential control system. This name came from “graph” because the model has a graphic basis and AFCET (Association Française de Cybernétique économique et technique) which supported the work.  Download whole document here

This document was prepared and offered by Fred Girardet

f.girardet@aliceadsl.fr


Georgia - CLIL Summer Training for Teachers
Georgia - CLIL Summer Training for Teachers

Summer Conferences for Georgian Teachers
 
I’ve just completed an exhausting but exhilirating week-long teacher training in Georgia for Macmillan Publishers and English Book Georgia.
 
I live just 1600km across the Black Sea from Georgia and yet had to take three flights, in roundabout route across Europe to get to Kutaisi where the training team was to meet up.
 
[/userfiles/files/ge-bgmap.jpg]
 
Over the course of the 7 days we visited the following towns and cities, travelling from west to east across Georgia. We met 1030 teachers and did as many kilometres if not more in providing input to the summer programme of training.
 
[/userfiles/files/day2-kutaisi.jpg]
1 Zugdidi (150 teachers)
2 Kutaisi (150 teachers)
3 Gori (250 teachers)
4 Tbilisi (150 teachers)
5 Rustavi (180 teachers)
6 Telavi (150 teachers)
 
The content was primarily around Macmillan publications and included fellow contributors Dave Spencer, Kenn Norris and Daniella Clarke. Personally, I felt quite lucky in that I didn’t have to present any books, because my agenda was ‘CLIL Projects for Language Teachers’ and I was asked to prepare a plenary and a workshop to give to two groups at each location.
 
I didn’t give any handouts. It’s always slightly uncomfortable to hand over hundreds of sheets of paper to such large audiences. So, I put all my slides and resources, as well as video walkthrough the slides at the following links:
 
Both the plenary slides and the workshop slides can be found here:
https://app.box.com/s/9qh3df7p121m437x9ufhvfd0c1z7icgh
 
This is a walk through video of the CLIL for ELTs workshop slides:
http://youtu.be/WPcgp-mPagA

 
This is a video walkthrough the plenary slides:
https://www.youtube.com/watch?v=7dXkgfg6S8c

 
A link to the book I gave out as a prize – FACTWorld 15 – ‘CLIL for ELTs’.
https://app.box.com/s/tjqh82be6c9dcqgcbc1q
 
 
In the workshop I talked about a number of things to do with content projects for the language classroom with examples from Anglia School.

Key phrases for me regarding content projects are given as headings here. 
Great projects involve Performance.

[/userfiles/files/witches.jpg]
witches and warlocks
[/userfiles/files/camp.jpg]
summer camping

Good projects include a product as an outcome. 

Products
[/userfiles/files/art.jpg]
Boris the artist.

My daughter spent three years at a nursery where they did almost zero painting. I think all children should paint as part of their curriculum. Painting with hands and feet too. They learn English through the touch and texture experience of painting.

[/userfiles/files/making-paper.jpg]
craft products at Anglia School include making paper

[/userfiles/files/drying-paper.jpg]
drying DIY paper

[/userfiles/files/papier-mache.jpg]
papier mache products include masks

The children also make cosmetics

[/userfiles/files/cosmetic-smells.jpg]
trying out different perfumes

[/userfiles/files/cosmetic-making.jpg]
Mimi, 8, making cosmetics with soaps from melted glycerine blocks

[/userfiles/files/cosmetic-branding.jpg]
The children have to brand their products

[/userfiles/files/cosmetic-design1.jpg]
Designing involves shapes like stars

[/userfiles/files/cosmetic-design2.jpg] 
or fairies and hearts.

[/userfiles/files/cosmetic-presenting.jpg]
Children presenting their products

One of my favourite 'craft' themes for learning English is 'rubbish'. I hate rubbish. We recycle at home, but are constantly fighting a battle against packaging and bags in all their forms, mainly plastic.

[/userfiles/files/patmoni.jpg]
Pat cuts 'thread' from plastic bags while Moni sews two sheets of hardened fused plastic together.

[/userfiles/files/plastic-bag.jpg]
by fusing throwaway plastic sheets we can recycle and upcycle the plastic into long-lasting plastic bags like this one for fruit and veg shopping!
The children learn English through the process of recycling and creating their bags. 

We have a good friend of Anglia School in 'Pierre Shirts' in Plovdiv. This lovely company agreed to donate to us sacks full of their offcuts of cotton from their shirt production line. We added to this a large collection of milk cartons in our garage and the children created a whole range of purses and wallets. We also experimented with paper and other 'shapes' of card and paper materials to make notbook holders, phone covers and others.

[/userfiles/files/button-press.jpg]
card and cloth recycling – wallets and purses

The children's products were so beautiful that I decided to invest in a button pressing machine that you can see in the photo above.
This finished off their creations perfectly. It is possible to add a button by sewing them on, but this takes longer and is difficult for youngsters.
 
Exploration
Another key term in our summer programme is 'exploration'. Young children open up a world of language learning opportunities when they are encouraged to explore the world around them, past and present.

[/userfiles/files/dinofossils.jpg]
exploring dinosaur fossils through pasta shapes

[/userfiles/files/trex-roleplay.JPG]
T-Rex foot prints made life-size using tape measures for maths and science in English

[/userfiles/files/science-smell.jpg]
in Science children explore the world around them exploiting their sense of smell
 
Research and Development
We research and we develop ideas at Anglia School in many ways.
[/userfiles/files/rocket-testing.jpg]
rocket design, construction, testing, observation and presentation make a great context for learning English
 
Learning by doing

[/userfiles/files/photoenglishadults.jpg]
We're offering the same 'magic' to adults at Anglia School with our PhotoEnglish course. Adults will come and learn English by 'doing something else'.
 
Survey work
Carrying out surveys into the lives of children make for great language learning. The idea comes for me from Science Across the World.

[/userfiles/files/taster-survey.jpg]
heredity - in Biology children often survey the characteristics in their group inherited in their genes. Here, the number of tastebuds on your tongue.

[/userfiles/files/speed-testing.jpg]
speed reaction
 
In Physics children test their speed reaction and this activity is contextualised in 'road safety' as awareness and quick reactions can save your life!

Other product and survey projects
from Science Across the World:
- Biodiversity around us (get children to investigate the flora and fauna unique to where they live)
- Domestic waste (get children to investigate how much rubbish they make at home in a week and compare that with others)
- Plants in our lives (get children to look into how plants are used in local cooking, medicine, folklore)
- Climate change (get children to examine how their lives contribute to global warming)
- All under one sky (get children to investigate how the planets and stars influence their culture and lives)

Make a plane
As part of the workshop, the colleagues all made a paper airplane as a 'product' following my instructions and the best won a copy of the FACTWorld Journal 15.

The Rapier - is a plane from the website www.paperairplanes.co.uk and you can see 250 teachers all launching their planes here:
http://youtu.be/xIKlTjQzS1Q

 

References
Forum for Across the Curriculum Teaching www.factworld.info
factworld@yahoogroups.com
Young learners and teens group younglearners@yahoogroups.com,
onestopclil discussion forum www.onestopclil.com/forum_board.asp?catid=80
Gibbons, P (2002) Scaffolding Language, Scaffolding Learning, Heinemann
Science across the world www.scienceacross.org
Biotechnology and Biological Sciences Research Council, www.bbsrc.ac.uk  
UK National Curriculum Website http://curriculum.qca.org.uk/
 
In the plenary I talked about defining projects for the language classroom and offered the following:
 
A definition of ‘school project’

  • student-centred
  •  curriculum-focused
  •  meaningful interaction
  •  integrated skills
  •  structured and product-led
  •  fun

Lots of similar activities and projects can be found in the Science Curriculum, and at Science Across the World. I provoked teachers into asking how much they are aware of all the lovely things learners do in the science lesson.
 
Lasty, The FACTWorld journal with its focus on 'CLIL Projects for ELTs' was offered as well as factworld badges for the best planes and unique contributions to the talks and workshops. Thank you to all the wonderful colleagues I met in Georgia, all 1030 of them. Speciailly to the 300 who gave me their email addresses. They have now been invited to join the factworld network at factworld@yahoogroups.com. 

I hope to come back soon to your lovely country!


Georgia - CLIL Trainer CPD
Georgia - CLIL Trainer CPD

CLIL for Integrated Curriculum Skills

This article describes how the curriculum skills descriptors in the content subject areas can be used to a) provide a syllabus for the language classroom and b) act as a focus for integration and collaboration between subject teachers and language teachers.

1) Curriculum guidelines

Largely maligned as a burdensome chore, referring to curriculum documents can mean getting out the duster and wearing a face mask to avoid the sneezing. I appeal to colleagues to dust them off and get out a bright marker pen, prepare a cup of tea and read on. I’ve frequently made reference to curriculum guidelines during workshops with CLIL colleagues. My aim has always been that the curriculum guidelines are the go-to for understanding language demands of curriculum subjects.
[/userfiles/files/early%20sec%20science%20skills.jpg]
Figure 1: Science skills
Figure 1 presents a summary of ‘thinking’ skills in the Malaysian junior science curriculum. Choosing some of the skills, we can take a look at the descriptors.

[/userfiles/files/0001_int-curr-skills-descriptors.jpg]
Figure 2: Descriptors for science thinking skills

Classifying, and comparing and contrasting are two readily accessible skills in this science curriculum and the descriptors will make sense not just to science teachers. From this we can predict what the language is that learners will meet either in input media (text, video or other) or that the learner will be expected to produce either spoken or written.
Seeing this connection encouraged me to produce what I’ve titled ‘The Language Audit’ an alphabetical reference of curriculum skills with sample language. It’s a substantial document at 50 pages and growing with skills such as classifying, comparing and contrasting but also hypothesising, describing cause-effect relationships and much more. I was recently prompted to add ‘evaluating fact v opinion’ to this work and frequently add other skills and language as colleagues suggest a need for them. This is a work in progress which I share with participants in my trainings and conference workshops and talks.
I recently spent a week in Tbilisi with a group of 24 teacher trainers to offer them a CLIL Trainer CPD. The context of this meeting is that the government in Georgia is piloting what it has called an ‘Integrated Curriculum’ which expects teachers of the same grade learners to prepare and teach using a thematic curriculum. For example, the ‘environment’ sets teachers in the same grade to prepare all their lessons around this theme in the curriculum (among other themes). The point being that the teachers are expected to cooperate and teach lessons that are ‘joined up’. It’s a laudable initiative and one which has a secondary goal of offering teachers CPD in a system which has suffered from a range of challenges over recent years. 

2) Soft CLIL trainer training for implementing the integrated curriculum

I prepared a 5-day programme of input on CLIL methods aimed at engaging pairs of teachers (most likely a language plus a subject teacher) in curriculum cooperation and this is something I have done for several years in Austria as part of COOP CLIL teacher development there. However, there are factors which are unique to Georgia that meant from the beginning of the trainer training meeting a change of perspective was necessary. Using content themes as a medium for teaching English as a foreign language, identifying curriculum academic language demands, techniques for guiding learners through curriculum input, and supporting learners in content production are some of the characteristics of CLIL seen as attractive potentially useful in improving methodology in schools in Georgia and presenting a clear focus for discussion regarding integrating subjects in the new curriculum. Unfortunately, at the time of writing there is very little opportunity for hard CLIL in Georgia, not having many if any teachers able to function in their subject areas through the medium of English as a foreign language. The new integrated curriculum IS thematic, but discussion with the trainers led us quickly to curriculum ‘skills’ as a focus for cooperation, as opposed to themes.

3) Overarching curriculum skills

[/userfiles/files/001_int-curr-skills-table.jpg]
Figure 3: Table of overarching curriculum skills in curriculum guidelines in Georgia

Figure 3 shows a summary of the skill areas we identified during our week together. The column for curriculum links is blank with the example for Biology offering space for specific needs. It’s a framework for planning for cooperation. These skills came from the trainers working together in mixed subject groups with the instruction to consider aspects of their subject disciplines appropriate for cooperation in the integrated curriculum.

[/userfiles/files/0001_georgian-bio-skills.jpg]
Figure 4: Descriptors from the Georgian Biology Curriculum

A Google translate gives us a useful understanding of one of the descriptors to be found in the Georgian Biology Curriculum: Development of research skills (observation, data analysis / presentation, argumentative reasoning, drawing conclusions).

Truth is that opening up the curriculum document (the more subjects, the better) will provide teachers with a focus for discussion of curriculum cooperation. Frequently, English teachers feel insecure when approaching content conepts, and feel ill-prepared to teach them. A good example in this very group is ‘velocity’ which was offered in this very question, ‘What do I do if I don’t feel confident to explain the concepts?’ The way I see it is that we need to move away from the expectation that language teachers deal with conceptual content like ‘velocity’ and much more. More valuable, achievable and effective is to focus on overarching curriculum skills like ‘data handling’ in the Biology curriculum.
By working on the skill of data handling and the subskills involved (observation, data analysis / presentation, argumentative reasoning, drawing conclusions) a teacher of English can practise the SAME skills needed in several other subjects. Data handling occurs across the content curriculum at many grade levels. What the English teacher needs is accessible conceptual content. A very accessible area of content for the English classroom for practising data handling would be ‘Eating and drinking habits’ (1-see endnote for a resource describing data handling through the theme ‘Eating and drinking habits’) where the class surveys (observes) daily habits and behaviour in this area, gathers data, analyses and presents the data, gives argumentative reasoning while interpreting and drawing conclusions. These skills, while practised in a foreign language, are immediately transferable to Biology lessons (Maths, Geography etc).
What is needed is coordination so that teachers are a) aware of these overarching skills, and b) can see when they are taught in the curriculum so they can plan for integrated lesson teaching involving the English lessons.

Initially, during the CLIL Trainer CPD, the trainers were led by themes they agreed to work on together as shown in Figure 5.

[/userfiles/files/0001_initial-themes.jpg]

Figure 5: Curriculum themes for cooperation

The subheadings in the curriculum themes reveal skills which occur in the themes and there are clearly skills which are recycled, cause-effect, process description, characteristics, dealing with with data and others. Seeing these skills encouraged us to investigate the curriculum guidelines further. Figure 4 includes an excerpt from the Biology curriculum referring to ‘data handling’ and the subskills this includes (gathering data, graphing data, interpreting and presenting results and conclusions).

4) Skills for cooperation on the integrated curriculum

With the realisation that the overriding curriculum skills should be the focus for cooperation (as opposed to CLIL with the lack of ‘hard’ CLIL teachers available) discussion focussed intensively on developing sample teaching materials in the theme areas to develop and practice the curriculum skills and making decisions about the role of the language teachers and the role of the subjec teacher.
The question did arise as to what the benefit is for the language teachers and the subject teachers. Most obviously, focusing on curriculum skills and adopting a CLIL approach helps language teachers teach their subject more meaningfully. We move away from a lexico-grammatical curriculum loosely embedded within made-up textbook ‘real-life’ themes to a language curriculum based around curriculum skills which connect with the real lives of the learners’ themselves. A focus on the curriculum skills is transparently useful for subject teachers because this can only consolidate what the are trying to teach in their curriculum subject area. Curriculum skills for the integrated curriculum helps both groups of teachers teach their subjects.

5) Three dimensions of CLIL

Language skills, procedural skills and conceptual skills make up the three pillars of the CLIL approach (Ball, Kelly & Clegg, 2015). The Georgian context of curriculum development and educational reform may not be ready for CLIL as yet, but by exploring the ‘procedural’ dimension (and the thinking they entail) with teachers and facilitating discussion about curriculum descriptors and the meanings attached to the skills listed, this will go some significant way to improving teaching and learning. It also prepares the ground further down the line for forms of CLIL to be tried out (with the proviso that graduates with ever increasing levels of English proficiency are coming out of the universities, and teachers are offered and take opportunities to improve their own levels).

6) Soft CLIL Trainer CPD Follow–Up

The trainers were given homework to do. They will write up and finish their sample integrated curriculum resources and place them within a framework for the first two-day training for ‘curriculum skills for cooperation’ for meetings with (20 teachers 10 subject and 10 language).
My role will be to offer support and suggestions online, by mail, Skype, Zoom and as the workshops are delivered and teachers prepare and deliver their integrated lessons, I will receive feedback, observations and hope to contribute to the ongoing growth of Georgia’s integrated curriculum approach making the most of what CLIL has to offer.

One last word on this initiative. It is the first time in my 25 years working in CLIL that I’ve been asked to work with a mixed group of teacher trainers with a specific focus on writing a draft of a Soft CLIL curriculum and which offers sample lessons and materials for English teachers interested in and with the aim of developing cross-curricular skills. I have to congratulate Georgia for their insight, it’s a very valuable approach to developing collaboration through the curriculum.

Endnotes
1 – data handling
There is an article on this area with lots of ideas for both English and subject teachers on the FACTWorld site:
Thinking Skills for Successful Skill

Data handling also appeared in one of the Café CLIL discussions:
https://www.factworld.info/en/Cafe-CLIL-Discussion-12

PS - I've prepared this as a pdf, should it be useful, download here.


Germany - 4th Bilingual Conference for Science Teachers, Kassel
Germany - 4th Bilingual Conference for Science Teachers, Kassel

4th Bilingual Conference for Science Teachers, Kassel
Friday 11th Sept, 2009

My dear colleague, and fellow Science Across the World team member, Egbert Weisheit invited me to come and visit Kassel, observe his work, offer a workshop and deliver a plenary.  I can't say no to Egbert!

Here's why.
First on the agenda was a visit to a school to observe a new teacher give a lesson on Mendel. Egbert is a teacher trainer and part of his work is to give feedback on lessons in preparation for teachers being examined on the road to qualified status. Fascinating fly on the wall opportunity for me to see how this works in practice in Germany.
[/userfiles/files/Ger-4Biliconf-Kass1.JPG]
The Albert Schweitzer Gymnasium, Kassel

[/userfiles/files/Ger-4Biliconf-Kass16.JPG]
The workshop flier and details

The next stop was at Egbert's school the Friedrichsgymnasium in Kassel where Egbert had arranged an open workshop on the theme of content and language integrated learning within the framework of the European Dimension in the curriculum.

It is such a delight to visit a place where you get to meet large groups of teachers all teaching their subjects through the medium of English. It’s great to see them all in one place at the same time. This is just what happened in Kassel, Germany at the 4th Bilingual Conference for Science Teachers.This was the third item on the busy visit agenda.

[/userfiles/files/Ger-4Biliconf-Kass17.JPG]
Conference flier and programme

Many thanks to Dr Mathias Bohn, deputy head of Christian Rauch-Schule, Bad Arolsen (www.christian-rauch-schule.de) for organizing the event and for continuing to work hard to bring more and more teachers together.

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass-OSC.JPG]
onestopclil.com at the conference

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_Eg-Ni.JPG]
Egbert and Nigel Heslop of Association for Science Education in the UK

Colleagues in charge of conference administration report that there were 120 registrations at the event and 20 speakers.
I was invited to give a plenary talk with the inspiring theme of What’s going on in CLIL around the world today?

I know why my dear colleague and conference co-organizer Egbert Weisheit asked me to prepare on this theme.
The reason is simple.
Egbert felt that teachers need to have information about how foreign language-medium education is being delivered in other contexts, have news about approaches to language in FL content teaching, find out about problems and even failures in other countries, hear about other networks of teachers they might like to get in touch with and even join themselves.

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_books5.JPG]
Book browsing

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_open7.JPG]
Conference opens

There just isn’t very much effective communication or availability of information for teachers in Germany about ‘Bilinguale Unterricht’ or content and language integrated learning. There is little effective collaboration between the worlds of language education and content education in Germany. Surprising when you learn that ‘bilingual education’ is growing in popularity year on year amongst parents and students in Germany and there is strong demand for schools to offer such courses, as well as fierce competition for the places available in these schools among young people and their parents who want to get into them. This situation is all the more surprising when you consider that teachers graduate university with two specialisms and this may be a content subject and a foreign language, ideal material for an up-and-coming CLIL teacher.

Sadly bilingual education in Germany is not as developed as you might expect given the above circumstances. There are huge, possibly insurmountable issues to do with ‘territorial rights’ between the worlds of language education and ‘content’ education.
Thankfully though colleagues like Egbert Weisheit and Mathias Bohn are willing to face up to these problems in the way they do, find independent funding sources, bring teachers together and deal with all the practicalities of organization and manage to realise such important events as this one.

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_YTs8.JPG]
There were many young teachers in attendance

This event is the biggest event of its kind in Germany and the good news is that it’s getting bigger with each event, that more sponsors are showing interest, some sponsors offering continued support from event to event.
Particular thanks to GSK for their continued support (11 events so far).
I have to say thank you too to Macmillan for contributing to my travel expenses to the be able to attend and contribute to the event. Not only that, they also sent along a huge box of freebies which I know are useful for making a splash with groups of colleagues.

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_free14.JPG]


[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_Ni_Ma9.JPG]
Nigel and Mathias Bohn share ideas

My usual approach is to offer a lottery for the prizes. In this case we had 6 Vocabulary Practice Series Books and CDs for Science and Geography. We had 3 free year subscriptions to the onestopclil website and we had 4 flash drives to give away.  Colleagues were also offered a voucher for a 50% reduction on the price of subscription to the onestopclil site. I sent around blank sheets of paper for colleagues to give their names and email addresses and I ‘stuck a pin in’ the  list to pick out our winners. I usually say to colleagues that they can participate in the lottery if they give permission for me to add them to our e-groups, and this includes the factworld forum in yahoogroups.com as well as registration to the onestopclil website. From 120 participants at the plenary 80 people gave their emails (one or two had written them twice, but we’ll assume they did that in error!). 80 out of 120 is a result!

The following is the handout I gave for colleagues to follow my presentation (you can download it here or at the foot of the page): 

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_clil18.JPG]

What’s going on in CLIL today?
Keith Kelly (keithkelly@yahoo.co.uk)
CLIL - the focus on language for learning (what it is and how to access and activate it)
 
Europe: more literature and more debate
Uncovering CLIL, Mehisto, Frigols and Marsh (Estonia, Spain, Finland)
Discourse in CLIL, Dalton-Puffer (Austria)
Articles on onestopclil.com, Ball, Clegg, Kelly, accumulative resources and information
More networks (electronic, institutional)
FACTWorld www.factworld.info / factworld@yahoogroups.com Cafe CLIL
CLIL Cascade Network www.ccn-clil.eu
Bilingual Education Platform http://bilingualeduc.ning.com (Manuel Lara)
Spain: well organized
Asturias network of 140 schools (Training and Resources Centre Oviedo - training, publications, networking) - http://web.educastur.princast.es/cpr/oviedo/web/
Basque plurilingual education - http://www.gipuztik.net/ingelesa/
Spanish Bilingual Project www.britishcouncil.org/spain-education-bilingual-project
More private provision
IB look at immersion - activate prior knowledge, scaffold, extend, identity www.ibo.org
IB in the state sector (Lithuania) Didzdvario Gymnasium, Siauliai- www.dg.su.lt
Colin Baker on bilingualism - 'Scaffolding'
CLIL is all about the scaffolding learning and supporting language
ZPD - Vygotsky (CLIL is helping learners move from their comfort zone)
Asia
Malaysia – scrap EMI (question is, what can replace English?) 
Phillipines – officially adopts a 'monoligual' approach to bilingualism (UNESCO)
Singapore – 40 years of plurilingual education
Middle East
Qatar - Science and Maths through English throughout the system
http://www.english.education.gov.qa/content/resources/detail/7883
Oman - scoping survey 
UAE - EM Maths and Science http://www.moe.gov.ae/english/pages/default.aspx
America
'ELLs' - Teaching Mathematics to English Language Learners (on OSC)
Texas - www.tsusmell.org
South America
3rd Brazilian Bilingual Schools conference reports huge growth in private sector in Brazil www.playpen.com.br

Conclusions
There are many grey areas, but there is now a clear foundation of literature and understanding of how language works in learning, that is one which reflects 'all language' (MTs and FL), is additive rather than subtractive and offers a plurilingual approach to language and learning. CLIL has come to be known as an umbrella term for any context where content and language are integrated in learning. This is a big concept to try to deal with, perhaps too big. CLIL is the practice of integrating content and language. It is the 'what' and the 'how' of learning curriculum material in a foreign language.

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_Ni-Eg_KK10.JPG]
One of the perks is being able to get together with Nigel and Egbert!

The rest of the programme was packed with a host of science and language related topics.
It is testimony to the great work of Egbert and Mathias that they succeed in bringing so many teachers together despite obstacles and lack of support from the institutions of education in Germany. Bravo!
I, for one, will be back like a shot at the next opportunity.
In terms of follow up Egbert and I have already begun to recruit some of the new and young teachers working in Science in English to record their lessons. These recordings will be transcribed and the language analyzed and the results will be presented at the next conference in two years time. Watch this space!

[/userfiles/files/Ger-4Biliconf-Kass15.JPG]

Cornelsen CLIL materials 
I learnt from a colleague in Germany recently that Cornelsen have published new materials for their CLIL series.

If you go to www.cornelsen.de, search for CLIL you'll get a catalogue of resources for different subjects.
It's in German, but easy to navigate.

It would be good to hear from anyone who uses the materials, let us know what you think about them.

[/userfiles/files/4Biliconf-Kass_Corn12%281%29.JPG]



 


Germany - CLIL 2010 Conference, Eichstaett
Germany - CLIL 2010 Conference, Eichstaett

CLIL 2010 Conference, Eichstaett, Germany
29th Sept - 2nd Oct, 2010

I arrived in Eichstaett on a damp and misty autumn afternoon and quickly found my bearings around the pretty town to do two things: take a look at the churches; shop for German-medium learning resources.

The registration as usual was a time for catching up with colleagues last met at the previous conference or similar event, a little networking, a little socialising.

I met Oliver Meyer, a man I knew only electronically before, but of whom I’d heard bits and pieces, all very positive, from other colleagues and friends. We met with ‘I’ve heard a lot about you from …’ and we agreed to find a time to talk to see what and how we could collaborate in the future, a great opportunity at events like this.

Isabel Peres Torres gave a keynote speech on IT in education and the best way to summarise her extremely informative and busy talk is by giving you the tag words I noted down on my mobile phone: lingro.com, tradukka, delicious, bookmarking, twiducate, Tim Berners-Lee, open data, iphone + iSchool, Web 3.0, beware big brother - behave, glogster posters, prezi.com, vimeo, ‘Hold your Horses’, conclusion: we have to embrace the technology in learning / a lot of the answers are already out there.

The one thing I wanted to report back about the conference in particular is that there was much discussion in the corridors about the sky-high issues being dealt with throughout the conference and yet what a significant group spoke of wanting to see are actual examples of classroom practice, actual resources in use, reports of student work. I hope the coordinators will get this on the agenda

My talk was Supporting Communication in CLIL Classrooms.  The presentation is linked at the foot of this page. There are examples of identifying language, mapping language in the curriculum, which is where I think CLIL should start, though interestingly these examples come from EAL and Literacy contexts, not CLIL and numerous examples of language identification and tasks where language is supported for practising content.

The materials and tasks embedded in the PPT follow (and they are zipped in a folder at the foot of the page):

coal.bmp
diet_disease_text.doc
diet_disease_ideas.doc
Bio Q Loop.doc
loops.doc
Picasso Biography text.doc
trivia search blueprint.doc
trivia search.doc
planet_ppt_LS.jpg
the planets.ppt

I wanted to upload the presentation so colleagues could access it quickly.
Let me know your thoughts, send us your materials if you have them, I'll upload them here.

PS - there was a blog set up around the conference: https://clil2010.wordpress.com/


Germany - CLIL for Professional and Vocational Schools (Kassel)
Germany - CLIL for Professional and Vocational Schools (Kassel)

- The Reuterschule, Kassel, Germany

I spent a two-day visit with the teachers from this school, working with students already at work in apprenticeships, but who return for further study, through the medium of English largely with a business and economics focus but including other subjects too. 

More on this initiative - CLIL for Teaching Professional and Vocational Students


Germany - CLIL in Hessen
Germany - CLIL in Hessen

CLIL in Hessen, Germany

The ‘Staatliches Schulamt’ in the city of Kassel (www.schulamt-kassel.bildung.hessen.de) organised a two day meeting for teachers of content and language integrated subjects, May 1-2, 2006.

My contribution to the two days was only for the first day, but if the intensive first day and the enthusiasm of the teachers is anything to go by it will turn out to be a very fruitful event.

[/userfiles/files/Ger-CLIL-kass1.jpg]
www.friedrichsgymnasium-kassel.de
 

[/userfiles/files/Ger-CLIL-kass4.jpg]
Alf, Hagen…

[/userfiles/files/Ger-CLIL-kass5.jpg]
and Egbert get the ball rolling…


The day began with an open lesson on Genetics with 11th grade Biology students from the Friedrichsgymnasium  hosted by colleague Egbert Weisheit and observed by 20 teachers from around Hessen.
 
The students were hesitant to say the least, who wouldn’t be with so many teachers and a camera to film the event?  After the initial introduction they warmed up nicely to the occasion and I was pleasantly surprised with the way they performed in English dealing with the topic ‘How do we make use of our knowledge of the cell?’

The students were asked to consider the advantages and disadvantages of genetic Science for humankind in the form of a ‘post its’ debate and in which all of the students contributed to the discussion.
The lesson was followed with an open forum for the teachers to discuss the lesson.  Two of the students from the lesson stayed for this.  The lesson itself was a tool for focusing the teachers on the issue of integrating language and content for their work in schools in Hessen.  It’s an approach that the Staatliches Schulamt in Kassel has adopted and uses to great effect in its training services for teachers.

[/userfiles/files/Ger-CLIL-kass6.jpg]
… colleagues discussing the lesson…

After lunch we moved to the Seminar building itself to look more closely at the issues related to integrating content and language.  Alf Gutenberg and Hagen Riedemann as well as Egbert in their roles as training providers were keen to see that the teachers were made to actively participate in the process of the workshops.
[/userfiles/files/Ger-CLIL-kass7%281%29.jpg]
We looked at getting students to talk in the class. We asked 'What constitutes a good listening activity?'

Colleagues investigated reading tasks.

[/userfiles/files/Ger-CLIL-kass8.jpg]
 … and we also looked at activating new vocabulary

[/userfiles/files/Ger-CLIL-kass9.jpg]

Egbert brought along a large collection of resource and textbooks as well as CD materials for the colleagues to browse and in the computer room at the institute we gave colleagues the opportunity to browse websites where resources are available to download.  We also presented colleagues with the Science Across the World programme to whet their appetites for a follow-up workshop which Egbert will offer specifically on the programme of Science Across.
[/userfiles/files/Ger-CLIL-kass10.jpg] 
It’s worth pointing out that there is a ‘bilingual’ network for teachers in Hessen which colleagues might like to look into http://www.lernen.bildung.hessen.de/faecher/bilingual/index_portal.  There is also a mailing list on bilingual education for those interested, which functions in both English and German.  Alf and Hagen, and two other colleagues are talking about following up in other ways, namely materials design workshops for these teachers to get them to put into practice the skills that they are developing in these initial workshops.  The aim is also to fill the enormous gap in the market of materials provision for CLIL.  Teachers have to do it themselves!   The teachers were keen to join up to the factworld group and also inject some life into the CLIL Germany group as well.
 
I am looking forward to coming back to help out. On to Bulgaria! 
 


Germany - CLIL TT Tour
Germany - CLIL TT Tour

Content and Language Integrated Learning in Germany - A Teacher Training Tour

British Council, Germany carried out a series of workshops for practicing teachers of subjects taught through the medium of English in the period 1-21 November 2003.

This is part of an initiative to support CLIL in Germany and promote Science and ELT.The Audience:500 Teachers, trainers, pre-service teachers, and pupils in ‘bilingual education’ participated in the 13 days of workshops, seminars and presentations in 8 towns and cities around Germany.
They were, in chronological order: Bad Berka, Greifswald, Berlin, Spaichingen, Kassel, Hermsdorf, Magdeburg and Ludwigsfelde.

The seminars:
The series of seminars presented the programme of projects offered by Science Across the World (www.scienceacross.org) as well as opportunities for networking in groups such as FACTWorld (www.factworld.info), the Forum for Across the Curriculum Teaching and discussed major issues in content and language integrated learning.

CLIL seminar themes included ‘ideas for integrating content and language’ and were advertised in a variety of ways by local hosts (‘Bilingual Modules for Cross-curricular Learning’, in Bad Berka), and this reflected the need to shape the workshops to local needs and tastes. I was extremely impressed with the work of colleagues in Bad Berka who had written five years of the History curriculum already in the English language and who were able to focus very specifically on their real needs.Other colleagues though, less experienced, were nevertheless curious about SAW. 

In Greifswald pre-service colleagues have already begun to plan their practicum using the SAW materials and programme of exchange.Needs were very different in the various contexts as you might expect.

Perhaps the most varied and one of the largest over the two days was the Berlin group. Here colleagues succeeded in identifying a great need to keep on meeting and developing networks in order to ease their workload. They have already begun this process.

Much smaller though no less dynamic was the group of colleagues who met in the Spaichingen Grammar School. A young staff from two schools, this group related quickly with the issues of developing language and content methods in their teaching and expressed interest in following up on the day workshop.

The two days in Kassel were the most intensive of the whole visit with two Chemistry lessons, a Biology lesson, a ‘think tank’ discussion with colleagues in one school, and two workshops for pre-service teachers along with their mentor-trainers. It was also hugely satisfying to be involved with such a dynamic crowd and in such prestigious schools as Friedrichsgymnasium and Wilhelmsgymnasium. A host of ideas came from the two days including communicating at a regional level with Kassel’s education authorities to investigate formalised recognition for SAW in teacher training.

Colleagues in Hermsdorf met in an ‘Inn’ and this reflected the very friendly atmosphere of the whole day’s workshop. Despite difficult circumstances in education in this part of Germany (falling population of children) colleagues were optimistic and pleased to be getting involved in the SAW educational exchange programme.

Magdeburg brought together teachers seriously looking into what CLIL has to offer. A number of schools in the region have already introduced some form of CLIL or are about to so the workshop was a timely introduction to SAW, CLIL networks and materials.

The three weeks came to an end at a foreign language weekend conference in Ludwigsfelde just to the south of Berlin. And like many other places along the way colleagues were very interested in SAW materials and methods for exchange. This was clear from the 50 people who packed the small seminar room for the final presentation on SAW.

Conclusions
British Council Germany are keen to support CLIL and Science education in Germany and this trip has gone a long way to provide fresh ideas and also much needed opportunities for networking with other colleagues not only in other countries but also within Germany itself. I personally signed up 150 teachers to the FACTWorld group, as well as 30 schools to Science Across the World (at last count!). This networking will lead to future initiatives and provide a voice for the good work being carried out in Germany in CLIL, as well as providing opportunities for CLIL teachers to share ideas materials, get involved in more educational initiatives and develop further as a professional in often difficult circumstances.

I must say that support and organisation from the British Council Germany office has been first rate. Around 20 different train journeys, 2500 km, about 50 train hours, around 500 teachers from, my estimate, 8 subject areas not including English, all coordinated by regional trainers or teacher development coordinators and the whole thing coordinated perfectly by British Council staff (thanks Nadine!)

PS - There are plenty of other pages on FACTWorld about CLIL in Germany, take a look. There's also an interview with Egbert Weisheit in Kassel about his perspective on CLIL in Germany on Macmillan's onestopenglish.com website.


Germany - Exploring the Solar System in Tuebingen
Germany - Exploring the Solar System in Tuebingen

Exporing the Solar System Germany, Part II
May 14th 2004, Content and Language Workshop, Tuebingen

16 teachers came together in the Pedagogy Seminar of Tuebingen for a day’s workshop on content and language integrated learning.
The programme included Project Work – here the teachers were presented with the Science Across the World (www.scienceacross.org) programme of exchange projects, and Networking and professional development – teachers visited useful websites for resources. The teachers also joined up to the FACTWorld network of teachers (www.factworld.info).

[/userfiles/files/Ger-Tueb-Sol2.jpg]

There is already a good number of teachers in the region working through the medium of English and it was a pleasure to work with colleagues enthusiastic to join up to networks available and begin to share the good work they are doing with colleagues around the world. Katja Krey, the coordinator for CLIL in the region at the institute has suggested future initiatives and these include the possibility of repeat workshops for the teachers focussing on materials development, as well as making contacts with colleagues in other German states also working in CLIL. This will go some way to developing common curricula and standards in CLIL teaching and training.

It was also a treat to be in the beautiful university town of Tuebingen!

17 – 19th May – Staatliche Akademie fuer Lehrerfortbildung, Realschule, Donaueschingen

The British Council Germany exhibition Exploring the Solar System landed in Baden Wurtenburg, in Donaueschingen, where it was hosted in the local Realschule for three days.

Alongside the exhibition the Akademie for teacher training organised workshops for teachers and students based on the space theme. The children aged 13-15 came from the Hector Seminar initiatives for ‘gifted and talented’ children (www.hector-seminar.de).

[/userfiles/files/Ger-Tueb-Sol3.jpg]

Dr Dieter Hausamann, from the German Aerospace Centre and the School_Lab project (www.dlr.de) brought his Asuro robot for the children to build over the course of a day. At the same time a group worked with me on the British Council robot kits from Middlesex University (www.mutr.ac.uk) and we built and launched rockets. Georg and Matthias, the teachers from the Hector Seminar built a simple instrument for measuring the height of the flight of the rockets and added an extra aspect to the activity.    

[/userfiles/files/Ger-Tueb-Sol4.jpg]

Finally, the students presented their constructions and observations in English to the whole group. It was admirable how they managed not only with the technical side of the workshop but also functioning and communicating in a foreign language in a group with adults, and teachers at that!

[/userfiles/files/Ger-Tueb-Sol5.jpg]

Coincidentally there was a workshop for 30 geography teachers who work through the medium of English with a regional coordinator for Geography education through English, Herr Weil. I was invited to talk to the group and they were very interested in getting involved in Science Across the World exchange projects (www.scienceacross.org) and signing up to the FACTWorld network of teachers (www.factworld.info).
 
[/userfiles/files/Ger-Tueb-Sol6.jpg]

Visitors to the exhibition were excited about the chance of winning a trip to London and a visit to the National Science Museum and over 250 people came along. Many thanks to Henning Seifart of the Akademie for organising the event locally and providing us with 3 days of wonderful sunshine! These two events as well as the interest of Herr Weil and Katja Krey will lead to further development in integrating content and language in Baden-Wuertemberg, Germany.

[/userfiles/files/Ger-Tueb-Sol7.jpg]

It’s astonishing how many teachers are involved in foreign language content teaching in Germany and yet how each State works very independently from the others. Initiatives like these which bring teachers, and trainers together from different German contexts is a natural step for colleagues here looking to agree common standards, discuss common problems and share materials.    
 
I look forward to coming back to Baden-Wuerttemberg and being involved in the process.


Germany - Four days of CLIL training in Thuringia
Germany - Four days of CLIL training in Thuringia

Thuringia teacher training institute - In-service course on CLIL
Feb 2012

The Thuringian state government has introduced legislation which makes it compulsory for Technical Vocational Schools and Grammar Schools in the state of Thuringia to offer some form of bilingual education (50 lessons in a school year). This applies to the current year 7 students, for when they reach year 9.

Colleagues inform me that the composition of these 50 lessons is at the discretion of the schools where there may be a 25 - 25 split between year 9 and 10, or 30 - 20.

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT-thillm.jpg]
I had a lovely stroll from my hotel to the centre

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT3%281%29.jpg]
Sleepy Bad Berka    

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT4.jpg]
Rest and recuperation is it's logo

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT21.jpg]
We'd negotiated a collection of language and skills focused tasks    

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT22.jpg]
... and it turned out to be a good idea as many of the teachers were unsure where to start

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT23.jpg]
You can see lots of problems and challenges in the feedback postits below    

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT24.jpg]
We looked at subject - specific terminology
    
[/userfiles/files/Ger-Thur-TT5%281%29.jpg]
If there is no bilingual teacher, two teachers (one English, the other Subject) are expected to collaborate and the English teacher delivers the content lesson in English with the subject teacher's support.
Another aspect of this project is that the law insists that the bilingual teaching take place in year 9 and 10, but that the students return to German in year 11 and 12.
Maths isn't allowed to be taught through English as a foreign language, not is any examined subject.
(NB - if any of the above is inaccurate, let me know and it will be changed asap!)

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT-grammar-school-Ts%281%29.jpg]
I try my best to learn names (thanks for your help!)

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT7%281%29.jpg]
Anka Fehling of Thillm gets us started    

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT8%281%29.jpg]
The technical school teachers was a large group and very diverse

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT25%281%29.jpg]
    I presented ideas about organizing subject-specific vocabulary into 'unit maps' like this one with all the core vocabulary and with common academic language embedded within the tree.

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT26%281%29.jpg]
We discussed 'scaffolding' listening and watching and so colleagues looked at animation, like this one on secondary economic activity from onestopenglish.com, and then considered how to produce frames and tasks based on the animation.     

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT27.jpg]
    I summarised reading task types moving from word level through to reading outside the classroom and reading for research.
    
[/userfiles/files/Ger-Thur-TT11.jpg]
Technical Vocational School Teachers from around Thuringia

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT28.jpg]
    We also looked at cross-curricular academic language, what it is, how to find it, and what to do with it. I used a lot of examples from the Your CLIL section of onestopenglish. My message was 'use the lists as examples, give two or three for your students to base their output on'.

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT29.jpg]
... and we produced substitution tables like this to support writing ...    

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT30.jpg]
     I always refer to this wonderful website for producing concept maps - Cmap (incidentally, if you register you get access to the thousands of maps on the site, and you can play around with embedding multiple languages into your maps.)

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT-planet_ppt_LS.jpg]
... in supporting students giving presentations in class, we looked at how to make handouts where the cross-curricular language is embedded within slideshow templates.    

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT15.jpg]
    and the teachers got up, walked around and talked to each other and then we discussed creating information searches for their own subject areas. There is a nice planets info search on the onestopenglish site.

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT13%281%29.jpg]
There were a lot of challenges...

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT14.jpg]
and a lot of pluses

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT16.jpg]
    The second group was a group of bilingual grammar school teachers.

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT17.jpg]
Different perspective

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT18.jpg]


[/userfiles/files/Ger-Thur-TT19.jpg]
    Their problems and challenges were very similar to those from the technical school teachers' group.

[/userfiles/files/Ger-Thur-TT20.jpg]
In short, they feel that their is little support to the bilingual project in Thuringia, they don't have books, they don't have language, nor do their students, the government isn't investing in on-going training and where there is only one teacher in a school who can do it, they are expected to get on and do it.
[/userfiles/files/Ger-Thur-TT-technical-vocational-Ts.jpg]
Quite a challenging situation. I was told that the current year 7 students will be expected to go bilingual in year 9. So, we wait and see what happens in 2013-2014 in Thuringia!    
      


Germany - Science Across partners meet in Kassel
Germany - Science Across partners meet in Kassel

Science Across partners meet in Kassel, Germany
Fri, Nov 16th 2007
from Lyubov Dombeva, English-medium Biology teacher in Bulgaria
 
Dear FACTors,

Here’s another event happening under the Science Across the World flag.

Last week I spent several days in the town of Kassel, Germany. I was invited there by Mr. Egbert Weisheit (a senior biology teacher and trainer, coordinator for SAW-Germany and last but not least, he’s also a FACTor!) to contribute to a teacher training seminar. It was organized by the In-service teacher training institution in the province of Hessen and supported by GlaxoSmithKline.

[/userfiles/files/Ger-Kass-SAW-LD1.JPG]

The event gathered teachers and trainers from Germany, Sweden and Bulgaria to discuss the European Dimensions of Teaching.  Naturally SAW (www.scienceacross.org) was at the core of the talks when it comes to international exchange and collaboration and participants found out ways it can be used in both science and language classes as well as for cross-curricular teaching.

I myself showed examples of SAW projects on a number of topics done by students aged 11 to 18 years old over the past seven years, as well as how I integrated the SAW topic of Renewable Energy in the Roerich School participation in the Solar Schools Forum project. Just to remind you that the SSF website holds a huge collection of teaching materials and examples of implementation of renewables from 16 European countries, in 11 languages that are free to access at https://ises.org/what-we-do/projects/completed-projects/solar-schools-forum/.

[/userfiles/files/Ger-Kass-SAW-LD2.JPG]

During my stay in Kassel I also had the chance to meet Mr. Weisheit’s teacher trainee students and find out more about the two years of thorough practical work and research that prepares them for the teaching profession. They meet every fortnight to share insights, experience and teaching materials they had tried out.

I was also very happy to be warmly welcomed in the Friedrichsgymnasium Kassel that had been an exchange partner for my students for many years. For the first time students from the two schools exchanged in 2003 discussing GMO, and the last exchanges were in May and June 2007 on Climate change and Biodiversity.

I visited two Biology lessons in grade 10 – revising for a test and grade 13 – working in groups and presenting their findings to the class. I was also a special guest in an English language lesson and answered all sorts of questions from students that were curious about school life in Bulgaria.
[/userfiles/files/Ger-Kass-SAW-LD3.JPG]
At the end, dear FACTors, I would like to wish to you all to have the chance to meet your SAW exchange partners in person as I did. It was a rewarding experience that is to bring more collaboration in the future. If you’re still not involved in any SAW project, hurry up and join us for free by the end of the year!

All yours,
Lyubov Dombeva
dombeva@abv.bg
  


Germany - Science Across the World in Heidelberg
Germany - Science Across the World in Heidelberg

Science Across the World in Heidelberg
21-22 May, 2004

Science Across the World had a stand, activities and three team members, Stefka Kitanova, Egbert Weisheit and Keith Kelly, at the EMBO 3rd International Workshop for Science Teachers at the European Molecular Biology Laboratory, Heidelberg, Germany. 

41 colleagues from the 120 participants at the conference gave us their contact details to be included in our network and to be kept informed about future Science Across events. A couple of colleagues even signed up to the programme on the spot! 

[/userfiles/files/heidel1.jpg]
Up and running – the brightest stand!

There was a number of colleagues working in significant positions who were particularly interested in the programme…

Colleagues from schools in Cumbria, Rotheram, London and Ireland were interested in making links with each other and in the possibility of spreading the word of Science Across among their colleagues and local schools. Keith will look into visiting their schools himself at the nearest opportunity to help them to do this especially in Cumbria where Steve Smith at Sedbergh School is head of Biology and who will be back at the school from his sabbatical in September and who would like to get his colleagues in both science and language interested in Science Across.

There was a substantial group of colleagues at the conference from Italy and they were keen to find out about Science Across work already going on in Italy. The same was true for the largest group of colleagues from Germany of whom many saw the Science Across project as one way of meeting the growing demands of State ministries in Germany for an increase in the teaching of subject matter through a foreign language. They also included Dr Brigitte Kern-Veits (Referentin fuer Biologie, Chemie, Geographie) – supervisor ‘Oberschulamt’ for bilingual education in Tuebingen region. Brigitte was very glad to hear about Science Across and other Content and Language work in Germany and suggested that we could work together on future projects.

Another colleague, Armin Konrad, a Biology teacher from a town near to Heidelberg and who coordinates a newsletter for a network of 160-190 Biology teachers in the region suggested he could post information about Science Across in his newsletter at www.ginkgo-web.de.

[/userfiles/files/heidel2.jpg]
Colleagues signing up

Stefka painted tongues while she investigated Supertasters among the participants at the workshop and Egbert suggested the idea of a paper for next year’s workshop focusing on the language of science. We’ll work on it and keep you posted! It was a great event in terms of feedback from colleagues about Science Across.Welcome to them all to our programme and network!

Egbert, Stefka, Keith


Germany - Science Across the World in Saxony
Germany - Science Across the World in Saxony

Science Across the World in Saxony 
20-24th September 2004


I have just spent a week running teacher training workshops in Saxony. It was a really good visit, not least because I worked with near over 200 teachers over the five days from 20th to the 24th September 2004. The week of workshops was organised by the British Council (www.britishcouncil.de) in Germany and in collaboration with Science Across the World (www.scienceacross.org) - recently awarded with a European Award for Languages).

In the afternoon we ran a workshop for primary teachers on using storybooks in language education and they were offered information on signing up to Science Across.
[/userfiles/files/Ger-SAW-saxony1.jpg]

In Dessau, home of Bauhaus, hosted by Heike Piornak, regional teacher trainer at the education authority I worked with a group of 18 year olds from the Gymnasium Philantropinum and we looked at urban life in Britain.
 
[/userfiles/files/Ger-SAW-saxony2.jpg]

Dr Petra Leihe regional trainer for English in the Leipzig region had arranged two workshops to get the message out to more colleagues. Around 75 teachers came to work on Science Across materials and sign up to the programme of exchange projects. Incidentally, while we were in Leipzig we noticed that the 100th country had joined up to the Science Across programme!

[/userfiles/files/Ger-SAW-saxony4.jpg]
Colleagues from Leipzig discuss their daily eating and drinking habits…

[/userfiles/files/Ger-SAW-saxony3.jpg]
Our host venue was the Sports Gymnasium in Leipzig, home to a number of junior athletics world champions and a great location for a workshop.
 
In Chemnitz, regional trainer Petra Boden had invited a large group of colleagues from around the region and the entire group were keen to sign up to the Science Across programme.

I also spent two days in Dresden working with regional trainers Angela Schott and Jörg Schulze.

[/userfiles/files/Ger-SAW-saxony6.jpg]
Our first venue was the 150 year old Zeignerschule...

[/userfiles/files/Ger-SAW-saxony5.jpg]
… colleagues from Chemnitz get to grips with health statistics in Europe…

[/userfiles/files/Ger-SAW-saxony7.jpg]
… colleagues in Dresden discuss injury deaths in young people in Europe…
 

One of the key points about this visit is that most of the teachers were heads of English in their respective schools, mainly grammar schools and so we're talking about hundreds of schools where other teachers are likely to be introduced to Science Across by these returning heads of section. Most of them were very interested in Science Across projects. The other thing is that they have all been asked to take on a small amount of cross-curricular work in their language teaching by the local education authorities in the state of Saxony in recent curriculum changes and I think this is perhaps the main reason for their interest in Science Across - we are offering them something which meets needs they suddenly see themselves as having.

There is bound to be a useful amount of follow up work with these teachers building on the foundations of this past week.

I think this is one of the most satisfying weeks of work I've done and the reason is that everybody there was actually there because they wanted something, and they needed something rather than because they had been invited and they could. In short, it was needs driven. Many thanks to the colleagues who looked after me so well and showed some incredible places in Saxony.

I look forward to coming back!


Germany - Space UK in Dusseldorf
Germany - Space UK in Dusseldorf

Space UK in Germany
Düsseldorf – 10th – 14th May 2004

The Space UK exhibition and events were formally opened by Mr Tessel, director of the Medienzentrum, Mr Folland, Deputy British Consul for the region and Mr Grishop, Head of Education at the British Council in Germany.Over 200 secondary school students from 7 schools in the region came to experience and discover the solar system at the British Council Space UK exhibition and workshops at the Medienzentrum Rheinland in Duesseldorf.

[/userfiles/files/dusseldorf1.jpg]

(The schools were the Gymnasium Wuelfrath, the Duisberg Laufermann Gymnasium, the Duisberg Abtei Gymnasium, Hildergardis Gymnasium in Bochum, the Humboldt Gymnasium, the Hulda Pankok Gesamtschule and the Alfred Adler Schule in Duesseldorf.)The students watched the Nick Parks classic ‘A Grand Day Out’ and then, warmed up to the idea of space travel, came to a robot building workshop where they worked in groups to construct robots from kits produced by Middlesex University Teaching Resources (www.mutr.co.uk).

 [/userfiles/files/dusseldorf2.jpg]
The ‘Moon Wanderer'

[/userfiles/files/dusseldorf3.jpg]
The ‘Moon Walker’


These kits included ‘IQ’ – a programmable robot, a ‘Moon Walker’, a ‘Wandering Robot’, a ‘Moon Rover’ and several ‘Jitterbug Robots’. The students were asked to evaluate the strengths and weaknesses of their robots and present their robot to the whole group. Worksheets written for this activity to support students in giving their presentations.

Each of the schools was presented with Exhibition CD materials and pens as well as a robot to take away with them. Finally, students were given the chance to enter the British Council ‘Unlock the secrets of the solar system’ exhibition quiz where the winner will take their family on an all-expenses-paid trip London to visit the National Science Museum.

[/userfiles/files/dusseldorf4.jpg]
The ‘Jitterbug’ 


[/userfiles/files/dusseldorf5.jpg]
The ‘Moon Rover’ 

[/userfiles/files/dusseldorf6.jpg]
Designing rockets


Students also worked on paper rocket design and launching. They were asked to consider the size, shape and structure of their rockets and how this will effect flight and they had to think up an impressive design. Prizes of CDs and pens were offered to the best rockets.The afternoon was open to teachers interested in discussing the issues in integrating language and content.

Teachers were offered an insight into the Science Across the World programme of exchanges, offered free subscription to the Science Across the World (www.scienceacross.org) programme and were introduced to the topic ‘Science Across Space’ where they were asked to investigate the cultural and social implications of space exploration and science for Germany.They were also presented with information on networks of teachers working in the teaching of EMI - English as a Medium for Instruction. This included visiting the FACTWorld website (Forum for Across the Curriculum Teaching) where teachers can find information on EMI as well as download EMI materials such as those used at this workshop.

Other sites visited were the PPARC (The Particle Physics and Astronomy Research Council) website where teachers can download wonderful wall posters and teachers’ notes dedicated to the theme of Space (http://www.pparc.ac.uk/Ed/pubs.asp (go to ‘public and schools’ and ‘free publications’).

Website presentations also included the website of ASE – the Association for Science Education at www.ase.org.uk (go to ‘resources’) where teachers can find valuable materials on 6 CDs written to celebrate Science year in the UK. These CDs include the CD ‘Is there life?’ which is dedicated to the topic of space exploration, the solar system, and where students can create their own planet, create its biology, chemistry and physics and then launch their planet into the solar system to see how might get on in reality. 

[/userfiles/files/dusseldorf7.jpg]        
Launching rockets

It sounds corny to say it, but, ‘We have lift off!’


Greece - State of CLIL
Greece - State of CLIL

The state of language and content teaching in secondary education in Greece.
 

English language learning is compulsory in secondary education in Greece, in both Highschool (3 grades) and Lyceum (3 grades). English is taught twice or three times a week, depending on the grade. Greek students, however, do not rely on the state sector to learn English. Most of them start attending English language lessons at a young age in private language institutions. By the time they enter Highschool, they have reached an intermediate level and most of them succeed in passing the FCE exams before continuing their studies in Lyceum.

The English language material used in class differs according to the choices the teachers make. The Ministry of Education has approved a number of coursebooks, published by Greek or International publishers, the syllabi of which reflect the philosophy and value systems of the Greek curriculum. The teachers can then choose the coursebook that serves the needs and suits the learning styles of their groups. A number of coursebooks have recently been introduced, which make curriculum links with other school subject areas. Their aim is, apart from developing the learners' language abilities, to help them broaden their knowledge of the world and develop cross-curriculum attitudes and abilities.

The content subjects in secondary schools are taught by university graduates of the related speciality. The problem with content teachers is that they are placed in state schools without having received any teacher training in advance. Therefore, most of the times, they continue the traditional teacher-centered organisation of instruction and rely on the lecture approach. The students, consequently, feel quite demotivated and have problems coping with the specific material. The integration of language and content material appears, then, as an option to motivate and help students assimilate the knowledge they receive. Although such an integration may be well-received in Highschools, it would be almost impossible to be realised in Lyceums. The reason is that students are prepared for the University Entrance Exams in Lyceum, which means that both teachers and students face a demanding syllabus and no time is provided for experimentation.

Recently, a pilot project has been announced on the cross-curricular approach based on the Lisbon treaty, which was signed by the EU members in March 2000. In this project, English language and content teachers will cooperate in a series of experimental lessons and will evaluate at the end both the materials used and the success of the venture.

In the tertiary level, there is no instruction of content in English. Only, in a number of private colleges, students complete their degree in English, especially in courses related to Business and Economics.

Faye Papagermanou
Science Across the Balkans
Plovdiv


THE STATE OF LANGUAGE AND CONTENT TEACHING IN PRIMARY SCHOOLS IN GREECE
by Evie Kokka

In the state primary schools of Greece, English is taught as a foreign language from the 4th year. Private schools start EFL instruction from the first year. However, due to a long established tradition, students entrust their learning a foreign language to private language institutions (frontisteria). These prepare learners for international examinations –mostly those of Cambridge University. The introduction of English to primary schools (about 15 years ago) lowered the age at which children start English at frontisteria. This is why Greek candidates for the UCLES examinations are among the youngest worldwide. The problem with this situation is that the vast majority of students and their parents, rely on frontisteria and underestimate the role of English teaching at school.

There are three 45-minute lessons per week for three years. The basic instruction material is a coursebook series at 3 levels, which was produced by the Pedagogical Institute of the Ministry of Education. Fortunately, there are no limitations concerning the amount of the material to be covered. This allows them to adapt the coursebook, to use supplementary materials and experiment.

On the other hand, all content subjests are taught by primary school teachers who have to cope with a very tight curriculum, which does not leave any time for extra activities. For this reason, primary teachers are not willing to depart from their coursebooks and rarely cooperate with each other and practically never with the teacher of English.

Integration of content and language teaching would be a good idea for primary students because the teaching of content subjects and the related books do not have any learner training orientation. Consequently, students have difficulty in learning content material and are utterly at a loss when they have to memorise events in History or names in Geography. Moreover, they do not acquire thinking skills or self-study techniques.

The application of ELT techniques to the teaching of content lessons could help primary students to develop the necessary strategies for coping with content material. Conversely, the use of content material in the English classroom could offer new scope to EFL and change the attitude of students towards learning English at school.


Hungary - Primary Bilingual Education
Hungary - Primary Bilingual Education

Primary Bilingual Programmes in Hungarian Public Education: Summary

Background to the paper

The emergence of bilingual education in Hungarian primary schools raises four main questions:

1. Why has this form of foreign language teaching appeared in the primary schools?
2. What is the number of such programmes, and how are these programmes spread across the country?
3. What beliefs and expectations underpin parental decisions in favour of bilingual programmes? What is the background of the parents wanting their children to be educated in such schools? How great is the demand for such schools?
4. Concerning the emergence and spreading of primary bilingual forms of education in Europe and in Hungary, to what extent these forms share the same features?

[/userfiles/files/dissertation1.gif]
The complete paper is linked at the foot of this page.


Hungary - State of CLIL
Hungary - State of CLIL

LANGUAGE TEACHING

Language teaching is one of the most important problems of education in Hungary. Due to our mother tongue – while it is unic and very different among the other European languages – Hungarians are in serious need to learn and use languages especially in this situation: soon becoming one of the members of the Europen Community.

The languages taught in elementary schools are English and German. Children start learning mostly at age of 10. Generally they have 2 or 3 lessons a week. There are some schools providing language teaching from the beginning at age of 6-7 or they give the opportunity to have more lessons: about 6 a week. In secondary grammar schools students have to do two languages, mostly English and German and they can choose as the second one French, Italian, Spanish , Russian or Latin. They have 2-3 lessons a week each. As students leave secondary school they have to pass final exams (Matchs, History, Hungarian Language and Literature, Foreign Language) and many of them passes the state language exams before leaving school while they have better opportunities to get to University. There are some schools where children can learn more serious during their studies, they have about 8 lessons a week. And there are schools where students learn different subjects in a foreign language, we have English, German, French, Spanish, Italian bilangual schools.

The aim is to give students more opportunities to start their life easier and to have more Hungarians speaking foreign languages. There is a change in our education system from the next academic year and one of the main goals is to give at least one language exam.

Science Across Europe gives us a serious help as a progam because we can teach students in a very different way – the most important problem is in it: how to use the language.

The program starts with my asking for information about the prevous knowledge of the students on the given topic – while I am only a teacher of English, my colleges give help so I learn myself as well. We begin work with extending students’ vocabluray first then we discuss the questions in the classroom. They have their examples and arguments mainly from their personal life and therefore they can speak easier about the given topic. We kae the summaries and send the information sheets to diferent schhools and it is an adventure for students to make frienship through Internet, plus they like computer work. The only problem is with it the lack of time and the technical problems – not only in our school but in other countries – it is not an easy thing to get answer from the choosen partner.

The SAE projects are very popular among the schools where the program exist. Children can use their creativity and knowledge in different topics plus they can use the language easier on the other hand it is more interesting and less difficult to work than in the language lessons.

The methodology is completly different and not only the students but the teachers enjoy working with SAE. It makes a little „break” in the serious learning and teaches children thinking and using of a language without working very hard, makes their life colourful, helps them to make friendships and get information from different nations.

Finally a very important benefit of SAE is, that teachers learn different methods to teach and they can use it later on in languge teaching. Plus there are the same topics we teach, as Health, Enviroment, Air pollution, etc.so the SAE helps to work on this topics not only with the course books.

Lőrincz Éva Hungary
English/Hungarian/Trainer
lorincz.eva@posta.net
Ludanyi Lajos
Chemistry/Physics Teacher
ludanyi@berze-nagy.sulinet.hu


Hungary - V4 CLIL Conference
Hungary - V4 CLIL Conference

V4 CLIL Conference, Budapest
Károli Gáspár University of the Hungarian Reformed Church
June 10, 2006
A report by Maria Pákozdi
 
V4 - The abbreviation stands for the Visegrad countries ( Slovakia, the Czech Republic, Poland and Hungary) and the conference was sponsored by the International Visegrad Fund (www.visegradfund.org ).
CLIL - The word stands for Content and Language Integrated Learning:"CLIL refers to situations where subjects, or parts of subjects, are taught through a foreign language with dual-focussed aims, namely the learning of content, and the simultaneous learning of a foreign language.” (David Marsh, 1994)
[/userfiles/files/Hung-V4CLIL-Conf1.JPG]
The overall aim of the conference was to enhance CLIL education and co-operation in the region by providing a forum for it, disseminating adaptable practices and innovative ideas and promoting international networking of CLIL schools, which may lead to common projects. The conference also aimed to raise participants‘ awareness of the achievements, the similarities and the ease of understanding among institutions in the region and it also fostered a sense of belonging.
Partners:
  Masaryk University in Brno(www.ois.muni.cz),
  Žilina University in Žilina (www.utc.sk),
  Pedagogical University of Cracow (www.ap.krakow.pl)

Dr Danica Lauková presented the CLIL situation in Slovakia. CLIL or bilingual secondary schools or rather sections of existing schools were set up centrally in 1990 with foreign partners contributing to teaching materials, training and staffing. The variety of target languages is balanced and science subjects are preferred to be taught in the foreign language. An extra year for language preparation is provided. We also heard about an IVF project with selected schools, where students from V4 countries study general topics in English and the national topics in the mother tongue.

Dr Mariusz Misztal was talking about the lack of language teachers in Poland and the very small number of CLIL schools (cca. 20). However, a new international educational project, Educational Gate, aims at setting up European Regional Colleges for students between 6-19 and the language of instruction in numerous subjects will be English.

Ivana Slezakova from the Czech Republic presented the way she teaches computer skills for 13-15-year old students, who are at an elementary level in English and therefore quite some time needs to be devoted to learning the language during the subject lesson. She mentioned the problem of having Czech language computer programmes at school, but luckily, they will be replaced next year by new computers with programmes in English and the room will also be equipped with an interactive whiteboard.

Ilona Hudák from Szabó Lőrinc Bilingual  School, Budapest reflected on the issues raised by the guest speakers and presented Hungarian bilingual education.

In the lunch break conference participants had a chance to look at the books Cambridge University Press and Oxford University Press brought to the conference and to try to persuade them to invest in CLIL coursebooks.
In the afternoon students of the CLIL Research Group at Károli University, Fanni Hegedűs, Krisztina Burján and Emese Péter presented their baseline study, which they carried out in 7 schools using the research tools of questionnaires, interviews and lesson observation. Their main findings were three-fold.

The results suggest that the most popular subjects taught in the foreign language are the ones which can be classified as intercultural studies (history, geography and target culture civilization). Students are exceptionally motivated to study through the FL and for the majority it was their own choice at the age of 14 to study at a bilingual school.
Students do not perceive the lack of English language teaching materials in Hungary because their enthusiastic teachers provide them with tailor-made handouts, which implies a lot of devotion on the teachers’ part.

Students find speaking and understanding the most difficult at subject lessons in the FL. They also feel that their Hungarian spelling and orthography suffers a bit from the excessive use of the FL. Karoli students said they would go on researching bilingual education in Hungary in September, 2006.
Stefka Kitanova from Bulgaria introduced conference participants to some European CLIL projects, whose outcome assist CLIL teachers’ day-to-day work. Beside mentioning the CLIL Quality Matrix and CLILCOM ( the multimedia tool for individual teachers to develop their competences in CLIL), she explained what Factworld and Science Across the World can offer, eg. publications, a discussion list and an exchange of ready-made teaching materials as a result of language and subject teachers’ cooperation. She also mentioned a learning phrasebook now being compiled by two CLIL experts, John Clegg and Keith Kelly. The phrasebook will list and explain the necessary terms of each subject or study field.

Danica Gondova from Slovakia raised several issues which could be researched and become the focus of future projects. For example, how do CLIL students acquire competences such as the communicative, the intercultural and the subject competences? What are the needs of CLIL teachers? Subject teachers need some of the skills of language teachers, e.g. developing reading and writing skills, identifying language needs, vocabulary teaching skills, dictionary skills and methodological skills: interactive teaching skills for meaningful learning and a humanistic approach where affective principles are taken into consideration. How can we make sure that learners accept the fact that their CLIL teachers may not always speak flawless English? How and when is it necessary to interfere with learners’ language and focus on language accuracy so that learners really make progress?

At the discussions conference participants elaborated on their viewpoints concerning these issues. We agreed that more time is necessary for learning the subject matter if it is done in the FL or we have to select the core of the material and make sure that students learn it. In another viewpoint we simply need another syllabus for subjects taught in the FL. To top it all, we insist on meaningful learning according to modern pedagogy, which is even more time-consuming than traditional rote-learning. Most of us were very enthusiastic about CLIL education sharing the view that it is very motivating for both students and teachers and that it has reached very good results so far. Some of us, though, thought that CLIL is just one of the ways language education can achieve better results and we should not forget to improve language teaching in the language lessons.

To sum it up, we saw our own practice from completely different standpoints and we got an insight into how CLIL can be shaped by different contexts. Several achievements and Internet sources were disseminated and new international and national links between schools were initiated. Conference participants were invited to the existing CLIL Yahoo discussion list of the Károli CLIL Research Group and several of them have already joined the international group. Further visits and common projects are foreseen between partners and a publication about the conference is to come out in August to be distributed among schools, authorities and professional organisations in the Visegrad countries.
 


Italy - A Week of CLIL
Italy - A Week of CLIL

A week of CLIL in Italy
19th-25th March, 2009

Sondrio: in memory of Gabriella Lazzeri - A richer curriculum with CLIL practice

Milan: Saturday morning CLIL with Teacher Trainers - Hot Questions

Milan: YLS SIG / British Council Conference - CLIL: Equipping Teachers and Enabling Learners

Milan: Teachers' Meeting - Science and Geography: Why not in English?


Italy - CLIL Lesson on Blood
Italy - CLIL Lesson on Blood

LICEO SCIENTIFICO STATALE
“FEDERIGO ENRIQUES” – 20035 LISSONE (Milano)
Viale Martiri della Libertà 124 – Tel.+39-039-484836   Fax ò39-039-465489
E-mail: licenriq@tin.it

CLIL Lesson -  Content and Language Integrated Learning

This is the first experience of CLIL thought of and organised together by two teachers: prof. Laura Azimonti (Biology and Chemistry) and Anna Cassanmagnago (English). The two colleagues want to experience the opportunity to teach a subject in the foreign language the students are studying, in order to challenge their capacity to deal with it in a different context from the one they are accustomed to.

INSTRUCTIONS FOR THE STUDENTS

1)      CLIL is am approach to knowledge which favours the use of foreign languages not for themselves, but as a means to communicate knowledge and culture all over the world.

2)      We live in a society which is more and more becoming multiethnic and, consequently, multicultural. Therefore it is important for us to acquire the skills to interrelate with other human beings on different topics.

3)      Now we are going to hand out the photocopies on which you can see a list of key-words that will help you follow the lesson in the most suitable way possible. We suggest you should go through the list so that you can ask for explanations if needed.

4)    After reading the list, you will be given other two photocopies with questionnaires. Before the lesson look at the questions.

 ·         Questionnaire 1 – The items here will be dealt with in this lesson, so you should pay the highest attention in order to be able to answer the questions afterwards.

·         Questionnaire 2 – together with question no. 9 of the first questionnaire – will be answered at home.

5)    You are allowed 5 minutes to go through the key-words and the questionnaires so that you can concentrate on the lesson content better.

6)      Once you have gone through the pages, the science teacher, prof. Azimonti, will deliver the lesson and you are expected to pay attention to it. Of course you can raise your hand and ask questions if you have any doubt or curiosity.

7)      At the end of the lesson you are expected to answer questions 1-8 of the first questionnaire. The answers will be checked and evaluated, both for the content and the appropriateness of the language used.


Resources:

Teacher's notes ... click here.

Questionnaires on the topic of blood ... Questionnaire 1 ... click here, Questionnaire 2 ... click here.

Content material on blood, ... click here.

PowerPoint presentation on blood ... click here.
 

Many thanks to Anna and Laura!!!


Italy - CLIL Week - Sondrino
Italy - CLIL Week - Sondrino

Sondrio - In memory of Gabriella Lazzeri
A richer curriculum with CLIL practice
Friday 20th March, 2009

I arrived quite late in Milan Malpensa and wasn't sure what the situation would be like for getting the bus into town, but was pleasantly surprised that there were plenty of buses even at the late hour that it was.
I left the next morning for the station to meet, like a moment from a novel, Maria Cecilia Rizzardi at the platform for the train to Sondrio. 
[/userfiles/files/It-CLIL-week-sondrio2.JPG]
Cecilia came along and we travelled to Sondrio together through the beautiful foothills and lakes of the Alps north of Milan.

In Sondrio I met with colleagues for lunch at the restaurant at the castle above the town.

I met Steve Marsland, who told me the story of Gombrelo Wine and the ‘dark side and the light side of the valley’.

The event was a moving one, and I must admit that I was anxious that I may be ‘imposing’ on the intimate moment the audience (around 200) were sharing about a colleague they all knew, loved and respected.  As it was Marcella Fratta, who invited me to speak, explained that Gabriella would have wanted an educational event rather than just an emotional one. 
[/userfiles/files/It-CLIL-week-sondrio3.JPG]
It certainly was a memorable event. 

I spoke about CLIL: Enriching the Curriculum. 
[/userfiles/files/It-CLIL-week-sondrio6.JPG]
From what I learned about Gabriella, I like to think we would have got on well.  As an innovator, a mover and a shaker, I think Gabriella would have embraced CLIL.

In Gabriella's memory a cultural and educational association has been set up to fund special projects and give opportunities to young people in education.
[/userfiles/files/It-CLIL-week-sondrio4.JPG]
The Associazone Culturale 'Gabriella Lazzeri'.
[/userfiles/files/It-CLIL-week-sondrio5.JPG]
Many, many thanks to Marcella and colleagues for involving me in this event.  I wish them success.     


Italy - First Experience of CLIL
Italy - First Experience of CLIL

LICEO SCIENTIFICO STATALE
FEDERIGO ENRIQUES” – 20035 LISSONE (Milano)
Viale Martiri della Libertà 124 – Tel.+39-039-484836   Fax ò39-039-465489
E-mail: licenriq@tin.it

CLIL  -  Content and Language Integrated Learning

This is the first experience of CLIL thought of and organised together by two teachers: prof. Laura Azimonti (Biology and Chemistry) and Anna Cassanmagnago (English). The two colleagues want to experience the opportunity to teach a subject in the foreign language the students are studying, in order to challenge their capacity to deal with it in a different context from the one they are accustomed to.

INSTRUCTIONS FOR THE STUDENTS

1)      CLIL is am approach to knowledge which favours the use of foreign languages not for themselves, but as a means to communicate knowledge and culture all over the world.

2)      We live in a society which is more and more becoming multiethnic and, consequently, multicultural. Therefore it is important for us to acquire the skills to interrelate with other human beings on different topics.

3)      Now we are going to hand out the photocopies on which you can see a list of key-words that will help you follow the lesson in the most suitable way possible. We suggest you should go through the list so that you can ask for explanations if needed.

4)    After reading the list, you will be given other two photocopies with questionnaires. Before the lesson look at the questions.

 ·         Questionnaire 1 – The items here will be dealt with in this lesson, so you should pay the highest attention in order to be able to answer the questions afterwards.

·         Questionnaire 2 – together with question no. 9 of the first questionnaire – will be answered at home.

5)    You are allowed 5 minutes to go through the key-words and the questionnaires so that you can concentrate on the lesson content better.

6)      Once you have gone through the pages, the science teacher, prof. Azimonti, will deliver the lesson and you are expected to pay attention to it. Of course you can raise your hand and ask questions if you have any doubt or curiosity.

7)      At the end of the lesson you are expected to answer questions 1-8 of the first questionnaire. The answers will be checked and evaluated, both for the content and the appropriateness of the language used.

Resources

Teacher's notes ... linked at the foot of this page.
Questionnaires on the topic of blood:
 Questionnaire 1 ... linked at the foot of this page,
 Questionnaire 2 ... linked at the foot of this page.
Content material on blood, ... linked at the foot of this page.
PowerPoint presentation on blood ... linked at the foot of this page.

Many thanks to Anna and Laura!!!


Italy - LEND Conference Portonova
Italy - LEND Conference Portonova

LEND CONFERENCE - Italy

Lend had their latest Humanism in Language Teaching Conference – Portonova 2006 in Ancona, August 28th to August 31st 2006. 

The conference was held in the beautiful resort of Portonova, close to Ancona.

Some of us were fortunate to stay in the delightful Napoleonic fortress Hotel Fortino where we were treated to song, dance and food of the kind only the Italians know how to produce, to a backdrop of the Adriatic doing its thing.

http://www.lend.it/italia/

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend1.JPG]

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend3.JPG]

The programme on offer was packed with renowned practitioners of Humanistic language teaching and related areas with plenaries and workshops from: Mark Almond, Stephanie Dimond-Bayir, Donald Freeman, Izabella Hearn, Susan Norman, Mario Rinvolucri, Penelope Williams.

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend4.JPG]

My own plenary and workshop themes on English-medium education seem a little dry in comparison to Stephanie’s ‘Breathing life into literature’, or Mark’s ‘Dramatic openings: The What, Why and How of Drama in ELT or Mario’s ‘The 100% student autonomy of listening and reading’, to name but a few of the wonders of the conference. 

The truth of the matter is that integrating content and language is now a reality all over Italy and EFL colleagues there are keen to find out what it’s all about if they don’t know and look into materials development and task design if they do.  This would explain the 60 people coming to my workshop on this issue and the 200 or so at the plenary.

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend6.JPG]
Plenary CLIL: supporting language in English-medium education.

Is teaching anything in a foreign language now called 'CLIL'? Content and Language Integrated Learning is becoming more and more popular with both language and content teachers around the world. This growth has led to an expansion in the number of approaches being offered to teachers, the courses available and generally the interest in this area of education, though little in terms of published materials for teachers. What exactly does good CLIL practice entail?    

What exactly does it mean to support language in content education?
This paper offers the premise that CLIL is defined by the explicit provision of language support to learners of foreign language content.  This plenary will look specifically at the provision of ‘language support’ and offer a working definition for this term. Participants will see a wide range of examples of content materials from around the world and the language demands teachers have identified as well as the subsequent 'language support' activities they have produced.

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend7.JPG]
Workshop        CLIL: materials writing for language support
 
If you were given a sample text, or visual from a content book on, say, Chemistry, could you plot the language demands this material would entail for any given group of learners? Would you be able to create a task which supports the language identified either through guiding learners through a listening, or a reading, or with provision of support for learners to reproduce the language in their own words?

Participants at this workshop will be presented with sample ‘texts’ from a range of subject areas and they will explore two areas: identifying language demands in content texts and task production for language support.

During the workshops colleagues were asked to take a look at a selection of content texts and materials and consider the language demands of these resources for foreign language learners of English
 
[/userfiles/files/It-CLIL-Lend5.JPG]

investigating texts 

… are made up of…
… organized in…
… is a self-contained unit
…release…
…connects…
…has the function of…
…builds up…
…includes…
…is located under/around…
…is most abundant under…
…is common in…
…there are …
…have various shapes…

For example, colleagues were given a text on cells and asked to underline cells which describe ‘structure’, ‘function’ and ‘location’ of cells in the text.  The teachers found verb phrases such as those in this box.  Colleagues were then asked to organise their verb phrases into families with headings, structure, function, location.  When the group had finished they had produced a ‘language support’ sheet not only for Biology, but also for any context students may be asked to talk or write about structure, function or location.  It turned out that there were other phrases too, such as those for describing ‘types’, and adverbial phrases such as ‘tends to be’.


structure, function and location verb phrases

The teachers were also asked to carry out text sorting activities as a focus for a discussion on ‘reorganising’ knowledge in text and the role of the CLIL teacher in identifying generic structure in texts and where the textbooks do not provide frames to guide students in their reading, the suggestion is that teachers of CLIL should be creating their own.

sorting knowledge in text

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend8.JPG]
The text teachers were given to sort was on coal as a source of electricity which had the colleagues consider the arguments and make decisions about these arguments and place them under a number of headings in a tree diagram formation.

An interesting issue was the use of the mother tongue in the discussion process in groups.  There was unanimous agreement that this was acceptable since it was the thinking which was important at this stage and so learners should be left to choose which language they could deal best with the thinking.
(Strong, J. 2001. Literacy Across the Curriculum. London: National Literacy Trust/Collins)

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend9.JPG]
Another example given here is the ‘Diet and disease’ text from the ‘What did you eat?’ pack of useful schools’ web-based exchange programme (www.scienceacross.org) Science Across the World.  The text, in two columns, is in linear form with headings in bold and paragraphs.  This time the colleagues were given the task of identifying a generic diagrammatical structure for the text to act as a frame for information transfer activities which would guide reading.  The creative suggestions for the types of diagrams which could be used were endless, but there was broad agreement on the generic structure which was something of a combination of a tree diagram and a series of flow diagrams which looks like a table but only because the flows are placed one on top of the other.  Students could be given the task to read the text and put the information in the correct place, or they could be given the chunks cut up on separate pieces of paper and given the same task as with the ‘Coal’ text above where they sort out the chunks into the correct places.


There was much discussion on the importance of these kinds of instruments for learners to have in their English-medium content work.  These language support sheets and diagrams help learners both filter content and construct content sentences and at the same time enrich their language and take students beyond the safe, simple but correct sentence structure they may employ otherwise.  They structure the learner’s production of the academic language of the content subject.  These instruments are good examples of the ‘scaffolding’ referred to in the work of Jim Cummins (http://ww1.iteachilearn.com/) which is so sadly lacking in much English-medium content teaching.

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend10.JPG]
Another area of focus at the workshop was ‘dealing with data’ with an example table of statistics looking at ‘Injury Death in Children in Europe’.    


As above the colleagues had to predict what the language would be for the learners to produce sentences based on the data and then look at how they could transform the sentences they had predicted into a substitution table which could be given to FL learners using such data in their lessons.  The data used was from the Keeping Healthy pack, again from Science Across the World a section of which is given above.

All 60 participants at the workshops were given the chance to sign up to the Science Across the World programme (www.scienceacross.org) free of charge and the take up was very good.  The colleagues were also keen to join the FACTWorld network (www.yahoogroups.com) and begin to communicate with the 2500+ members in the group.

We couldn’t look at Science Across the World without carrying out some of the Science Across programme classroom activities which make it the biggest web-based internet exchange programme in the world. 
[/userfiles/files/It-CLIL-Lend11.JPG]
Colleagues had to carry out a survey of the ‘variation’ in their group and looked at hair colour, eye colour, height, tongue rolling ability, taste buds, middle finger hair, earlobe shape.

In their groups colleagues investigated the variation in the group and prepared and presented their results in the form of a one minute poster presentation.

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend12.JPG]
Again, the focus was on how to support language production in such an activity.  Phrase sheets, presentation frames, sentence starter sheets, language wall posters, subsitution tables were all suggested.

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend13.JPG]

There were a number of significant outcomes from the the couple of days at the conference in Ancona.  Firstly, it’s clear that ELT in Italy is paying a lot of attention to CLIL given the interest from the participants at this event.  Additionally, among the exhibitors there was a publisher (Zanichelli) with two recently produced books for CLIL in Italy, one to do with the Universe and the other focusing on Geography and Art.  I had fascinating conversations with colleagues and co-presenters about integrating Drama and Content through the medium of English and discussed the question of whether or not it was time that there was a large conference which brings together both ELT practitioners and content teachers who work though the medium of English to share persectives.  ‘Humanism Across the Curriculum’ may be a good place to start thinking.  Lastly, there will be a national Lend conference in Bologna in October next year and it’s likely that CLIL will play a large part.

[/userfiles/files/It-CLIL-Lend14.JPG]
Keep an eye out for Italy, there is a lot happening in CLIL!

Thanks to Valeria and colleagues.


Italy - Milan CLIL Teachers' Meeting
Italy - Milan CLIL Teachers' Meeting

Milan Teachers Meeting

Tuesday 24th March, 2009

Science and Geography - Why not in English?

Gisella Lange asked me to prepare a talk on the theme of teaching Science and Geography through English.

One of the reasons for this is the recent publication of the two vocabulary practice books and CDs from Macmillan, but also because these two subjects tend to be the most popular taught through the medium of English.

[/userfiles/files/milan-clil-tt-week30.jpg] 
   
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week1.JPG]
Amazing architecture for public buildings, our venue the Instituto Technico Carlo Cattaneo

I'd like to say special thanks to Gisella Lange for the opportunity to come and meet such a wonderful group of enthusiastic and interested colleagues.  I have to say that Gisella's network of trainers, teachers and schools is very well connected.  They seem to be well informed, well in tune with what is going on and demanding to know more!
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week4.JPG]
Colleagues arriving for the two-hour talk. We had a number of dignitaries from the local ELT world in the audience too!
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week5.JPG]
It was quite amazing to have over 70 teachers turn up for the interactive talk on the subject. All the more so because the Milan YLS SIG conference was running at the same time.
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week6.JPG]
Gisella Lange opening the proceedings.

Gisella gets us started and announces the freebies provided by Macmillan for the event.  Many thanks to Macmillan.  Not least for the free subscription to the Onestopclil website which roused interest.

For me it really is a question of 'Why not?'  You may be justified in asking 'who on earth do you think you are?'  Well, I'm just convinced of the value of teaching the curriculum through the medium of a foreign language.  You could change the title for me to say 'why in a foreign language?'  I'd be delighted to be involved in French, German, Russian, Spanish, Bulgarian, or whatever language is the medium of instruction.  It's all good if you ask me.    
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week7.JPG] 
There is a link to the PPT (it is 8mb) at the foot of this page.
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week8.JPG]
I always think of my own school when I think of the value of working through English.  Students from the EDS Plovdiv graduate extremely fluent in foreign languages.
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week9.JPG]
We have to make some assumptions if we're going to teach Science and Geography through English.

[/userfiles/files/1milan-clil-tt-week10.JPG]
Aspects of aural input in Science and Geography
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week11.JPG]
Example topic for aural input
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week12.JPG]
Using visuals to guide listening
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week13.JPG]
Similarly we can use diagrammatical organizers to guide reading
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week14.JPG]
example of Venn diagram for guiding reading
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week15.JPG]
It's useful for teachers to 'see' structure in texts
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week16.JPG]
This helps in task design
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week18.JPG]
aspects of oral production in Science and Geography
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week19.JPG]
aspects of written production in Science and Geography
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week20.JPG]
Let's not forget Vocabulary
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week21.JPG]
Simple conclusions, like the assumptions at the beginning
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week22.JPG]
Some of the wonderful areas of content up for grabs

I always invite colleagues to keep in touch with me post events.  I feel that here my invitation actually got through and that a number of colleagues will be in touch.  I may even be able to get a return visit (will take my family with me!) to Milan and the region.
[/userfiles/files/milan-clil-tt-week3.JPG]
Carlo Cattaneo, Italian philosopher, writer and patriot


Italy - Milan CLIL Trainers
Italy - Milan CLIL Trainers

Milan Trainers

Saturday morning CLIL with Teacher Trainers

Hot Questions!

Gisella Lange asked me to lead a session with her intrepid group of trainers and I have to admit to having felt a little anxious about it.
After all, the group of around 15 teachers and trainers are probably some of the most experienced in CLIL projects in Europe.
I needn't have worried.  It was a terrific experience.  I knew some of the group personally as well and it's always a plus to have a friendly face in the crowd.
As it was we had a healthy debate around the many 'unsolved' issues to do with CLIL.

Here are some of them.
[/userfiles/files/milan-clil-trs-school.JPG]
Instituto Technico Carlo Cattaneo where we met

[/userfiles/files/Milan-clil-trs1.JPG]

General questions:
§        Is there a worldwide or Europe survey on the outcomes of the CLIL approach?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs5.JPG]
§        The future of CLIL?!?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs6%281%29.JPG]
What is CLIL is what is not CLIL? What are the “cons” of the CLIL approach?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs15.JPG]

§        Can CLIL become a threat in countries where the native language is not strong? Could CLIL eventually lead to the loss of those languages?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs7.JPG]

§        What about the role of language teachers in the future of CLIL? Will they be able to work on it or is it going to be a content teachers’ domain?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs8.JPG]
[/userfiles/files/Milan-clil-trs9.JPG]
§        Can we try and define what content is? CLIL vs ESP?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs10.JPG]
 
Moreover our trainees often ask these kinds of questions:
§        If we perform a Shakespearean play, would that be considered CLIL?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs11.JPG]

§        What if I teach ITC in English? Would that be a CLIL or being ITC a language itself it can’t be considered a real CLIL?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs12.JPG]
§        If we work on narrative texts such as the fairy tale for primary school, would that be a CLIL?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs13.JPG]
§        Are we sure that in CLIL contexts the content is acquired as it would be in the native language? Is there any evidence of it?
[/userfiles/files/Milan-clil-trs14.JPG] 
We met in a resource room where Gisella tells me she and her team meet regularly.  Gisella had prepped me with a list of issues which are continually raised in her work and the work of her trainers and teacher network.

This was a welcome opportunity for me to simply discuss with peers a number of important areas of education.  CLIL has become such a buzz word that it was welcome for me to give my opinion on some of the questions which I hear about, which I know colleagues are discussing and some are unsure where to stand.  You can download my slides here.at the foot of the page.
[/userfiles/files/Milan-clil-trs2.JPG]
Another plus was the croissants and chocolates!

It's a great shame that the Italian government is cutting back funding for development in CLIL.
These colleagues are left out on a limb, still as enthusiastic as ever, thank goodness for that, but with less support.
I still think they are doing a great job!  I'll be back here to help. 
We have the idea to begin writing curriculum documents for specific subjects which actually identify necessary language within the documents themselves.
Thanks to Fabrizio already for the expression of interest!
That's for another blog.


Italy - Second CLIL Seminar
Italy - Second CLIL Seminar

The Second Seminar for Content and Language Integrated Learning
LICEO COPERNICO, via Planis 25, Udine, Italy
11-22 OCTOBER 2004
 
When the first seminar was held in the charming town of Udine in Northern Italy in 2000 it involved 30 teachers. At this meeting there were more than 250 teachers participating in the two weeks of courses representing:
Physical Education, Political Economy, Law and Economics, Economic Geography, Maths, Business Economics, Italian History, Physics, English, Building Technology, Chemistry, Electrotechnology, Automated Systems, Technology, Design and Electronic design, Philosophy and History, Informatics, Applied Maths, Italian-Latin, Materie letterarie, Philosophy, Drawing and History of Art, Agrarian Science, Biology, Mechanical Technology applied to engines, Electronics laboratory, Information elaboration and transmission systems, Electronics, Industrial automation systems, Dental laboratory, Earth Science, Biotechnology systems, Psychology and Science of Education, Psychology Pedagogy, History and Social Science. There was also a support teacher - History of Art, a boarding school educator and a teacher of Zootechnics.

[/userfiles/files/It-CLIL-Ud1.jpg]
Liceo Scientifico ‘Copernico’

Additionally, there were a group of 25 colleagues working as coordinators for their CLIL colleagues in their respective schools.

Our intrepid hostess Elisbetta Bernadini worked wonders in bringing such a broad collection of teachers together, and simply arranging the timetable so that it would work effectively to meet the specific needs of the colleagues. Both John Clegg and I had our work cut out for us to provide for the diversity of teaching context within which these teachers work.

Most of the success of the programme was down to the enthusiasm of the colleagues present and on our part we offered a general structure covering the following areas:
- Analysing teachers’ needs
- The Language of Thinking
- Integrating Content and Language - Providing Structure and Support
- Tasks for supporting learners language skills
- Presentations of teacher-prepared tasks
- Observing and describing good practice
- Networking
- Resources/CDs/Websites
- Teacher Talk
- Assessment for CLIL

[/userfiles/files/It-CLIL-Ud2.jpg] 
Colleagues trying out a ‘running dictation’ for CLIL

We spent a lot of time working on ‘sharing’ and ‘networking’ and, given the large numbers of teachers, looking at how these colleagues could support each other in their specific subject areas.
All of the colleagues were enthusiastic about joining up to the FACTWorld network (www.factworld.info) and yahoogroup. A large proportion of them were keen to investigate what Science Across the World (www.scienceacross.org) could offer their English-medium subject teaching.
 
[/userfiles/files/It-CLIL-Ud3.jpg]
Colleagues discussing ‘language support’ activities

The teachers were mixed ability in terms of language level, their experience in CLIL and also in terms of their teaching approaches. PE through the medium of English, obviously, represents a totally different context to, say, teaching Latin through the medium of English. These teachers were all in agreement about one thing, and that is the value of teaching some, or all, of their subjects through the medium of English.
 
A number of the schools in the network have their own websites with CLIL links and some of the materials from this workshop can be found at the Liceo Copernico website (http://www.liceocopernico.it/) in the RETE CLIL link.
 
Some of the schools in the network also have CLIL links in their web pages and it’s worth the search through the Italian to locate them for the materials available there.
 
I.T.I. “A.Malignani” School, Udine
www.malignani.ud.it

The Friuli Venezia Giulia education archive
http://www.regione.fvg.it/rafvg/cms/RAFVG/

I.T.C. "Antonio Zanon" School, Udine
http://www.itzanon.gov.it/

Along with the networks of CLIL teachers in Lombardia and Piemonte I think this must be the largest group of colleagues I have had the pleasure to work with and they have a lot to share and offer other colleagues interested in this area of language education. You can see the full version of this report at the FACTWorld website give above as well as links to some of the materials we shared in the workshops. You might like to join them in FACTWorld at www.yahoogroups.com and hear about their work. Or, you can write to me and I’ll let you know how to get involved.
 


Italy - TechnoCLIL-Forever Webinar
Italy - TechnoCLIL-Forever Webinar

Mapping CLIL
Introduction - Seeing the bigger picture

Some colleagues are attracted to CLIL 'projects', small-scale time-bound activities which they can slot into their curriculum. These CLIL projects offer a refreshing supplement to the 'regular' curriculum. We're not going to talk about that approach to CLIL.

I'd like you to imagine that you are sitting with your curriculum document for the year to come. It's late Summer and you are preparing for your classes. Open the document and turn to the first unit of work. What you are likely to be looking at, if indeed your Ministry of Education provides such curriculum guidelines, is a section heading, sub-topics and aims and objectives (outcomes and how to get there) and within each sub-topic aims and objectives there will be information about new concepts and there may be descriptors of skills. The skills may even be divided into categories, such as subject-specific (e.g., 'science skills), creative thinking skills, critical thinking skills, and if it's a very modern curriculum, it may even have 'life skills' or 'soft skills'.

What the document is NOT likely to include beyond key terms (epithelial, muscular, nervous etc), is lanugage needed to help meet the demands of the aims, objectives, and skills.

The first thing to do, is immediately add a column to that curriculum document unit of work and call it 'useful language'. Add a second column and call that 'activities' or 'procedures'. In the empty boxes you now have in your curriculum document, begin to audit your subject for key language.

Key Language
There are three layers of language that a teacher can pay attention to in preparation of lessons: subject-specific language, general academic language, and peripheral language. The subject-specific language pretty much takes care of itself in terms of the curriculum guidelines. Biology teachers 'know' what specific terms they have to teach in a given unit. This language is frequently 'visible' in the textbooks, may be bolded on the page, and may be listed in a glossary at the back of the book. General academic language, on the other hand, tends not to be so obvious in the subject unless the teacher does something to make it visible. The language of 'cause-effect' is essential language in many areas of the curriculum and making note of some of this language, in order to strategically plan how to integrate it into lessons and activities is at the heart of a CLIL approach. Lastly, peripheral language, is the language of the classroom, the organisation, the 'chat' of the classroom which it may also be useful for the teacher to 'monitor', 'moderate' and plan for strategically.
[/userfiles/files/technoclil-mapping-geog-vocab%281%29.jpg]
Using mindmanagersmart to create a map of two year's of Geography vocabulary

Activities / procedures
Let's face it, every lesson on the same topic could be delivered in a very different way. All teachers have their own preferences, their own styles. But, in a CLIL curriculum, there needs to be a strategy where language is linked to what happens in the classroom. To give an example, the best way for a class to learn how to use 'cause-effect' language in a science lesson is for there to be activities which 'make' the learners use this language. Now we are narrowing down the options, we can begin to talk about 'how' we 'make the learners use this language'.
Guiding input and supporting output (use structures to help learners process text, process input media), provide scaffolding for supporting learners to speak and to write. Collect as many examples as possible of these, and list them in your empty boxes.
Now take a step back from your curriculum document for a moment.
Imagine having all of this language audited and all of these procedures listed for the entire curriculum document. You will now be holding a CLIL curriculum document for your subject.
Step back further.
Talk to your colleagues, department heads, school management about what you have done. Share information about what language is common and where in the different subject curricula. Now do this up and own the age range as well. Plot and rearrange curriculum topics so that language and skills (procedures) are 'joined up' across the curriculum.  Get everyone to do the same across the entire school curriculum. What you will be doing now is mapping CLIL across the school curriculum. When cause-effect language now appears in Science, it will also make sense for, say, Geography. This same cause-effect language now appears in the English language curriculum, perhaps just before it does in Science so that learners are more prepared for the work they are about to do in Science.
Now, your school is on the same journey, and everyone is using the same map.
 
What I'd like to do now is look at the above in more detail, and giving examples of 'mapping' in different areas of the curriculum subject areas.
 
1 mapping subject-specific terminology
Begin mapping your subject-specific terminology. The benefit of giving your students maps of key terminology from your subject is that you give them a 'basis' on which to build their subject language. The maps can also be used for annotating in other languages. Give your students access to the software, and encourage them to edit the maps with their own content terms (colour, shape, symbols, sound, video).
Encourage self-study using the maps (compare this with an approach which asks learners to write out new words x times). Offer techniques for learners to memorise maps. The map is highly learner-friendly and learning-friendly.
Put all your terms into Quizlet lists and give a homework for your learners to work on the week's list on their smart phone, tablet, laptop etc at home, on the bus, at the bus stop.
[/userfiles/files/technoclil-mapping-quizlet-lists.jpg]
Build the maps and lists once, use as many times as you like.
 
2 concept maps and general academic language
Concept maps like those at 'cmaps' allow users to embed general academic language in the branches of maps, unlike mind maps which just have 'cells' populated with language items.
Once you have audited and mapped the general academic language of a sub-topic in your subject, consider how you can combine the subject-specific language with the general academic language in a reference resource for learners to turn to in order to check that they do actually know what they are expected to know in your curriculum document.
[/userfiles/files/technoclil-mapping-human-organism.jpg]
Concept map on human organism  

3 curriculum maps
The three dimensions of CLIL are language, procedures and concepts. Curriculum guidlines for CLIL must be designed in 3D.
A 'music studio mixing desk analogy', or 3D CLIL, allows teachers to make considered decisions about how much attention they pay to the language, the procedures and the concepts depending on where their students are at any given moment in their learning and in the subject curriculum.
Highlight concepts, procedures and language in your curriculum tables, link them to tasks, make decisions about language here initially.
Heidi Hayes Jacobs in the US writes about the 'joined up curriculum' and Geri Smythe in the UK gives guidance to teachers for designing curricula with EAL learners in mind. 
[/userfiles/files/technoclil-language-in-curriculum%281%29.jpg]
A language audit feeds into the curriculum guidelines

4 concept structures
Another interesting way of looking at maps is to consider how you can map concept structures for use in tools during lessons. These tools can be used for both 'guiding input' and / or 'supporting output'.
Identify ideas 'maps' in subject texts and in multi-media content to guide your students through lesson input content.
Identify ideas structures and embed key language in these structures to support your learners in speaking and writing in your subject.
[/userfiles/files/tigtagclil-ideasstructur%281%29.jpg]
Ideas structures like this one on 'natural and synthetic materials' from tigtagworld clil, can be used to both guide input and support output

Take a look at tigtagworld clil for lots of ideas for instruments based on structuring content for 'guiding' and 'supporting' learners. 


Conclusions
What we've looked at in simple terms is the 'big picture' of organizing learning in a CLIL programme. We've looked at the curriculum guidelines as a starting point for auditing language (3 layers) and for highlighting key procedures (activities) which respect the three dimensions of CLIL: concepts, procedures and language. We've looked at mapping subject-specific language, and the maps as a self-study tool (along with Apps like Quizlet) for learners. We've considered concept mapping for producing pictures of ALL the language in a unit of work. We've also looked in closer detail at maps of content ideas and structures and how they can be exploited to guide learners through input content, and support learners with their own spoken and written content output.
All of the above is at the heart of the course - Putting CLIL into Practice to be held at Plovdiv Medical University, July 9th to 13th, 2018.
 
((Also, if you register for our course in Plovdiv through Erasmus+ or with other funding, you can send me your materials, texts, and I will incorporate them into the course content - https://erasmus.mu-plovdiv.bg/en/putting-clil-into-practice-course/course-information/. This way, participants on the course can be sure that we will be working on materials useful for teaching back in their schools.))

My slides from the webinar are given at the foot of this page.

There is also a recording of the talk, which can be viewed online (though I can't say how long it will be available, so get it while it's hot!)
[/userfiles/files/mappingcliltalk-recording%281%29.jpg]


 


Italy - Young Children and Teens Conference
Italy - Young Children and Teens Conference

YLS SIG / British Council Conference

Milan, 23rd - 25th March 2009

'Innovations in Teaching Children and Teenagers'

Presentation title: CLIL - Equipping Teachers and Enabling Learners

It was great to the at the conference, one of the main reasons was that it was such a big and important event and so to have a slot on it was a great platform.
 
[/userfiles/files/Italy_YLS_27.JPG]
The conference centre was in central Milan
(Click the map to see what was in the conference programme)
[/userfiles/files/Italy_YLS_9.JPG]
Conference building - Centro Congressi Fast

Have to say thanks to Macmillan for having me at the conference at their expense.  Many thanks, also for partnering up with Gisella Lange so that my visit could be maximally useful for other colleagues outside the conference!
[/userfiles/files/Italy_YLS_7.JPG] 
Flier for the talk
[/userfiles/files/Italy_YLS_8.JPG]
Silvia talks to colleagues at the Macmillan stand
[/userfiles/files/Italy_YLS_1.JPG]
Gisella Lange gave a plenary on the area of 'innovation and creativity' in education
[/userfiles/files/Italy_YLS_2.JPG]
Science and drama
[/userfiles/files/Italy_YLS_3.JPG]
Richard Johnstone

Richard gave a plenary on Content & Language Integrated Learning and interestingly mentioned that he doesn't use the term CLIL.  He prefers to be specific and use terms which descibe exactly what is going on in the classroom such as 'delayed total immersion', for example.  Bravo Richard!  Someone telling it like it is.
[/userfiles/files/Italy_YLS_4.JPG]
Models of content and language integration

[/userfiles/files/Italy_YLS_5.JPG]

[/userfiles/files/Italy_YLS_6.JPG]

[/userfiles/files/Italy_YLS_14.JPG]
Colleagues arriving and finding a spot
[/userfiles/files/Italy_YLS_13.JPG]
One of the things I like to go on about is that CLIL is ideally about equipping teachers to best do their work and enabling learners to perform in a foreign language in a content area.
This was a good chance to explain what I'm going on about.

It was also with a slant towards ICT, as this was a major thread of the conference.
[/userfiles/files/Italy_YLS_26.JPG]
You can download the whole PPT here
(please refer to where you found it if you use any of it!)

I like to show these simple pieces of software for analysing text for language, use and frequency.  

SWF - Searching for Words in Files
Searching for Words in Files
SCP - Simple Concordancing Programme
www.textworld.com/scp 

They are both freely available (and the Gutenberg project is one place where you can find copyright free texts of famous books).    
[/userfiles/files/Italy_YLS_20.JPG] 
You can make useful analysis of texts if you have them in electronic format such as this list of the top 100 words in a secondary integrated science textbook.
[/userfiles/files/Italy_YLS_21.JPG]
You can create documents of specific words contextualized in their original sentences.
[/userfiles/files/Italy_YLS_22.JPG]
I showed a number of mind maps using software you pay for or free software like this one for concept mapping.  The great thing with this is you can add verbs to the branches.
[/userfiles/files/Italy_YLS_.JPG]
I talked about embedding language in PPT handouts to support presentation work.
[/userfiles/files/Italy_YLS_28.JPG]
This is an example of general academic language embedded within a powerpoint template for a talk on 'planets'.
[/userfiles/files/Italy_YLS_24.JPG]
We talked about embedding language in video by using subtitles.
[/userfiles/files/Italy_YLS_25.JPG]
And, of course, we talked about the CLIL debate which is ongoing and which will be at the Cardiff IATEFL conference soon with a panel discussing the theme.
I know what I think, more content please, lots more.

You can vote at the www.onestopclil.com site and via the Guardian Weekly and the British Council.  Give your opinion in the discussion forum at onestopclil.
 
This conference has put CLIL back on the ELT agenda in Italy in a big way.  It's a great signal to send to the government which seems to be pulling its support.

Good luck to colleagues in Italy, keep up the good work!


John Clegg
John Clegg

John Clegg is a freelance education consultant based in London. He works with teachers, schools and education authorities who are involved in teaching primary and secondary subjects through the medium of English as a second language. He does this in CLIL (content and language integrated learning) projects in Europe, multicultural schools in the UK and English-medium education in Africa and elsewhere. Most recently he has worked in Italy on CLIL projects and in Ethiopia on teacher-development materials for teachers of subjects in English. In 1996 he edited Mainstreaming ESL, a collection of teacher narratives from different English-medium countries on how they moved the education of minority langage learners of English into mainstream school. He works regularly with Keith Kelly on CLIL courses. For 20 years he worked in the School of English Language Teaching at Thames Valley University London, where he collaborated with Jean Brewster, and now works as an occasional lecturer at the University of Bristol. (jclegg@lineone.net)


Kazakhstan - Zero Carbon City Exhibition
Kazakhstan - Zero Carbon City Exhibition

ZeroCarbonCity
Kazakhstan 
June 4-6th 2006


Climate change discussion in Kazakhstan!
Getting people talking about climate change in Kazakhstan!

The British Council in Kazakhstan carried out three days of activities to celebrate Science and bring the issue of climate change into the public domain with the opening of the ZerCarbonCity exhibition in Astana this week.

[/userfiles/files/kazakhimage01.JPG]
Bahit opens the day…

[/userfiles/files/kazakhimage02.JPG]
CCCC explain their contribution and aims…
[/userfiles/files/kazakhimage25.JPG]
The programme began with an introduction to the activities for a group of 30 students from the … school in Astana as well as a team of 6 facilitators who will be working with the wrap-around activities linked to the exhibition over two days in the Congress Hall Square in the centre of the capital of Kazakhstan.
[/userfiles/files/kazakhimage03.JPG]
Students and teachers as well as colleagues from the centre for climate change control in Astana were very excited about the activities based on alternative energy including fast-growing seeds, UV-sensitive badges, a solar-powered clock, a solar-powered gismo and a wind turbine.
[/userfiles/files/kazakhimage04.JPG] 
We gave the students the UV-badges to produce and colleagues may remember from previous postings that these badges are made with UV-sensitive paint so that the badge changes colour in the sunlight according to the strength of UV rays.  The children were also introduced to the activities they will be carrying out over the following two days in front of the exhibition with the specific aim of drawing the attention of the passing public and so in this way these young people are actually ambassadors for the environmental cause of combating climate change.
[/userfiles/files/kazakhimage05.JPG]
…kit building …
[/userfiles/files/kazakhimage06.JPG] 
Wind turbines…

The facilitators went through the construction process of each of the kits which are from the Middlesex University Teaching Resources Unit (www.mutr.co.uk) so that they would be prepared to deal with any problems encountered by the students over the following two days.
[/userfiles/files/kazakhimage07.JPG]
...building the exhibition...
[/userfiles/files/kazakhimage08.JPG]
Dr Kanat Baigarin, Director CCCC...

Day 2 – the opening and the start of the activities
[/userfiles/files/kazakhimage09.JPG]
The opening speeches went well from Christopher Baxter, Director British Council Kazakhstan who impressed us all be speaking in Kazakh and Russian one after the other.  Dr Kanat Baigarin from the Climate Change Coordination Centre (www.climate.kz) chaired the opening introducing the speakers and stressing the importance of raising public awareness in this area.    
[/userfiles/files/kazakhimage10.JPG]     
We stayed cautious as the clouds became darker just as we got under way with our first group of students building their solar-powered models in front of the Congress Hall in the heart of Astana, capital of Kazakhstan.
[/userfiles/files/kazakhimage24.JPG]

[/userfiles/files/kazakhimage11.JPG]
We didn’t have to wait long.  
[/userfiles/files/kazakhimage12.JPG]
The clouds broke and the sun graced us with its warmth and free energy to power our constructions and inventions as the day wore on.
[/userfiles/files/kazakhimage13.JPG]

[/userfiles/files/kazakhimage14.JPG]
The first group worked on ‘Gismos’ and had been prepared with the task of thinking what they would be producing for homework
[/userfiles/files/kazakhimage15.JPG]

[/userfiles/files/kazakhimage16.JPG]

Sure enough the 10th and 11th class students from the Humanitarian School in Astana came along with a number of wonderful ideas to create with their solar panels and motors.
[/userfiles/files/kazakhimage17.JPG]

I’d like to say a special thanks to these students who then decided to spend the whole day with us of their own free will and facilitate the event which would have been much less successful without them.
[/userfiles/files/kazakhimage18.JPG]
They not only helped the younger children with their kit building, but also were excellent guides to the exhibition for the many visitors we had (according to a head count approaching 1000 people) who came to take a look at the exhibition and find out what the children were doing.  
[/userfiles/files/kazakhimage19.JPG]
They also explained the science behind the ‘fast growing seeds’ and even helped us tidy up and put away the tables and chairs at the end of the day.  Thank you!
[/userfiles/files/kazakhimage20.JPG]
Other groups built wind turbines which found perfect conditions for testing in the Kazakh windy city of Astana.  
[/userfiles/files/kazakhimage21.JPG]
In fact, this is the first place I’ve seen where the turbines ran strongly enough from wind energy to produce enough power to light up the lamp built into the construction.    
[/userfiles/files/kazakhimage22.JPG]
Lastly, other students built solar-powered clocks designing their own ‘climate change’ clock faces
[/userfiles/files/kazakhimage23.JPG]
The public were very interested in the activity.  That’s the whole point I think.  Everybody likes to see young people having fun and doing something interesting.  In fact, they all wanted a go, and so many people asked where they could buy these kits that I wouldn’t be surprised if soon they appear in the shops in Kazakhstan!
[/userfiles/files/kazakhimage26.JPG]
More sunshine on day two…
[/userfiles/files/kazakhimage27.JPG]
More robots…
[/userfiles/files/kazakhimage28.JPG]
The team…

Kanat chaired a Café Scientifique on the subject of the Science of Climate.  I spoke briefly about the role of education and activities like this one which brings Science into the public arena.  The meeting had plenty of lively discussion and the group came to concrete conclusions which may see more educational initiatives in the city in the near future.
There was a lot of agreement that Science is taught too theoretically in Kazakhstan, young people are losing interest in the subject.  Change in methodology is needed as well as interesting activities to motivate learners.    
[/userfiles/files/kazakhimage29.JPG]
The group were very keen to see Science Across the World introduced in Kazakhstan and for my part I promised to let them have a CD of materials from the programme, the static site disk as well as any help they could use from me personally.
[/userfiles/files/kazakhimage30.JPG]
British Council colleagues are discussing the possibility of a return perhaps with the Young Ambassadors of Science programme.

That would be great.  I look forward to being involved!


Keith Kelly
Keith Kelly

Keith Kelly (keithpkelly@gmail.com) is a freelance education consultant based in Bulgaria.  He has an undergraduate degree in Modern Languages and a PGCE in French, Russian and German from Bristol University. He then took a Masters degree in English Language Education at Manchester University. He is an experienced teacher and teacher trainer, a team member of Science Across the World. Keith is also a founder and coordinator of the Forum for Across the Curriculum Teaching (FACT). From 1999-2003 Keith was coordinator of the English Across the Curriculum project for the British Council in Bulgaria where he worked in and with bilingual schools around Bulgaria and the region.  Keith is author of the Macmillan Science and Geography Vocabulary Practice Series and consultant to Macmillan's onestopclil website. He was also part of the Voices writing team for the Zurich Educational Publishing House and with John Clegg is co-author of the OUP Geog1 EAL Workbook. Keith was made a Fellow of IUPAC (The International Union of Pure and Applied Chemistry) in January 2008 for his contributions to the programme.  Keith, along with Phil Ball and John Clegg, is co-author of OUP's 'Putting CLIL into Practice' (2015) and is also consultant to the CLIL versioning on www.tigtagworld.co.uk a web-based video platform for Science and Geography education. Keith was winner of the 2017 innovation in teacher resources ELTons award for his work in TigTagCLIL.
[/userfiles/files/Eltons-2017-WINNER-Web-Banners-BLUE_Teacher%20Resources5.jpg]
Keith is also co-author of the TrashedWorld website (www.trashedworld.com) a global schools' exchange platform for investigations on waste based on the awared-winning documentary 'Trashed' narrated by TrashedWorld's ambassador Jeremy Irons. Keith has been working as an education consultant since August 2003 on education projects mainly focusing on the teaching of content through the medium of a foreign language. (keithpkelly@yahoo.co.uk - www.factworld.info)
Keith's latest project is the opening of a new CLIL school for children from the age of 2 to 12 in September 2012 in his home town of Plovdiv. Anglia School (www.anglia-school.info) provides English language classes entirely based on principles of content and language integrated learning. 


Education Consultancy Offered
 
for enquiries please contact
 
Keith Kelly (Language Education Consultant)
 FACTWorld Coordinator (www.factworld.info)
 SAW Consultant (www.scienceacross.org)
 Home address: 77 Rodope St, Plovdiv, 4000, Bulgaria
 Home tel: 00359 32623895
 Mobile: 00359 896096761
 email: keithpkelly@yahoo.co.uk
 
Educational consultancy to Ministries of Education and local education authorities in the sphere of multilingual education and content and language integrated learning:
 
- Ministry of Education, Czech Republic
- Ministry of Education and  Science, Malaysia 
- Ministry of Education,  Lithuania 
- Supreme Education Council, Qatar
- Lombardy Education Authority, Italy
- Ministry of Education and  Science, Spain 
- Ministry of Education, Basque Country
 
Educational consultancy to national and regional networks of teachers:
 
- Austrian Vocational Schools Network and regional PH, In-service training for CLIL, Feb 2010 (for more information click here)
- Germany Bilingual teachers network - Support to internet networks of teachers in CLIL and bilingual education, Sept-Nov 2003
- Piemonte,  Lombardy, Friuli, Italy networks of CLIL teachers – inservice training on materials development for CLIL, 2003-2004
- Consultant to the BHINEBI trilingual project in the Basque Country, Spain, 2004 and 2010
- Ongoing coordinator to the FACTWorld network (Forum for Across the Curriculum Teaching - factworld@yahoogroups.com) of over 3500 teachers around the world
 
 Consultancy on trainer training in CLIL:
 
- Bulgaria and region project for CLIL Trainer Training (English medium Science teacher training)
- Norwich Institute for Landguage Education trainer training courses
- CLIL trainer training for Cologne regional trainers’ meeting, Germany
- ‘Competence-based learning’ trainer training for the British Council in collaboration with the In-service Teacher Training Institute,  Krasnoyarsk, Russia
 
 Consultancy to Educational exhibitions and wrap-around activities:
 
- British Council DNA50, Exploring the Solar System, ZeroCarbonCity exhibitions in Brazil, Argentina, Malaysia, Bulgaria, Lithuania, Russia, China, Vietnam, Germany, Poland, Norway 
 
Consultancy in English-medium Science and Maths Education:
 
- Team Leader Teacher Training for Preparatory and Secondary Science and Maths, Supreme Education Council, Qatar 2009-2010
- Co-director (with John Clegg) ‘Teaching Science through English’, British Council Seminar,  Sheffield, Feb 2004
- Consultant to British  Council, China – Teaching Science through English, Feb 2004
- Consultant to Ministry of Education and Science, Malaysia on national English medium Science and Maths programme, 2005-2006 
 
Coordination and facilitation of Education Projects for young people
 
- Young Ambassadors for Chemistry Project – Carrying out public awareness raising science activities and teacher training in Argentina, Russia, Taiwan, China, South Korea 2004-2006 
 
Plenary papers delivered on CLIL and English medium Education
 
- Numerous papers on CLIL topics for a variety of audiences around the world
 
Training courses written
 
- Co-author (with John Clegg) of MA CLIL Module for Norwich Institute for Language Education and Leeds Metropolitan University
- 'Flipped CLIL Training' written and delivered at the EPCN school in Nyon for the Cantonal training instiute in Bern, Switzerland
- Information on the range of INSETT I can offer can be found here 

Consultancy to Publishing Houses on English-medium coursebook writing
 
- Co-author (with John Clegg and Phil Ball) of Putting CLIL into Practice published by Oxford University Press in December 2015 (summary).
- Consultant and author of the CLIL versioning of the www.tigtagworld.co.uk website
- A range of textbook, self-study materials and teacher resources, information on which can be read here


Korea - YACs came to Korea
Korea - YACs came to Korea

YACs came to Korea this week...

This Young Ambassadors of Chemistry workshop was sponsored by IUPAC – the International Union of Pure and Applied Chemists, the Korean Chemists Society, Chonnam National University, and partners included GSK, the British Council, and Bio-Rad.

The event took place from Monday Feb 20th to Friday Feb 24th, 2006 at the Chonnam National University in Gwangju, Korea - http://www.chonnam.ac.kr/en/.
 
YACs is an initiative to raise public awareness of Science using young people to mediate between the Science and the Public. (www.iupac.org - projects) The children ‘do’ the science and explain what are doing to the passing public, unable to keep themselves away from the interesting hubbub they witness among the group of children.    
[/userfiles/files/kor1%282%29.JPG] 
[/userfiles/files/kor2%281%29.JPG]
The event included a four days’ training programme for Science and English teachers from around the region as well as guests from Taiwan and Japan. This is the fourth YAC event building on the successes of those held over the last two years in Taiwan, Argentina, and Russia. The initiative has now led to the YAC brand which has been ‘exported’ to other subjects (Physics and the Climate) and other countries (China, Vietnam, Germany, Poland, Egypt, soon to come to Malaysia) and is transforming itself into an initiative which promotes awareness of all Sciences, hence YACs - Young Ambassadors and Champions of Science.
 [/userfiles/files/kor4%282%29.JPG]
48 colleagues were invited from around Kwangju and language teachers played an invaluable role in interpreting where Lida and I couldn’t make ourselves understood. It was a truly multilingual experience!
[/userfiles/files/kor3%281%29.JPG]
The programme of training introduced colleague to the Science Across the World (www.scienceacross.org) programme offering them the chance to sign up to Science Across and join the 5000+ teachers already subscribed in over 100 countries exchanging cultural scientific information with partners around the world.

On Monday, colleagues carried out activities from the Science Across topics ‘Chemistry in our Lives’ and ‘Talking about Genetics around the World’. Prof. Do, IUPAC rep for Korea, was our host and had organised the translation of the materials into the Korean language (he also added ‘Drinking Water’ for good measure!) and these materials will soon be available on the Science Across website with the 20 or so other languages in our database.
[/userfiles/files/kor5%281%29.JPG]
…tastebuds visible on a teacher’s tongue…
[/userfiles/files/kor6%281%29.JPG]
The training focused on carrying out surveys in the classroom and colleagues surveyed ‘variation’ in their own group.

We looked at the following:

Height
Hair colour
Eye colour
Tongue rolling
Mid finger hair
Attached/not attached ear lobes
[/userfiles/files/kor7%281%29.JPG]
…and ‘supertasters’ in the Korean group… 
[/userfiles/files/kor8%281%29.JPG]
…surveying the group…
[/userfiles/files/kor9%281%29.JPG]
…with the invaluable help of interpreters...
[/userfiles/files/kor10%281%29.JPG]
… and brave guinea pigs…
[/userfiles/files/kor11%281%29.JPG]

[/userfiles/files/kor12%281%29.JPG]
On Tuesday, we also carried out a ‘post-it’ debate on the issues of Genetic Science as a tool for encouraging communication in the classroom.
[/userfiles/files/kor13%281%29.JPG]
At the same time colleagues discussed ‘product’ in the classroom and making an audience for their students’ work.
[/userfiles/files/kor14%281%29.JPG]
This concept of product included using Powerpoint, making posters, creating websites, using Excel, writing newsletters in Word, carrying out interviews and much more.
[/userfiles/files/kor15%281%29.JPG]
As an example, colleagues created a ‘biodiversity map’ of Korea which they had to present to the group in 1 minute and including all of their group in the presentation.
[/userfiles/files/kor16%281%29.JPG]
The teachers also signed up to the Science Across programme, coping extremely well with the English-medium website (even though our site is available in 7 languages, we still have to add Korean!).
[/userfiles/files/kor17%281%29.JPG]
…Lida explains how to get round the Science Across website…

On Thursday, we had a day of practical activities where the Chemistry teachers built a model of DNA from sweets…
[/userfiles/files/kor18%281%29.JPG]

[/userfiles/files/kor19%281%29.JPG]
… as usual we used local sweets and had to deal with marshmallow melting but got there in the end!!!
[/userfiles/files/kor20%281%29.JPG]

[/userfiles/files/kor21%281%29.JPG]
…and colleagues made their own range of cosmetics products, all this in preparation for the YAC Day on Friday when they were to coordinate the work of their learners to do the same activities in a public place…
[/userfiles/files/kor22%281%29.JPG]
Chemistry-loving colleagues in Korea have a network ‘teachers bonding over Chemistry’ which works voluntarily on promoting Chemistry and guess what!
[/userfiles/files/kor23%281%29.JPG]

[/userfiles/files/kor24%281%29.JPG]

[/userfiles/files/kor25%281%29.JPG]
All the teachers in the network are couples of Chemistry teachers! Talk about love. You can find out more at www.whasamo.com, but you’ll need Korean to be able to understand much of what you find there, except pics, of course, which are self-explanatory!
[/userfiles/files/kor26%281%29.JPG]
…preparing cosmetics commercials…
[/userfiles/files/kor27%281%29.JPG]
…rehearsing the advert…
[/userfiles/files/kor28%281%29.JPG]
…PPT presentation marketing of cosmetics…
[/userfiles/files/kor29%281%29.JPG]
…cosmetics for judging…
[/userfiles/files/kor30%281%29.JPG]
…preparing cosmetics bags for YAC Day…
[/userfiles/files/kor31%281%29.JPG]
…preparing sweets for DNA model…
[/userfiles/files/kor32%281%29.JPG]
…evaluating the week…

YAC Day, Friday 24th, 2006

The Public Awareness event took place at the Gwanju bus terminal and we got started around 10 am. All the teachers were there, and we had about 70 students lined up for science activities aimed at attracting public interest to Chemistry.
[/userfiles/files/kor33%281%29.JPG]
YACs everywhere busy with Chemistry…
[/userfiles/files/kor34%281%29.JPG]
… there were young YACs… 
[/userfiles/files/kor35%281%29.JPG]
… elderly YACs…
[/userfiles/files/kor36%281%29.JPG]
…even the Korean army stepped in to help…
[/userfiles/files/kor37%281%29.JPG]
…the DNA got longer and longer…
[/userfiles/files/kor38%281%29.JPG]
…advertising campaigns were prepared…
[/userfiles/files/kor39%281%29.JPG]
…you couldn’t miss us…
[/userfiles/files/kor40%281%29.JPG]
Groups delivered their product presentations…
[/userfiles/files/kor41%281%29.JPG]
…and the final length of DNA was put together…
[/userfiles/files/kor42%281%29.JPG]
And the prizes and gifts were handed out to the participants…
[/userfiles/files/kor43%281%29.JPG]
… the Dean and Vice Dean of the faculty of education from Chonnam National University came along and presented the prizes to the winners…
 
In all we had 3600 visitors pass through the event, and the press covered the event www.ikbc.net (you’ll need some Korean to find it!)…, the weather was glorious and everybody had a great time, a great time with Chemistry, and that’s the whole point!

There was surprise among the teachers who had been trained to run the event that it had gone so well, and that the children had enjoyed it so much. I can remember at the beginning of the week when the teachers themselves were quite shy with each other, yet over the course of the week, and our insistence that everyone participate in group presentations, their confidence grew, and they gelled as a group (am sure Karaoke after dinner on Thursday helped as well!). It was a learning experience for all of us. The Vice Dean is already talking about a return in 2008, and the Director of Administration, a biologist, has expressed an interest for his teacher network to get involved in similar activities in the future.

I’d like to thank Professor Choon Do, our host, who will present the results of this event at the 19th ICCE conference to be held in Seoul in August, and he is keen to do a rerun there. I’d also like to thank all of the teachers for their hard work as well as their patience as we met communication problems working through interpreters. Their hard work paid off, it was a fantastic event!


Language of Chemistry
Language of Chemistry 2014.11.21

Language of Chemistry

The Language of Chemistry is an article I wrote for the Chemistry International Journal on the language demands of Chemistry for learners working through the medium of English as a foreign language.

www.iupac.org/publications/ci/2010/3205/1_kelly.html
 


Language Support
Language Support

Providing Language Support

I decided to put some resources on the site to exemplify supporting learners working in the curriculum in a foreign language.

I'll use this page to structure the sections which will be arranged in terms of 1 - Guiding Input and 2 - Supporting Output.
In 1 - Guiding Input, the section presents processing activities which include activities for dealing with reading texts and activities for dealing with listening / watching. In 2 - Supporting Output, the section gives ideas for supporting learners in their speaking and in their writing.

Guiding Input
- Reading
- Listening / watching

Supporting Output
- Speaking
- Writing

This is very much a work in progress, but you are very welcome to offer your own ideas and resources and I promise I'll try and upload them here to share with interested colleagues.

The point of these resources is to offer ideas to colleagues for producing their own CLIL activities for their own classes.


Language Support - Writing

Supporting Writing in CLIL

There are many ways to help learners in their writing in a foreign language in a curriculum subject such as Geography or Physics.
This section of FACTWorld aims to offers a range of ideas for providing this support.
This page will be updated as the section grows, so keep coming back to see what's been added.
Feel free to send us your own materials and we'll upload them here to share.



Ways of providing Writing Support:

- Writing frames
- Substitution tables
- Sentence starters
- Vocabulary lists
- Outlining / making structure explicit


Language Support - Writing - Frames

Supporting writing with writing frames

A writing frame is an overall structure of a piece of writing in the form of a template for students to use to help them produce their own longer piece of writing in a formal style in line with the standard for a given subject. In other words, a piece of writing in Geography or Physics has a structure which is acceptable and expected for these (and other) subjects. The writing frame will respect this 'standard structure'.

This template for writing also carries useful phrases for a particular genre of writing. These phrases are also of a specific style and genre for our chosen subject. Geography descriptions of population change exploit language which is a standard form of Geography language. The writing frame will respect this demand for subject-standard language.

Now, there are many types of writing in the many subjects of the school curriculum. This section presents writing frames which represent some of these types of writing. Feel free to send us your ideas and writing frames and we will add them here.

Writing frames

- Writing a comparison
- Writing about cause-effect
- Writing about advantages and disadvantages
 


Language Support - Writing - Frames - Comparison
Language Support - Writing - Frames - Comparison

Writing frames - Writing a comparison

Comparisons tend to place two or more things side by side, next to each other, overlapping each other, or in any other imaginable way that they 'fit' in a diagrammatical structure which best lets you see them and compares them. A Venn diagram, for example, shows you the characteristics which are shared, you can see these characteristics.
Writing frames for writing about comparisons incorporate this diagrammatical structure into their own arrangement on the page. The other ingredient is the necessary language learners are required to produce. The job for the teacher, then, is to embed this language within the structure they've decided to exploit to represent the piece of content they want their learners to write about.

[/userfiles/files/comparisons.jpg]
A handout writing frame for writing comparisons (linked to pdf)

The image above shows an example of a writing frame for supporting writing comparisons. You can see plenty of examples of standard subject language embedded within the overall structure.

[/userfiles/files/comparisons-visuals.jpg]
Exploiting diagrams for producing writing frames (linked to Word)

Visuals of many kinds exist throughout the curriculum. They usefully lend themselves to organizing a writing frame. The image above shows a Venn diagram, a table, and a pair of cells. There is a language box in each to exemplify embedding language within the structure of the diagram.

Both of these pages are available at the foot of this page in Word and pdf.


Latvia - CLIL Project
Latvia - CLIL Project

The British Council in Latvia organized a two-day introductory workshop on content and language integrated learning for 27 teachers from Dugavpils on April 20-21st 2006.
 http://www.britishcouncil.org/latvia.htm

Teachers attended the workshop in twos and threes mixed subjects including English, Maths, Sciences, Business studies, German, Culture and History with the aim of preparing participants with a basic understanding of what CLIL involves and get them started in the field back in school
[/userfiles/files/latclil1.JPG]
… Inta Baranovska gets us started …
[/userfiles/files/latclil2.JPG]
The plan is to carry out follow-up workshops in Latvia focusing on materials design for specific subjects in the Autumn and bring in teachers from other towns and cities around Latvia.
 
Inta Baranovska from BC Latvia booked us in to the Baltic Beach Hotel in Jurmala on the Baltic coast. The teachers were offered a programme presenting tasks for language skills development through content subjects including examples of Geography, Biology, History, Chemistry and others.
[/userfiles/files/latclil3.JPG]
On day one the teachers investigated language demands of specific subject texts and set about designing visuals for information transfer and in doing so provide learners with instruments for highlighting core knowledge within text.
[/userfiles/files/latclil4.JPG]

[/userfiles/files/latclil5.JPG]
… identifying structure in texts …
 [/userfiles/files/latclil6.JPG]
We also considered what makes a good listening activity drawing up a check list for evaluating listening tasks and conclusions focused on ‘semi-scripts’ as a tool for teachers to offer good models of language for listening in their subjects. Semi-scripts play a central role in content and language integrated learning for learners to be guided during listening tasks.
[/userfiles/files/latclil7.JPG]
… reading and discussion …
[/userfiles/files/latclil8.JPG]
Colleagues practiced a number of speaking activities including a Biology Question Loop and tested their knowledge of the vocabulary of the digestive system through word activating tasks.
[/userfiles/files/latclil9.JPG]
… group food presentations …
[/userfiles/files/latclil10.JPG]
We looked at presentation work in the classroom… 
[/userfiles/files/latclil11.JPG]
… the group had the homework of preparing a one-minute presentation on a new food product with a Latvian theme
[/userfiles/files/latclil12.JPG]
Inventions were very creative and the winning team developed a Latvian Laima Chocolate ice cream cone.
[/userfiles/files/latclil13.JPG] 
Day two focused on Science Across the World as a manageable project for getting started in CLIL.
[/userfiles/files/latclil14.JPG]
… debating and discussion work …

Teachers were offered background information on the Science Across programme as well as several example materials from the 20+ topics including Road Safety, Talking about Genetics, Climate Change, Eating and Drinking and many others. 
[/userfiles/files/latclil15.JPG]
… investigating speed reactions in the group …
[/userfiles/files/latclil16.JPG]
Colleagues were then taken through sample activities which represent the focus on survey work and investigation in the classroom which make up the core of the Science Across programme.
[/userfiles/files/latclil17.JPG]
We spent the afternoon at a nearby school to make use of their computer room and internet facilities so that colleagues could sign up to the Science Across programme (currently free for teachers in Latvia).
[/userfiles/files/latclil18.JPG]
… signing up to Science Across …
 
A CLIL Latvia yahoogroup was set up to facilitate communication among teachers in the network in Latvia and participants were given the opportunity to browse the Science Across site, check out the materials and also begin to make some decisions about getting started on the programme back in their schools. 
[/userfiles/files/latclil19.JPG] 
It was a very positive feeling at the end of the two days, there is a lot of experience in bilingual (Latvian-Russian) education in Latvia and the teachers were pleasantly surprised by their own success in the English language at the workshop, despite my Manchester accent!
There was time set aside to action planning for a return visit and workshop in the autumn which will focus on materials, language development for teachers and networking. 
We are already in discussion about this visit and an autumn visit has been penciled in the calendar to coincide with a similar visit to Estonia.


Latvia - Preparing for Training
Latvia - Preparing for Training

CLIL Latvia, preparing for training...

The British Council in Latvia organised a three day workshop for teachers of content subjects and ELT in Jurmala this week, April 11- 13, 2007 at the Lielupe Hotel on the Baltic coast.

This is the third workshop over the space of a year for a group of teachers from Daugavpils and Ugale in Latvia.    
The workshops have focused on basic CLIL principles, materials writing, and piloting CLIL in classrooms in the teachers’ schools.

This meeting brought them together to take a look at training teachers for CLIL, to consider if they might play a role in a trainer training follow up to this project.

[/userfiles/files/01_intastart.JPG]
Inta gets us started

[/userfiles/files/02_group.JPG]
This is the last meeting in the project financed by the British Council in Latvia and the project in its trainer training stage will be taken over by the Ministry of Education.

Inta Baranovska will be coordinating the project from her post at the Min Ed.

The programme included:
 
Day 1
Lesson planning
Micro-teaching
Classroom observation
Day 2
Micro-teaching lessons and observation
Day 3
Feedback interviews
Follow up open forum

The teachers were given an introductory session on lesson planning with specific reference to CLIL lessons and asked to discuss what makes them different from regular content lessons.
[/userfiles/files/02_lessons.JPG]
There are clear differences as indicated by the handout lesson template.

[/userfiles/files/03_datasharing.JPG]
Carrying out observation...
[/userfiles/files/04_datasharing.JPG] 

[/userfiles/files/05_datapresenting.JPG]
The teachers were also asked to carry out small-scale observation tasks within this group.  The aim of this task was to stress how classroom observation needs to be restricted and focused.
[/userfiles/files/06_datapresenting.JPG]
The colleagues were given an observation task card and this meant they were either observing:
[/userfiles/files/14_dataposters.JPG]
'body language’,  ‘facial expressions’
[/userfiles/files/15_dataposters.JPG]
‘movement’, ‘topics of conversation’, ‘grouping’, 

After the coffee break where this took place the colleagues grouped up with those teachers with a similar focus to share data gathered and they presented their results to the group.    

Micro-teaching mini lessons...
The teachers had had homework to prepare for the event.  This involved them preparing a mini lesson with CLIL activities.  The idea was that the teachers would be observed by a small group of their colleagues in this group, they would be given interview time where the observers could reflect on the lesson with the teachers who presented the lesson.

The teachers were asked to be very clear about the aims of their mini lesson as this would form the basis for the observation by their peers.

The lessons were particular interesting and diverse and were very rich in CLIL ideas.
[/userfiles/files/09_task01_adverts.JPG]    
 Micro-teaching tasks and preparation

Tasks and groups

1 Business and Economy, advertising forms, objectives, styles

Inesa and Svetlana
[/userfiles/files/10_task01_handout.JPG]
Aims:

Introducing specific terms related to the topic of advertising

Evaluate some advertisements using these terms
[/userfiles/files/11_task02_geometry.JPG]
2 Maths (quadrilaterals)

Inese, Iveta, Svetlana

Aims:

Speaking activity through forming sentences with features / characteristics of quadrilaterals

.. to enlarge vocabulary…

[/userfiles/files/12_task03_physics.JPG]
3 Physics (gravitation)

Oksana, Larisa, Svetlana

Aims:

To focus on vocabulary connected with gravitation

Revise Physics terms

Collecting terms for describing gravity (written) 

Develop students’ reading skills

[/userfiles/files/13_task04_seeddispersal.JPG]
4 Biology (seed disposal)

Olga, Helen, Tatyana

Aims:

Development of reading skills via information transfer from text to chart

Group activity to check understanding of the text
[/userfiles/files/16_task05_volume.JPG]
5 Measuring the volume of different objects

Lena, Elja

[/userfiles/files/17_task05_volume.JPG]
Aims:

To introduce vocab to do with the volume of different objects

Do practical work on volume of different objects in a lab

[/userfiles/files/18_task06_rivertable.JPG]
6 Geography (internal waters)

Natalja, Ludmila

Aims:

Teach factual knowledge about rivers of Australia (…)

Develop reading skills (fill in a chart)

[/userfiles/files/19_task07_artmaths_clownface.JPG]
7 Art and Maths (making a portrait)

Olga, Alena, Ludmila

[/userfiles/files/20_task07_clownface3.JPG]
Aims:
Combine two lessons
[/userfiles/files/20_task07_clownface4.JPG]
Introduce the terms denoting geometrical figures in a Maths lesson, but using them in speaking in art
[/userfiles/files/20_task07_clownface5.JPG]
Doing practical work
[/userfiles/files/22_task08_ancientegypt.JPG]
8 History of Ancient  Egypt

Lidija, Iveta, Inga

Aims:

Learn about social ranks of ancient Egypt

Develop reading activities through information transfer

Listening activity, fill in chart

[/userfiles/files/23_task09_bioeng.JPG]  
9 Biology and English (research work and global problems)

Anita

A case study of a student projects at Ugale school 

Task: reading and matching connected with global problems

[/userfiles/files/23_task09_bioeng2.JPG]
Colleagues looking through Anita's materials...
[/userfiles/files/23_task09_bioengres.JPG]
Outline of a research plan
[/userfiles/files/23_task09_matching.JPG]
Observation groups
[/userfiles/files/23_task09_matching2.JPG]
The colleagues were asked to spend the time observing one mini lesson, discussing their observations and then preparing feedback for the teachers they observed.

I didn't get any pictures of this stage as I had plenty of discussing to do myself!

It seemed to work well.  The teachers made good use of the opportunity to reflect on what they observed and also to enable each other as teachers to reflect on their teaching based on their mirroring of the lesson.

Follow up
Inta and colleagues will post to the network of schools around Latvia an advertisement asking for colleagues interested in working on a training programme within the project.  The details of the project and how it will develop are still at their initial stage but there will be a period of training for a small group of trainers from the teachers’ group and possibly newcomers to this group from other schools around Latvia.

There will be an initial visit to film CLIL lessons at volunteer schools which will form the basis of a publication as a handbook for CLIL for teachers and schools in Latvia.  The publication will also serve as a basis for future teacher training projects in Latvia.

The project will build on contacts with pre-service teacher education initiatives in Latvia as well as the successful mentoring programme which is already in place.

So, this wasn’t really the end of a project but the beginning of a new one! Come back to the Latvia section to see how it grows from here.


Latvia - Taking CLIL Further
Latvia - Taking CLIL Further

CLIL in Latvia  – Taking the Project Further

Inta Baranovska (Inta.Baranovska@britishcouncil.lv) and Sandra Prince (sandra.prince@britishcouncil.lv) of the British Council in Latvia organised a three days of CLIL activities from the 27th to 29th September 2006.

The events started with a visit to the State Gymnasium in Daugavpils where we observed two lessons integrating content and language.  

The first was a year 12 English lesson which focused on genetics and the issues related genetic modification and the second was a year 12 lesson in Mathematics on Trig Functions and their graphs.
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image2.JPG]
Daugavpils State Gymnasium

The lessons were very interesting with students communicating through the medium of English for a range of purposes.  Students gave PowerPoint presentations, they debated issues, they translated, they solved problems.  It’s the beginning of an initiative where the teachers will be teaching more of their subject integrating language and content and is part of a large project with teachers from around Latvia.  There are clear similarities with the CLIL projects in Lithuania and Estonia given the need for resources, training, management support and language development for teachers.
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image3.JPG]
Year 12 English lesson with a focus on Genetic Science

There was a meeting with 8 local head teachers as well as with teachers from the State Gymnasium on the issues related to CLIL, teacher needs and planning for a future in CLIL.  There is clearly a lot of enthusiasm among school directors in the region.
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image1.JPG]
Sandra Prince of British Council Latvia welcomes the Head Teachers to the meeting.
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image4.JPG]
My presentation raised a number of questions from the Heads, and there was broad agreement that their schools need to ensure that the teachers involved are given time for the preparation and the delivery of CLIL.  This is important for many reasons but mostly for the reason that schools management understand the demands of teaching content through the medium of a foreign language for their teachers.  This is fundamental in guaranteeing that teachers are given institutional support in adopting a CLIL approach.
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image5.JPG]
CLIL materials design

Then a group of 24 teachers travelled to the Guesthouse ‘Dridzi’ in Kraslava region, 27-29 September for two days of workshops in Materials Development for CLIL.  The location was specially selected for its tranquillity and distance from any distractions.  Set beside a beautiful lake, the deepest in Latvia, the workshop took place in a large log house and we all lived in wooden cabins, each cabin comfortably furnished with its own sauna!
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image6.JPG] 
Inta and Sandra open the proceedings...

Wednesday 
1    Introduction to materials development for CLIL
KK talks on principles, gives models for tasks to follow
Thursday                                                                                                                                          
2    Investigating textbooks for language and structure
participants go through textbooks and locate/identify core language and structure
feedback
3    Producing writing frames
participants choose a textbook topic and prepare a writing frame
feedback
4    Producing guidance for listening
participants identify a listening from the textbook, visual, labelling
feedback
5    Producing frames for speaking / presenting
participants choose a topic for speaking, prepare language support
feedback
Friday
6    Producing guidance for reading
participants choose a text, prepare reading task
feedback
7    Round up + planning the way ahead

[/userfiles/files/lat-clil-mats-image7.JPG]     
Group work on language and structure...
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image8.JPG]

[/userfiles/files/lat-clil-mats-image21.JPG]
The sessions were organised with a short introduction to an area of CLIL materials development and then the teachers worked in groups preparing tasks relating to each of the areas being discussed.

Session 1          Thursday

Language and structure

Colleagues were asked to identify language within a topic, page, lesson and also to identify structures which could be exploited to guide language processing and / or production

The subjects they chose as well as the themes of the materials they produce were as follows.
Economic systems - Traditional, planned, free market, the pros and cons
Geographical discoveries - Explorers, their discoveries, consequences
Physics - Speed = Distance / Elapsed time (Phrases for describing variations in the formula)
Kinds of art - Comparison, paintings, monuments, decorative art
Maths - Equality and Inequality (Key phrases, sequence structure for solving problems)
Physics - Motion with acceleration (Fishbone diagram of notions, verb phrases, conclusions and key phrases)

[/userfiles/files/lat-clil-mats-image9.JPG]
Colleagues present their tasks to the group...
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image11.JPG]
A visual on nutrients and plants for guiding listening...
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image12.JPG]

[/userfiles/files/lat-clil-mats-image15.JPG]
Writing about celestial bodies...

Session 2          Thursday

Writing support

Here, colleagues were asked to search through their textbooks and identify materials for offering support to students for writing in their lessons.

Art                    Colours (Colour triangle visual and language support sheet)
Biology              Describing the human organism to aliens (Structured writing frame and substitution table)
Nature studies    Map of solar system (blank spaces for names of planets, first letter given.  Substitution table for describing planets’ location and comparisons)
Geometry           Problem solving as project work (Intro, main body, conclusion sheet with sequencers, Language support sheet of phrases)
Maths                 Solving Inequality (Writing frame for text on solving with intro, main body and conclusion.  Language support sheet of phrases)
Chemistry          Reaction of metals and hydrochloric acid (Substitution table, coloured)

[/userfiles/files/lat-clil-mats-image14.JPG]
Writing about reactions between acids and metals...
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image16.JPG]
Writing about colours...

Session 3          Thursday

Guiding listening

In this session teachers were asked to search through their textbooks to identify suitable visuals for guiding listening based on monologues delivered by the teacher.

Biology           How plants get their nutrients (Visual of process, listen + label)
Psychology     Stress-related illnesses (Table listen + tick boxes.  Listen for specific examples and muli-choice labelling)
Art                  History of pencils (Characteristics of historical phenomenon, listen + fill in table.  Types in Spidergram, listen + label)
Maths              Inequality (Formulae sentences, listen and sentence gap fill)
Chemistry         Nitrogen cycle (Label diagram of cycle with key words)
Maths               Features of equal triangles (Diagrams and substitution table)
Nature studies  Marine Life (Spidergram, listen and label)
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image13.JPG]

[/userfiles/files/lat-clil-mats-image17.JPG]
Sequencing stages in solving an equation through talking...

Session 4          Thursday

Supporting speaking

Teachers were asked to identify appropriate sections of their books to develop a supported speaking activity.

Physics         Advantages and disadvantages of force + friction (Verb list + discuss)
Maths           Exponent equations (Stages of equation + verb list support, talk through stages)
Maths           Inequality (Arranging cards + students in order through talking)
Art                Light and shadow (Picture, title, and text matching and speaking)
Business        Types of competition (Gap fill sentences to support speaking)

Friday Session 1

Teachers were asked to investigate how their books deal with reading, how learners are supported in reading texts and other input in their textbooks.  If they need more help, what would that be?

Computing        Computer input and output equipment (titles, and explanations, matching + Picture of kinds of networks, names, visuals, and explanations, matching)
Media Studies   Television (How TV works, sequenced pictures, labels, text, arranging and matching)
Biology             Parts of a plant (Picture of plant, parts of plant, labels, and explanations.  Put the leaves in the right places) 
History              An evaluation of the Livonian period in Latvian History (Sources and authors, statements about history and table to fill in with info)
Mixed subjects  True or false statements (history, science, geography, read statements and choose ‘believe’ or ‘don’t believe’ + check with fact)
Maths               Inequality (Stages of solving a equation, and text sequencing and matching)
Economics        Resources (Term, definition, example in three columns, jumbled, read and match)
Art                   Genre of paintings (names, explanation, and text about a picture, matching)
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image18.JPG]
What can you do with the text in your books?
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image19.JPG]
Sorting and matching word and text in leaves for reading about plants...
[/userfiles/files/lat-clil-mats-image20.JPG]
Steps in solving an equation and text matching...

Planning for the future
Colleagues were asked to discuss what they would put in similar meetings were they to happen in the future.  They were asked to express what they felt were their local needs, and also make suggestions about how they might be able to help develop the project themselves both locally and around Latvia.

Suggestions for Future Meetings:
Support materials writing (small dictionaries)
Subject dictionaries
Subject groups of teachers working together
Lesson planning
Micro-teaching
More materials writing
Video of lesson / show own lessons
Neighbouring countries participate in meeting
Different input – for example, the psychology of learning
IT skills – e-groups
Teacher Needs
Language lesson (locally)
English medium textbooks
More time and more lessons in timetable
How can you help?
Share resources
List resources + distribute around group
BC invest in English medium subject books for libraries
Share experiences with school colleagues
Compile resources in one source, disk, website
There is interest among the group in presenting to other regions

There's a lot to be said for paper-based work.  I'm sure that the colleagues wouldn't have been able to produce a quarter of the amount they did if they'd been working at a computer.  The next step for this group is to consolidate their materials writing, both in terms of collating materials and sharing among their group and also in terms of cascading to other colleagues locally and around Latvia.  The British Council is looking at what they can best offer with the resources available and one route certainly involves colleagues making contact with schools in Lithuania to find out what they've been doing and so share experiences and practice.

If we can manage to identify resources and the time in the calendar, the next stage in Latvia will see a small team of teachers and trainers working together on CLIL teacher training for Latvia and in doing so go someway to ensuring the shelf life of the project.

It will be a delight to be involved, especially if we get to stay in such a beautiful location again!


Letizia Cinganotto
Letizia Cinganotto

Letizia Cinganotto 
Researcher at INDIRE (National Institute for Documentation, Innovation, Educational Research), Italy
http://www.indire.it/personale/letizia-cinganotto/ 

I have a degree in foreign languages and literatures and a PhD in synchronic, diachronic and applied Linguistics, with a thesis on CLIL. I also achieved several postgraduate courses in foreign language teaching, Italian L2, digital and multimedia teaching.

Research areas:
My research areas are the teaching of foreign languages, CLIL, TELL (Technology Enhanced Language Learning) and digital teaching.

CLIL is my true passion, crossing my academic background and my previous experience as an English teacher. I also worked at the Ministry of Education for several years,  where I was involved in CLIL projects, coordinating national school networks and taking part in several Working Groups, Scientific Committees and  meetings with the European Commission. (l.cinganotto@indire.it)
 


Lida Schoen
Lida Schoen

Dr. Lida Schoen received a doctorate in (analytical) Chemistry from the University of Amsterdam in 1972. Since then she has been involved in education in chemistry and Teacher Training (Amsterdam).  In 1996 she started her own educational consultancy, with mainly governmental commissions. Examples are experimental materials for a new chemistry curriculum (A-level), e.g on spectrometry and biochemistry and for general science on the male pill. A last commission came from the Social Security to write a curriculum and teaching materials to reintegrate unemployed people by means of computer work.  Lida is co-creator with Keith Kelly of the YAC (Young Ambassadors for Chemistry) project and is an active team member and promoter of Science Across the World programme.  In 2007, Lida was made a Knight of the Order of Orange Nassau by her Majesty the Queen for her contributions to Science education in and raising public understanding of chemistry. (amschoen@xs4all.nl)


Lithuania - A Focus on CLIL 2015
Lithuania - A Focus on CLIL 2015

Lithuania - Focus on CLIL 2015

The preliminary programme is now available for the 17th Lakma International Conference 16-17 October 2015.
I'm very privileged to be asked to present a plenary at the event as well as a workshop.

This is also the event which sees the official launch of our book Putting CLIL into Practice.
Phil Ball is also presenting at the conference.

My plenary 'CLIL for ELT' and workshop 'CLIL Projects for ELT' slides are in this box.net folder.

[/userfiles/files/conf-prog-start.jpg]
Take a look at the programme, it's packed full with CLIL presentations and talks.
I'll write more after the event.
Hope to see you there!

_ _ _ 

Focus on CLIL
The Vilnius University of Education Science is celebrating 80 years since its foundation. Happy Birthday!
It was a nice context for a conference and the FOCUS on CLIL Conference from the Lithuanian Association of Language Teachers (LAKMA).
[/userfiles/files/lithuania-vilnius-edu-uni-1.jpg]
The University of Educational Sciences, Vilnius

It is the first English Language Teachers’ Conference I’ve attended with a programme entirely dedicated to CLIL. Wow! Good job LAKMA!
You can read the programme at the LAKMA site and I'm told that the plenary presentations will all be uploaded there too.

Phil Ball gave the opening plenary on CLIL in 3 Dimensions and gave the context for the new book from OUP Putting CLIL into Practice which was on sale in the conference book fair. It sold out within an hour! It’s due out in the bookshops proper this coming week.
[/userfiles/files/lithuania-PCIP-OUP-book.jpg]
Putting CLIL into Practice was 'launched' at the conference

I gave a plenary called ‘CLIL for ELT’ which followed on from Phil’s talk. In short, I highlighted what language teachers can usefully steal from the subject curriculum for the purposes of enriching their language lessons. I also gave a workshop ‘CLIL Projects for ELT’ in the graveyard slot between 6 and 7 pm.  Here, I gave many examples of CLIL practice from my school – Anglia School. I also gave away four copies of FACTWorld Journal 15 entitled ‘CLIL for ELT’ (available as pdf here) and one colleague from Japan got a FACTWorld badge!

The reception had a Lithuanian folk band playing polka and, of course, we had to dance.
[/userfiles/files/lithuania-polka.jpg]
Loretta declares the reception open

[/userfiles/files/lithuania-threesome.jpg]
Franz, me and Phil at the reception

Franz Mittendorfer brought his inimitable Austrian style, charm and wisdom to offer insights into how CLIL helps prepare our youngsters for employment – Tripe E – Education for Empowerment and Employability. Now, that really is a challenge and a weight to carry. CLIL aims to best get learners ready for the world of work.

I visited a number of workshops including a very rich presentation of materials exploiting traditional stories for CLIL themes from colleague Silvia Dolakova from the Czech Republic - Story-based CLIL for Young Learners and CLIL meets flipped learning: An example of effective teaching practice in non-ideal contexts from Patrizia Cuguzi from Italy. Imagine that! Making the most of the small number of hours in school for CLIL by getting learners ‘flipped’ and doing their research using smart technology OUT of school hours! Genius!

Dr Ann Snow gave a plenary which placed CLIL in relation to CBI. It is something that has to be said and understood. CBI has been around since the late 1970s and there are many overlaps between CLIL and CBI. Ann placed CLIL in a map under the heading ‘Sheltered’. 
[/userfiles/files/lithuania-snow-cbimap.jpg]
Is CLIL a sub-section of sheltered CBI?

It would be interesting to hear your opinions about this. Is CLIL a sub-section of CBI? Does it fit under the heading ‘a form of sheltered Content-Based Instruction’?

One thing that was completely clear and a great message from Ann’s talk was that both CBI and CLIL are about 3 dimensions. Ann used the terms ‘Language’, ‘Content’ and ‘Learning Strategies’, in Putting CLIL into Practice we use the terms ‘Language, Concepts and Procedures’. Essentially, it’s these concepts overlap. It places the focus squarely on these three dimensions for planning CLIL AND for assessing CLIL and this is a challenge for language teachers and subject teachers alike. Subject teachers are challenged to pay respect to language demands and language teachers should be brave and take the step to teaching and assessing conceptual content. Yes!
[/userfiles/files/lithuania-clil-friends.jpg]
Friends and colleagues in CLIL Vilma and Lilija

I met up with colleagues from previous projects in Lithuania which was lovely.

You can read about those projects in the Lithuania section of FACTWorld. Just head for the Lithuania flag and read on. There is a book on CLIL with a collection of activities, and lessons from Lithuanian CLIL classrooms.

Vilma and Lilija both gave a plenary on the Interface between Competence-based Education and CLIL. This is really the main message of the conference – If you want to best prepare your children for life after school, CLIL can help you do that.
It can do that because CLIL is all about COMPETENCES.
The content and the language have a ‘single’ purpose and that is to serve the teaching and learning of skills (thanks Phil!). Amen.
 
 


Lithuania - CLIL book and conference
Lithuania - CLIL book and conference

CLIL Conference, Lithuania

The launch of a teaching and teacher training resource for CLIL!
 
A CLIL conference and book launch was held in Lithuania this week.  The conference took place at the Sarunas Hotel, Vilnius on the 8th December and was followed by a day’s practical workshop on CLIL on the 9th at the American International School of Vilnius.

You can download the complete book here (7mb)

Partnerships
The conference celebrated the work of teachers integrating content and language in Lithuania and covered the three years of the project in English and other projects in French and German.  The event was organised by the British Council  www.britishcouncil.lt and the Ministry of Education and Science in Lithuania and supported by the Goethe Institute and the French Cultural Centre.

[/userfiles/files/Lithuania-clil-book2.JPG]
Special thanks to Vilma Backiute (vilma.backiute@britishcouncil.lt) of the British Council in Lithuania for her vision and commitment to the project and seeing us through to this goal.
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book16.JPG]
Dr Loreta Zadeikaite from the Lithuanian Ministry of Education and Science opens the conference.  She is accompanied by the Lithuanian Secretary of State for education, and directors of the French Cultural Centre, the British Council and the Goethe Institute.
 
CLIL Publication
 

For our part, when I say ‘our’ I mean the English-medium side of the project, the meeting was a culmination of three years of work in integrating content and language in education in Lithuania.  The event was also an opportunity to launch a publication ‘Integruotas dalyko ir uzsienio kalbos mokymas’ (Content and Language Integrated Learning) which records the three areas of work in English, French and German and also offers a DVD with lesson clips from CLIL lessons in English in Lithuania, materials and activities.  The book is so much more than just a book and a DVD.  It also represents an evaluation of the work of these projects in Lithuania.
 
CLIL in the World
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book6.JPG]
If that wasn’t enough we had the privilege of having Professor Dieter Wolf give a talk on ‘CLIL in the World and EU’ ...

The French perspective and EMILE/CLIL testing instruments
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book8.JPG]
and Jean Sérandour give an overview of the French project.  An area which interested me personally in this presentation was the news that students undertaking the EMILE/CLIL courses at this school in Lithuania can be assessed in their French-medium subjects and receive certification. Assessment is an area all CLIL teachers talk about and I'll be communicating with Jean to take a look at some samples of the test materials and instruments such as mark schemes these colleagues have been using in their EMILE exams.  Perhaps we can use this model for other areas and other languages.

[/userfiles/files/Lithuania-clil-book18.JPG] 
France, Germany, Latvia, Holland, Estonia, Lithuania, England

I reported on the English-medium project and the series of events from initial workshops up to the publication and Lithuanian teachers presented local perspectives on the work.

There was a panel discussion from colleagues in Ministry and Educational institutions around the country on CLIL issues and the future of CLIL in Lithuania.

[/userfiles/files/Lithuania-clil-book31.JPG]
 Conference theatrics...
 
The day ended with a performance of forum drama from Arc Theatre  www.arctheatre.com which integrated drama and climate change through the medium of English with audience participation.  This ensured that the day ended on a high.
 
Other significant outcomes

There were other no less significant outcomes from the two days.  Colleagues from the Ministry of Education and Science dealing with teacher training expressed interest in consultancy on CLIL training provision in Lithuania.  Also colleagues from the Faculty of History at the University of Vilnius are considering implementing reform in their pre-service programme to include a 30% time allocation to CLIL History training.  I promised to let them have examples of programmes I know of in other contexts and put them in touch with colleagues I know already carrying out these types of programmes of CLIL training.

Additionally, Loreta, a colleague from our writing team and teacher at the pedagogical institute in Vilnius, tells me that 11 of her final year students of English have opted for the CLIL module that she is going to be teaching early in 2007.

CLIL Practical Workshop

The workshop on day two took place at the American International School of Vilnius,  www.aisv.lt...
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book17.JPG]
View of Vilnius from the school     
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book10.JPG]
 ... and many thanks go to Jeff Haun, Director of the school, who welcomed the 31 teachers to the practical workshop led by Lida Schoen on producing and ‘selling’ cosmetics in the classroom.   
It was a Saturday and we weren't completely sure how many people would turn out for the workshop, but we needn't have worried there were 31 teachers including colleagues from Latvia at the open workshop which started in the school Science lab, hosted by Science teacher Arunas.
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book32.JPG]
Vilma gets us under way...   
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book14.JPG]
Lida started by stressing the Science Across the World programme (www.scienceacross.org) as a wonderful tool for finding partners and integrating language and Science. 

[/userfiles/files/Lithuania-clil-book30.JPG] 
We work very closely with Science Across and it is very pleasing to see teachers motivated into exploiting the programme for their own purposes. This is the case with deputy director of the Siauliai School, Rima, who jumped on the idea of using Science Across in her own teaching and CLIL training context.

[/userfiles/files/Lithuania-clil-book9.JPG]
The Chemistry and Language of Cosmetics

Lida and I tried to count how many places we've done this workshop together now... Buenos Aires in Argentina, Taipei in Taiwan, Krasnoyarsk in Siberia, Sofia in Bulgaria, Gwanju in Korea, Beijing in China and now Vilnius in Lithuania.  It was a perfect way of putting into practice what was discussed during the conference the day before. 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book29.JPG] 
...the colleagues mix, blend, combine their chemicals...

[/userfiles/files/Lithuania-clil-book7.JPG]
... they collaborate and discuss the qualities they want...
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book28.JPG]
... until they get the right consistency, viscosity, stickiness, jelliness, colourfulness, ponginess, ooziness and other important chemical and cosmetic qualities... 

[/userfiles/files/Lithuania-clil-book5.JPG] 
... and they design their cosmetic line, branding, labelling and advertising...
 

Cosmetics advertisements

The presentations / advertisements are always a pleasure and a high on which to end any event...
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book19.JPG] 
 
 ...and we put together a panel of serious judges... 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book20.JPG]
... to look at the presentation, delegation, timing, visuals, originality, jingle, poetry...
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book21.JPG]
... the selling power of the products ... 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book22.JPG]
... the chemistry involved ...
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book23.JPG]
 ... the drama ... 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book24.JPG]
... the fun ...
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book25.JPG] 

  ... looking for that special something ... 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book27.JPG]
... artistic license ...
 
Prize giving, certificates and kisses   

[/userfiles/files/Lithuania-clil-book13.JPG]
Lida reviews the products...

We're very lucky to be supported by Bio-Rad with wonderful prizes such as this classroom kit for DNA extraction.  The kit gives everything you need to extract DNA from pupils' cheek cells, put them in a small heart shaped bottle and hang it on a chain around the neck...which Kastas won for his school with his performance ...
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book12.JPG]
... and he got a kiss from Lida!
 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-book11.JPG]
Vilma presents one of our school hosts, Jolita, with a copy of the CLIL book in thanks for her school  

It's always sad to say goodbye to a group of teachers who have been enthusiastic and involved.  This is the case here especially as it's the end of three years of a project.  The results, I think, are clear and can be seen in the series of reports here in the 'Lithuania' section.

The ingredients were/are all here for success with great partnerships, resources, needs-based in-service training and a publication which lends itself as a foundation for pre-service training in the future in institutions around Lithuania.  All things considered though, it is the teachers who made this project work.  They took the risks, they brought their energy and they opened their classrooms.  

I don't think this is the end of the story.  There are three threads for teacher training which are likely to grow and the ministry is very keen to see this area of CLIL develop in Lithuania.  There are also moves afoot to build on this experience in collaboration with colleagues in other countries in the region, including Latvia and Estonia.

I think everyone knows that I'd be glad to be involved!

(A quick footnote about the DVD accompanying the book.  Some colleagues have already reported difficult in playing the DVD.  The DVD is completely fine and working, make sure that you have an up to date player installed on your computer and it should play ok.)

 


Lithuania - CLIL Forum
Lithuania - CLIL Forum

CLIL FORUM, Vilnius, 1-3rd December, 2005

The British Council Lithuania in collaboration with the Ministry of Education and Science ran a three day workshop at the Vilnius In-Service Teacher Training Centre for a group of 49 teachers from all over Lithuania and with visiting colleagues from Latvia and Germany.

The meeting was held as a follow-up to a similar event held in December 2004 with a view to developing CLIL materials and methodology in the now large network of Schools in Lithuania delivering part of their curriculum through the medium of English as a foreign language.

The event proved so popular that around 200 teachers applied to attend and the 16 groups of three teachers who were accepted was above the number originally planned for.  Somehow they managed to squeeze in.
[/userfiles/files/lithuania-clil-forum1%281%29.JPG]
…opening the event… 

The overall aims of the meeting were to give teachers the opportunity to present examples of their work in schools in CLIL; to present teachers with examples of materials, lessons, tasks with a CLIL focus, and to prepare teachers for a materials writing task which they would then complete back in their home school contexts. 

These materials will form a collection of CLIL materials for a publication for distribution around schools in Lithuania and abroad offering models of CLIL tasks for teachers of different subjects.

Day 1
Sample activities were presented to the group from a book in-writing focusing on the language demands of curriculum subjects and tasks to process and produce this language.
[/userfiles/files/lithuania-clil-forum2.JPG]
Teachers began presenting their school CLIL contexts to the group.  During the presentations colleagues were given the task to note ‘successes’ and ‘challenges’ they hear.

Groups were asked to rotate in an ‘open market’ to try to identify colleagues with shared interests, content areas, student age groups and based on the successes and challenges noted so far. 
[/userfiles/files/lithuania-clil-forum3.JPG]
... getting into groups …  

Day 2
A model lesson on Plate Tectonics was presented highlighting language demands and a task to activate this language through presentation work. 
[/userfiles/files/lithuania-clil-forum4.JPG]
… talking about plate movement… 

A list of criteria for good CLIL teaching and learning was presented.
Groups were handed a lesson plan focusing on CLIL teacher considerations for the lesson.
Groups were given a blank model lesson plan and set the task of beginning to identify a focus for their group work on preparing activities, lesson, or lessons. 
Groups moved to a computer lab to type up their notes and discuss further.
Draft project lessons were presented to the group
Group feedback was given and noted 
[/userfiles/files/lithuania-clil-forum5.JPG]
… drafting the projects … 

Day 3
Sample activities were presented for guiding listening in CLIL.
The Science Across the World programme was offered as a means of finding international partners (this had been identified as a useful tool for providing CLIL learners with audience for their foreign language content work).
Teachers in their groups were asked to make a plan of action for following up on the meeting.
[/userfiles/files/lithuania-clil-forum6.JPG]
… planning action …

Outcomes
• Latvian colleagues were keen to take what they had learned back to their country and maintain links, seeking to take CLIL further back home.
• Nadine Ott, of the British Council Germany, established links with the CLIL project with a view to developing common initiatives between Lithuania and Germany, a country where substantial work in CLIL has already taken place.  A trainer training project is in the pipeline which will involve these two countries, among others, during the course of next year.
• The initial drafts of lessons were written following a ‘language support’ approach to CLIL for a wide range of subjects: History, Music, Biology, Biochemistry/Physics/History, Chemistry, Nature Studies, Art, Ethics, Geography as well as key points for consideration on Networking for CLIL in Latvia.
• A group identity was created among colleagues at the event and the Lithuania CLIL yahoogroup founded last year expanded by 46.  The group is to be used for sharing the lessons written, for discussion on the piloting process and for coordinating the work of the whole network.
• Volunteers were identified to liaise between schools, the group as a whole, the British Council and myself. 

[/userfiles/files/lithuania-clil-forum7.JPG]
CLIL Lithuania Group    

Nijole, from the Ministry of Education and Science, announced that a CLIL conference is planned for September next year and this makes a good target for this publication to be launched.  I am very excited about this network and am hoping to be able to visit the schools involved during the piloting stage of their materials writing.  The teachers were interested in this idea and all being well it should lead to a video collection of the teaching which will focus on the lessons written.

Many thanks to the Ministry of Education for hosting us, to the British Council for their continued investment in CLIL development in Lithuania, to Lilya and Vilma for their interpreting skills where necessary and to the group for their enthusiasm and coping with and managing the discussion in such a large group. 


Lithuania - CLIL in Lithuania
Lithuania - CLIL in Lithuania

CONTENT AND LANGUAGE TEACHING IN LITHUANIA 

1. Pre primary level. It has become a fashion to offer language classes (mainly English) in some kindergartens.

2. Primary level. A foreign language is being taught from year 1 only in some profiled schools.

3. Secondary level. Beginning with the secondary level all schools provide studies of foreign languages. This lasts approximately for 7 years. In some gymnasiums students study such subjects as Economics or Physics in a foreign language, but this is not a very common practice.

4. Tertiary level. All students study foreign languages at least for a year.Higher education institutions in Lithuania are of two types: universities and colleges. They may be both State and non-State. At present there are 15 state (10 universities and 5 academies) and 7 non-state (4 university-type and 3 colleges) higher education institutions in Lithuania. They are as follows: Kaunas University of Medicine; Kaunas University of Technology; Klaipeda University; Law University of Lithuania; Lithuanian Academy of Music; Lithuanian Academy of Physical Education; Lithuanian University of Agriculture; Lithuanian Veterinary Academy; The General Jonas Zemaitis Military Academy of Lithuania; Siauliai University; Vilnius Academy of Arts; Vilnius Gediminas Technical University; Vilnius Pedagogical University; Vilnius University; Vytautas Magnus University.

Four of them train language specialists, others develop general skills of students in foreign languages up the advanced level.

Studies of foreign languages differ a great deal among the universities. The length of language studies usually is restricted to one academic year. During this year some universities offer the courses of general English/German/French. When the students have reached the required level of language skills, at some universities they are allowed to continue language studies choosing some alternatives like Business English, English for Academic Purposes, Introduction into TOEFL, etc. Other universities right from the beginning offer specialised language studies (ESP), depending on the profile of the Faculty. It may be English for Law, English for Economics and Management, English for Environmental Studies, etc. In 10 universities of Lithuania courses on content through languages are prepared and it is possible to deliver them under demand for foreign students. These courses are usually given by native language professionals.

Still, there are universities, which offer a variety of subjects to be taught in foreign languages. This is a common practice in Social Sciences, some subjects in Economics and Engineering, etc. Some universities have special units like International Study Centres that organise most of the studies in a foreign language. Students have a possibility to attend the courses offered by the visiting or native professors.

Ruta Veteryte Management Teacher ruta.veteryte@ukc.ktu.lt

Vilmante Liubiniene English/ESP Teacher vilmante.liubiniene@af.ktu.lt


Lithuania - CLIL Teacher Training 2012
Lithuania - CLIL Teacher Training 2012

The Lithuanian ministry of Education is investing in CLIL teacher training.
June 17-18th 2012

I was invited by colleagues from the University of  Vilnius to contribute to their programme of in-service training. This involved working with a small group of trainers from the programme for a day followed by a day with 80 teachers from the programme across the country.
 
[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-7.jpg]
Teachers' association president opens proceedings 

[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-1.jpg]
The department of modern languages 
The brief for the training was basic principles of CLIL, projects, and materials design.

The slightly different characteristic with this group of colleagues was that there was a mixture of languages including English, French and German.
[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-2.jpg]
The oak tree planted by colleagues from the department 

[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-3.jpg]
The university is a maze of inner courtyards 

I talked with the group of trainers on a range of issues to do with their programme of training which is planned over 2 years and includes 200 hours of input for the teachers on the programme.
The teachers' workshop took place in a lecture hall, on a warm humid day and we decided to offer them a plenary as a whole group, and then divide the languages into two groups. We certainly would have had problems without the trusty Monika to interpret for the group.  
I spoke on the topic of identifying language for content teaching and followed this up with practical activities with a focus on materials design. The idea was to provide the teachers with a portfolio of ideas and techniques for creating their own resources.

  [/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-4.jpg]
Main courtyard 
 
[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-5.jpg]
Luckily too, I knew where to look for a range of content resources available in numerous languages, Science Across the World. The principles of CLIL I talked about were based broadly within examples from the Science Across programme.
 
Topics chosen included:
Biodiversity - Talking from a picture (English, French, German)
Acid rain - Guiding listening (English, French, German)
Chemistry in our lives - Supporting writing (English, French, German)
What did you eat? - Reading and sorting (English, French, German)
Keeping healthy - Group discussion (EnglishFrenchGerman)
Road safety - Carrying out a survey (English, French, German
I also put together a template for the speed reaction test.
 
[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-6.jpg]
President's residence 

[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-8.jpg]
We managed to get active... 
[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-9.jpg]
and interact in the lecture hall 

The speed reaction test was popular, and this comes from the Science Across project 'Road Safety', but it's no longer in the series of exchange topics today.
I'm posting links to the topic files here in case there is interest from colleagues in looking into doing a project on this topic. Some of the data is out of date, but the activities are still relevant, particularly in countries like Bulgaria where I live and where road safety is a continuing major problem.
Road Safety (English, French, German) 
[/userfiles/files/Lithuania-CLIL2012-10.jpg]
Many thanks to Macmillan for the onestopenglish subscription and the CLIL resources which went home with colleagues at the end of day 2 


Lithuania - CLIL writing retreat
Lithuania - CLIL writing retreat

CLIL Writers' Retreat, Lithuania

Vilma Backiute of the British Council Lithuania (vilma.backiute@britishcouncil.lt) and the Ministry of Education and Science in Lithuania organised a writers' retreat to finalise the preprint draft of a publication on Content and Language Integrated Learning in Lithuania, 25-26th September, 2006.

The small team of writers, Vilma Backiute, myself, Lilija Vilkanciene (lilvil@ism.lt) and Loreta Andzuliene  (loreta.andziuliene@gmail.com), met with the ambitious project of proof reading the whole text, adding any outstanding materials to sections where necessary, compiling a glossary, translating relevant sections into the Lithuanian language and making sure that the text was as reader-friendly as possible. 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-retreat1.JPG]
The meeting took place in the tranquil lake district in North Eastern Lithuania.  We were lodged in log cabins, ate home made bread, local produce from the lake and surrounding areas, including home made honey beer and pickles.  You could almost hear the stars burn it was so quiet at night. 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-retreat3.JPG]
The publication is the culmination of three years of work which has seen the CLIL project in Lithuania grow to more than 500 teachers from all over the country and from a range of content subjects.  These teachers have been developing their own materials, and gaining experience teaching their subjects through the medium of English.  The book aims to celebrate this work as well as offer a resource for other teachers looking for ideas, as well as offering information for school directors and administrators looking into developing CLIL in their own schools.  There is also interest from teacher training institutions in exploiting the book for their own CLIL training programmes in the future. 
[/userfiles/files/Lithuania-clil-retreat4.JPG]
The colleagues even came up with their own translation for the difficult term 'CLIL' in the Lithuanian language.  Don't ask me what it was, I'll report back when they teach me that lesson!
[/userfiles/files/Lithuania-clil-retreat5.JPG]
Without giving too much away now to keep you in suspense, the book will be published to be launched in December at a conference in Vilnius for teachers from around the country and with representatives from neighbouring countries where similar projects are being carried out. 

Bravo to colleagues in Lithuania, it's quite an achievement in three years!


Lithuania - Developing CLIL in Lithuania
Lithuania - Developing CLIL in Lithuania

CLIL Lithuania, 22-29th April 2006

The British Council (www.britishcouncil.lt) and the Ministry of Education and Science in Lithuania (www.smm.lt) organised a programme of events around the country with a focus on the development of teaching content through the medium of English.

The week began with a focus group meeting of teachers and trainers from institutions around the country looking at ‘the next step’ for the CLIL project in Lithuania.  
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil1.jpg]
Vilma gets the group focused on issues for CLIL in Lithuania…

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil2.jpg]
Lilija reports on Lithuanian CLIL activity so far …

Building on the collation of sample lessons from the network of schools working in CLIL the focus group discussed how to take the project into teacher education at pre- and in-service levels.  The current stage of the project is to close at the end of 2006 with a publication of resources for teachers and trainers showcasing lessons in CLIL at a launch event with international participation.  The focus group discussed how they might make use of the publication as a basis for training programmes in their own institutions.

Suggestions included:
•Writing CLIL curriculum guidelines for one subject and in doing so provide clear guidelines as a model for other subject areas.
•Certification for students working in CLIL recognising work through the medium of English
•Compiling a teacher training pack – (retraining for German/French teachers)?
•The CLIL Lithuania Publication: ◦Writing an introduction with background information on CLIL in the publication
◦Including sample activities in the publication, universal task types, specific guidelines which teachers could apply to any subjects
◦Documenting case studies of experiences in Lithuanian CLIL
◦Providing links to resources
◦Lesson plans and materials as examples

The focus group was to meet up again on Friday this week to consider the results of the feedback from the school visits during the week in the light of the above.

Day two
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil4.jpg]
...took us to Kaunas and the Kalnieciai Secondary School (www.kalnieciai.kaunas.lm.lt) where colleagues from the CLIL network delivered two content lessons through the medium of English.  

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil5.png] 
Kristina gets started on ‘energy’ …

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil6.png]
The lessons included a Civics lesson on ‘Refugees and the consequences of war’ from Genute and Daiva and a Geography lesson on ‘Alternative energy’ from Genute and Kristina.  

The teachers from the school in the CLIL project came together with the focus group participants to discuss their own needs and I had the chance to sit and chat with the teachers on the lessons we observed.  The lessons and discussion will form part of the publication of guidelines for teachers and trainers in CLIL in Lithuania.  My congratulations and thanks go to the students and teachers who were willing to have us in their lessons.  It must be quite a disturbing experience to have as many adults as students in the class during an open lesson as well as two cameras filming the process!

Thanks also to headteacher Regina Rackeliene for the school’s hospitality (and ‘tinginees’ cakes!).

Day three
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil7.png]
... in Kaunas had teachers from the region and as far away as Vilnius coming together to investigate CLIL and the prospect of getting started themselves back in school.

The key for me, on the basis of the school visits and lesson observations, was to focus the teachers on the language demands of their own given subjects.  We carried out tasks which had teachers consider what the core language of text was, how to draw it out of a text and provide some framework for processing the language for the learners.  

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil8.png]
Colleagues examine variation in their group… Supertasters...
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil9.png]
Height…

There are lots of examples of this type of activity and language investigation at the FACTWorld (www.factworld.info) website behind the UK flag in the NILE LAC course description.  Please write to me if your interested in more information about this.

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil10.jpg]
There was another lesson to observe today on ‘Mass Media’ and delivered in two languages by Romualdas and Rimantas.  

Again, the lesson was filmed and will form part of a collection of materials which we hope will build into the beginnings of a teacher training programme with the collaboration of several training institutions in Lithuania.
 
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil11.jpg]
On Wednesday we travelled to Siauliai to visit the Didzdvario Gymnasium (www.dg.su.lt) to be welcomed by director Vidas Bacys.  

The school has been approved as an International Baccalaureate school and Rima is working on coordinating training for her colleagues to be able to deliver their curriculum in English.  A group of them are planning to come to NILE in the summer for two weeks language development and CLIL methodology.
The first class was a double history lesson on the origins of the First World War with Vidas and Kristina …
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil13.jpg]
… preparing arguments …

With over 1100 students the school was a busy place and the students weren’t phased by our visit.  
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil12.jpg]
… laying down the rules for a debate …

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil14.jpg] 
… language support for Maths … and lesson two was a Maths lesson on trigonometry.  

It’s very refreshing that a school should open its doors like this and have its teachers filmed and open to scrutinising.  Personally, I think they did a cracking good job and wish them all the best with their new venture.  I plan to try and help as much as I can.  If any of you are interested in finding out about how the school is doing in its work as an English medium state school in Lithuania, you can contact Rima on. She’s also in the factworld yahoogroup.

Day two in Siauliai was for teachers but with another Maths lesson.  
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil15.jpg]
 
Here Aiste got the students, 13 year olds, to carry out tasks on geometry which lead to a presentation of their work.  Students measured the area and perimeter of their left foot, created a story based on geometry and created geometry crosswords and then presented their work to their classmates.  
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil16.jpg]
It was a pleasure to be able to sit in a watch and I have to say as a language teacher that the presentations of the learners were astounding in what was only their second lesson in Maths in English. 

The school arranged for us to interview some of the students to record their opinions on English-medium education and the views were from year 10 and 11 students, most good, some cautious.

Over the rest of the day, I worked with 20 teachers from around Siauliai and beyond on getting started in CLIL.  

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil17.jpg]
The background of the teachers was varied and so were their views on this area of innovation in education in Lithuania.
[/userfiles/files/lithuania-devp-clil18.jpg]
… testing speed reactions in the group …
 
We talked a lot about the use of MT in the classroom and I played a clip from Aiste’s maths lesson where learners prepared in Lithuanian and presented in English.  The results speak for themselves.

The feedback from the teachers revealed that they were hungry for more input on CLIL, more opportunities to network with each other, and that they were keen to get started in their schools.

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil19.jpg]
… working on reading tasks …
 
It’s a shame to have to leave, I could quite happily sit in on Siauliai classes, and talk to students and teachers about their experiences for a while longer yet.  Hope I get the chance to return.

Friday, last day, Vilnius.

Today the focus group was brought back together after the week of school visits, with ideas about the project publication, the launch conference in December (December 8th) and to discuss the theme of training for CLIL in Lithuania.

In short, we identified what we have and what we need to make these things happen.  People came forward offering their skills where they thought they could.   

[/userfiles/files/lithuania-devp-clil20.jpg] 
… needs and resources…
 
The main outcomes of the discussion with the group were as follows:

- to write a publication outlining CLIL in Lithuania, good practice, and ideas and materials for teachers getting started in CLIL
- to run a conference to launch the publication with a Lithuanian audience, but with some international participation.  
- The Ministry of Education and Science has earmarked funds for the publication (editorial work group and publishing) and for the conference for local participation
- The British Council has allocated funds for the international participation at the conference
- colleagues from 4 training institutions have been brought together into a working group to develop training for CLIL in Lithuania

I’m going to be helping colleagues as much as I can and it’s encouraging that the Ministry is now talking about moving beyond this stage into CLIL teacher training, into curriculum designing, into certification for learners of CLIL.  The collating of the materials, writing the background on CLIL in Lithuania, the organisation of the conference all of this lies ahead.  I’m exhausted but very satisfied with the week.  The partnership between the British Council, the Ministry and colleagues from the training institutions is impressive and bodes well for the sustainability of the work in CLIL in Lithuania.


Lithuania - Investing in CLIL
Lithuania - Investing in CLIL

Lithuania is investing in Content and Language Integrated Learning.  

9-10 Nov 2004
The Ministry of Education and the British Council are coordinating training for subject and language teachers around Lithuania as part of a multilingual project including French, German and English as well as a wide range of subjects taught through the medium of these languages.

[/userfiles/files/invest-clil-lith1.jpg]
The Group… 

I provided input to a two-day seminar, 9-10 November 2004, for 70 teachers from this project from 35 schools around Lithuania along with colleague and teacher trainer Lilija Vilkanciene (lilija.vilkanciene@ism.lt).

The seminar included:
[/userfiles/files/invest-clil-lith2.jpg]
 Identifying language needs
 The language of thinking
 Integrating Content and Language
 Language Skills in CLIL
 CLIL Video lesson observation
 CLIL Networking
 CLIL Resources, CDs, Websites
 Lesson scripts for CLIL Teachers
 CLIL Assessment
 Science Across the World 

The seminar was hosted by the national teacher training institute based in Vilnius and Marianne Tomi of the Cultural Section of the French Embassy joined the seminar.  Our British Council coordinator was Vilma Backiute (vilma.backiute@britishcouncil.lt).

It was an experience working through the medium of four foreign languages, we are certainly putting what we preach into practice.  I was in the interesting situation to be translating from French to English between two groups of Lithuanian speakers!

Dr Loreta Zadeikaite (loreta.zadeikaite@smm.lt) Head of Basic and Secondary Education Division at the Ministry of Education and Science in Lithuania came along and suggested possible avenues for following up on this beginning.

[/userfiles/files/invest-clil-lith3.jpg]
Talking about talking…

Follow up:
 - collecting and disseminating CLIL materials developed by practising teachers
 - recording good practice (video recording lessons)
 - beginning the process of documenting good practice (course writing for CLIL teacher training)
 - planning for a Forum for CLIL teachers in Lithuania (and the region) possibly in April, 2005
 - setting up an electronic group for this network to communicate and share
 - support teachers in their first steps through peer support (British Council to play a role in helping this process work)

Additionally, all of the colleagues were offered subscription to the Science Across the World (www.scienceacross.org) programme of exchange projects and all 70 were enthusiastic abour signing up the FACTWorld yahoogroups network (www.yahoogroups.com) of 1300 CLIL teachers in 40 countries around the world.

[/userfiles/files/invest-clil-lith4.jpg]
Signing up to Science Across… 

[/userfiles/files/invest-clil-lith5.jpg]
Dr Zadeikaite from the Ministry
 
A special aspect of this initiative is the collaboration of the partners involved.  The British Council, the Cultural Section of the French Embassy, the Ghoete Institute, and the Lithuanian Ministry of Education are all bringing people together to share ideas on integrating content and language in education.


Little Red Riding Hood
Little Red Riding Hood

Little Red Riding Hood - η Κοκκινοσκουφίτσα
Part 1
Part 2 
Part 3
Part 4
Part 5 
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
 


Little Red Riding Hood part 1
Little Red Riding Hood part 1

Little Red Riding Hood - η Κοκκινοσκουφίτσα - Part 1
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%201.jpg]
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%201%20gap%20fill.jpg]
Audio part 1
Video part 1


Quizlet part 1





Conjugating the verb 'to love'
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%20conjugating%20the%20verb%20to%20love.jpg]
Audio 'to love'
Video 'to love'

 


Little Red Riding Hood part 1 (Ukrainian)
Little Red Riding Hood part 1 (Ukrainian)

Little Red Riding Hood part 1
Part 1 text
[/userfiles/files/Little%20Red%20Riding%20Hood%201.jpg]
Part 1 audio

Part 1 Quizlet 
sometimes the Quizlet link doesn't connect - if so, use this 
https://quizlet.com/936776115/little-red-riding-hood-in-ukrainian-part-1-flash-cards/?i=215h3&x=1jqt



Part 1 Video 


Notes

To be
In the second sentence we have the phrase була, (she) was. 
Here are the conjugations for the verb to be in present, past and future forms.
Present Tense

  • Я є (I am)
  • Ти є (You are - singular, informal)
  • Він/Вона/Воно є (He/She/It is)
  • Ми є (We are)
  • Ви є (You are - plural or formal)
  • Вони є (They are)

Past Tense
  • Я був/була (I was - masculine/feminine)
  • Ти був/була (You were - singular, informal, masculine/feminine)
  • Він був (He was)
  • Вона була (She was)
  • Воно було (It was)
  • Ми були (We were)
  • Ви були (You were - plural or formal)
  • Вони були (They were)

Future Tense
  • Я буду (I will be)
  • Ти будеш (You will be - singular, informal)
  • Він/Вона/Воно буде (He/She/It will be)
  • Ми будемо (We will be)
  • Ви будете (You will be - plural or formal)
  • Вони будуть (They will be) 


To live
My bot gave me the translation of Ukrainian 'Once upon a time' using the verb 'lived', so here's some stuff on 'to live'.

“Жила собі на світі славна дівчинка” translates to “There once lived a lovely girl” in English.
“Жив собі на світі славний хлопчик” is “There once lived a lovely boy”. 
“Жили собі на світі дві славні дівчинки” is “There once lived two lovely girls”.
“Жили собі на світі два славні хлопчики” is “There once lived two lovely boys”.

Here is the conjugation of the Ukrainian verb жити (to live) for all pronouns in the present, past, and future tenses:

Present Tense
Я живу (I live)
Ти живеш (You live - singular, informal)
Він/Вона/Воно живе (He/She/It lives)
Ми живемо (We live)
Ви живете (You live - plural or formal)
Вони живуть (They live)

Past Tense
Я жив/жила (I lived - masculine/feminine)
Ти жив/жила (You lived - singular, informal, masculine/feminine)
Він жив (He lived)
Вона жила (She lived)
Воно жило (It lived)
Ми жили (We lived)
Ви жили (You lived - plural or formal)
Вони жили (They lived)

Future Tense
Я буду жити (I will live)
Ти будеш жити (You will live - singular, informal)
Він/Вона/Воно буде жити (He/She/It will live)
Ми будемо жити (We will live)
Ви будете жити (You will live - plural or formal)
Вони будуть жити (They will live)

To love
‚що всі її любили, хто на неї тільки гляне‘ (all those who simply saw her, loved her)

The verb “любити” (to love) in Ukrainian is given in the past tense as “любили”.
Here is the full simple past conjugation for both singular and plural pronouns:

Я (I): любив (masculine), любила (feminine)
Ти (You, singular informal): любив (masculine), любила (feminine)
Він (He): любив
Вона (She): любила
Воно (It): любило
Ми (We): любили
Ви (You, plural or formal): любили
Вони (They): любили

Here is the verb “to love” in present tense:

Я (I) - люблю (lyublyu)
Ти (you, singular) - любиш (lyubysh)
Він/Вона/Воно (he/she/it) - любить (lyubyt’)
Ми (we) - любимо (lyubymo)
Ви (you, plural) - любите (lyubyte)
Вони (they) - люблять (lyublyat’)

The phrase “її любили” translates to “She was loved” in English.

I: Я був/була люблений/люблена (Ya buv/bula lyublenyy/lyublena) - “I was loved”
You (singular): Ти був/була люблений/люблена (Ty buv/bula lyublenyy/lyublena) - “You were loved”
He: Він був люблений (Vin buv lyublenyy) - “He was loved”
She: Вона була люблена (Vona bula lyublena) - “She was loved”
It: Воно було люблене (Vono bulo lyublene) - “It was loved”
We: Ми були люблені (My buly lyubleni) - “We were loved”
You (plural): Ви були люблені (Vy buly lyubleni) - “You were loved”
They: Вони були люблені (Vony buly lyubleni) - “They were loved”

So I asked bot how to say 'they loved her'
The phrase “they loved her” in Ukrainian is “вони її любили” (vony yii lyubyly).

Here are the translations for “they loved her” for each of the personal pronouns in Ukrainian:

I loved her: Я її любив/любила (Ya yii lyubyv/lyubyla)
You (singular) loved her: Ти її любив/любила (Ty yii lyubyv/lyubyla)
He loved her: Він її любив (Vin yii lyubyv)
She loved her: Вона її любила (Vona yii lyubyla)
It loved her: Воно її любило (Vono yii lyubylo)
We loved her: Ми її любили (My yii lyubyly)
You (plural) loved her: Ви її любили (Vy yii lyubyly)
They loved her: Вони її любили (Vony yii lyubyly)

Then I asked, 'now can you give me 'they loved me', 'they loved you' and so on for each of the object pronouns?'

Here are the translations for “they loved [object pronoun]” in Ukrainian:

They loved me: Вони мене любили (Vony mene lyubyly)
They loved you (singular): Вони тебе любили (Vony tebe lyubyly)
They loved him: Вони його любили (Vony yoho lyubyly)
They loved her: Вони її любили (Vony yii lyubyly)
They loved it: Вони його любили (Vony yoho lyubyly)
They loved us: Вони нас любили (Vony nas lyubyly)
They loved you (plural): Вони вас любили (Vony vas lyubyly)
They loved them: Вони їх любили (Vony yikh lyubyly)

To glance / look at
We also have 'glance' 
The verb “глянути” (to glance) in Ukrainian is conjugated in the future tense as “гляне” for the third person singular.
Here is the full conjugation for all pronouns in the future tense:
  • Я (I): гляну
  • Ти (You, singular informal): глянеш
  • Він/Вона/Воно (He/She/It): гляне
  • Ми (We): глянемо
  • Ви (You, plural or formal): глянете
  • Вони (They): глянуть

The verb “глянути” (to glance) in the past tense is conjugated as follows:
  • Я (I): глянув (masculine), глянула (feminine)
  • Ти (You, singular informal): глянув (masculine), глянула (feminine)
  • Він (He): глянув
  • Вона (She): глянула
  • Воно (It): глянуло
  • Ми (We): глянули
  • Ви (You, plural or formal): глянули
  • Вони (They): глянули

The verb “глянути” (to glance) in the present tense is conjugated as follows:
  • Я (I): гляну
  • Ти (You, singular informal): глянеш
  • Він/Вона/Воно (He/She/It): гляне
  • Ми (We): глянемо
  • Ви (You, plural or formal): глянете
  • Вони (They): глянуть


 


Little Red Riding Hood part 10
Little Red Riding Hood part 10

[/userfiles/files/red%20riding%20hood%2010.jpg]
Part 10 audio

Repeated phrases in part 10
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%2010%20repetition.jpg]
Video part 10


Quizlet part 10


Little Red Riding Hood part 11
Little Red Riding Hood part 11

[/userfiles/files/red%20riding%20hood%2011.jpg]
Part 11 audio

Part 11 video


Part 11 Quizlet


Little Red Riding Hood part 12
Little Red Riding Hood part 12

[/userfiles/files/red%20riding%20hood%2012.jpg]
Part 12 audio

Part 12 video


Part 12 Quizlet 


Little Red Riding Hood part 2
Little Red Riding Hood part 2

Part 2
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%202.jpg]
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%202%20gap%20fill.jpg]
Audio part 2

Video part 2


Quizlet part 2
 


Little Red Riding Hood part 2 (Ukrainian)
Little Red Riding Hood part 2 (Ukrainian)

Little Red Riding Hood part 2
Part 2 text

[/userfiles/files/01%20LRRH%20UKr%20part%202%281%29.jpg]
Part 2 audio

Part 2 video
=13px

Part 2 Quizlet


Notes
The phrase “Рушай зараз” translates to “Move now” in English. The phrase “поки сонечко ще не припікає” translates to “While the sun is not yet hot” in English
In the phrase “Рушай зараз, поки сонечко ще не припікає,” the word “ще” means “still” or “yet.” So, the full translation would be “Move now, while the sun is not yet hot.”
Here’s an example sentence using the verb “Рушай”:
“Рушай до магазину, поки ще є час.”
Translation: “Head to the store while there’s still time.”
The verb “Рушай” (rushai) in Ukrainian literally means “move” or “go.” It is an imperative form, used to give a command or instruction to someone to start moving or to proceed.
As for its etymology, “Рушай” comes from the verb “рушати” (rushaty), which means “to move” or “to set off.” This verb is related to the Proto-Slavic root *ruxati, which also means “to move” or “to stir.” This root is found in various Slavic languages with similar meanings.
In the word “припікає” (prypikaye), the prefix “при-” generally means “near” or “towards.” When combined with the root “пікати” (to burn), it gives the sense of something being burned or heated intensely, often implying a close or direct action.
So, “припікає” can be understood as “burns intensely” or “scorches.”
The word “поки” in English can be translated as “while,” “until,” or "as long as". The exact translation depends on the context in which it is used.
For example:

  • “Почекай тут, поки я повернуся.” translates to “Wait here until I return.”
  • “Поки ми разом, все буде добре.” translates to “As long as we’re together, everything will be fine.”

Here is the conjugation of the verb “припікати” (to burn intensely) in the present tense:
1st person
припікаю
припікаємо
2nd person
припікаєш
припікаєте
3rd person
припікає
припікають 

The verb “Рушай” is an imperative form of the verb “рушати” (to move, to set off).
The conjugation for “рушати” in the present tense:

1st person
рушаю
рушаємо
2nd person
рушаєш
рушаєте
3rd person
рушає
рушають 

The verb “Іди” (to go) in Ukrainian is an imperative form. Here is its conjugation in different tenses:
Present Tense:
Я йду (I go)
Ти йдеш (You go)
Він/вона/воно йде (He/she/it goes)
Ми йдемо (We go)
Ви йдете (You go - formal/plural)
Вони йдуть (They go)
Past Tense:
Я йшов/йшла (I went - masculine/feminine)
Ти йшов/йшла (You went - masculine/feminine)
Він йшов (He went)
Вона йшла (She went)
Воно йшло (It went)
Ми йшли (We went)
Ви йшли (You went - formal/plural)
Вони йшли (They went)
Future Tense:
Я йтиму (I will go)
Ти йтимеш (You will go)
Він/вона/воно йтиме (He/she/it will go)
Ми йтимемо (We will go)
Ви йтимете (You will go - formal/plural)
Вони йтимуть (They will go)
Imperative:
Іди (Go - informal singular)
Ідіть (Go - formal/plural) 

Cases
The phrase “з дороги не звертай” translates to “Don’t turn off the road” in English. In the phrase “з дороги не звертай,” the preposition “з” translates to “from” in English. It indicates the starting point or origin of an action. So, the phrase literally means “don’t turn from the road,” which is understood as “don’t turn off the road” or “stay on the road.”
In the phrase “з дороги не звертай,” the word “дороги” is in the genitive case. The genitive case is often used to indicate possession, origin, or separation, which fits here as it denotes “from the road.”
Here is the declension of the noun “дорога” (road) in Ukrainian for all seven cases:
  1. Nominative (Називний): дорога (the road)
  2. Genitive (Родовий): дороги (of the road)
  3. Dative (Давальний): дорозі (to the road)
  4. Accusative (Знахідний): дорогу (the road - direct object)
  5. Instrumental (Орудний): дорогою (with the road)
  6. Locative (Місцевий): дорозі (on the road)
  7. Vocative (Кличний): дорога (O road!)

In the phrase “бо ще впадеш,” the word “бо” translates to “because” or “for” in English. It is used to provide a reason or explanation for something. So, the phrase means “because you might fall.”
In the phrase “та розіб’єш пляшку,” the word “та” translates to “and” in English. It is used to connect clauses or sentences, indicating that the actions are related or sequential. So, the phrase means “and you will break the bottle.”

“і” or "та
i is and, and ta is and, but only ta is used to connect opposite ideas
In the phrase “з дороги не звертай,” the word “звертай” comes from the Ukrainian verb “звертати,” which means “to turn” or “to change direction.” So, “з дороги не звертай” translates to “don’t turn off the road” or “stay on the road.”

Here is the conjugation of the verb “звертати” (to turn) in the present tense:
я звертаю         
ти звертаєш
він/вона/воно звертає
ми звертаємо
ви звертаєте
вони звертають

The phrase “ще впадеш” is in the future tense and means “you will fall again.” The verb “впасти” (to fall) is conjugated in the future tense as follows:
я впаду
ти впадеш
він/вона/воно впаде
ми впадемо
ви впадете
вони впадуть

The phrase “ще впадеш” is in the future tense. To express “fall” in the present tense, you would use the verb “падати.” Here is the conjugation of “падати” (to fall) in the present tense:
я падаю
ти падаєш
він/вона/воно падає
ми падаємо
ви падаєте
вони падають

So, “ще впадеш” in the present tense would be “ще падаєш,” meaning “you are still falling.”

The verb “розіб’єш” is the second-person singular future indicative form of the verb “розбити” (to break). Here is the full conjugation of “розбити” in the future tense:
я розіб’ю
ти розіб’єш       
він/вона/воно розіб’є 
ми розіб’ємо
ви розіб’єте
вони розіб’ють

The verb “розіб’єш” is the second-person singular future indicative form of “розбити” (to break). In the present tense, you would use the verb “розбивати.” Here is the conjugation of “розбивати” in the present tense:

я розбиваю
ти розбиваєш
він/вона/воно розбиває
ми розбиваємо
ви розбиваєте
вони розбивають

So, “розіб’єш” in the present tense would be “розбиваєш,” meaning “you are breaking.”

In the Ukrainian sentence "тоді з чим прийдеш до бабусі," the word "тоді" translates to "then" in English. It is used to indicate a consequence or a condition based on a previous statement or situation. In this context, it suggests that the speaker is asking about what the listener will bring to their grandmother as a result of something previously mentioned.
In the phrase ''тоді з чим прийдеш до бабусі,'' the expression ''з чим'' translates to ''with what'' in English. 

А як увійдеш до хати, то по кутках не роздивляйся, а перше привітайся чемненько.

The infinitive of увійдеш is увійти (perfective aspect)

Here is the conjugation of the verb "увійти" (to enter) in the present tense for all persons:
1. Я увійду (I enter)
2. Ти увійдеш (You enter - singular informal)
3. Він/Вона/Воно увійде (He/She/It enters)
4. Ми увійдемо (We enter)
5. Ви увійдете (You enter - plural/formal)
6. Вони увійдуть (They enter)

In Ukrainian, the imperfective aspect of the verb "увійти" is "входити" (to enter). Here’s how "входити" is conjugated in the present tense:
1. Я входжу (I enter)
2. Ти входиш (You enter - singular informal)
3. Він/Вона/Воно входить (He/She/It enters)
4. Ми входимо (We enter)
5. Ви входите (You enter - plural/formal)
6. Вони входять (They enter)

Using "входити" (to enter - imperfective aspect)
1. **Я заходжу у кімнату.**  (I am entering the room.)
2. **Ти входиш у магазин.** (You are entering the store.)
3. **Він завжди входить без стуку.**  (He always enters without knocking.)
4. **Ми входимо в театр о сьомій.**  (We are entering the theater at seven.)
5. **Ви входите в клас на урок.**  (You are entering the classroom for the lesson.)
6. **Вони входять у будинок у темряві.**  (They are entering the house in the dark.)

Using "увійти" (to enter - perfective aspect)
1. **Я увійду в офіс о дев'ятій.**  (I will enter the office at nine.)
2. **Ти увійдеш у бібліотеку після обіду.**  (You will enter the library after lunch.)
3. **Він увійде на сцену, коли закінчиться пісня.**  (He will enter the stage when the song ends.)
4. **Ми увійдемо в зал на конференцію.**  (We will enter the hall for the conference.)
5. **Ви увійдете в кімнату, коли я відкрию двері.**  (You will enter the room when I open the door.)
6. **Вони увійдуть у місто до заходу сонця.**  (They will enter the city before sunset.)
These examples show how "входити" is used for ongoing or habitual actions (imperfective), while "увійти" is used for completed actions in the future (perfective).

А як увійдеш до хати, то по кутках не роздивляйся, а перше привітайся чемненько.
The plural imperative form of the verb "роздивляйся" is "роздивляйтеся

перше
А як увійдеш до хати, то по кутках не роздивляйся, а перше привітайся чемненько.
Here are the adverbial forms of the ordinal numbers in Ukrainian:
- **Firstly**: перше (pershe)
- **Secondly**: друге (druhe)
- **Thirdly**: третє (tretje)
- **Fourthly**: четверте (chetverte)
- **Fifthly**: п’яте (p’yate)
 
- **first**: перший (pershyy).
- **Second**: другий (druhyy)
- **Third**: третій (tretiy)
- **Fourth**: четвертий (chetvertyy)
- **Fifth**: п’ятий (p'yatyy)

- Я, мамо, все зроблю так, як ти велиш, - сказала Червона Шапочка, попрощалася з матір'ю і пішла.
The Ukrainian word “зроблю” translates to “I will do” or “I will make” in English. It is the first-person singular future tense form of the verb “зробити” (to do/make).
In Ukrainian, the imperfective form of the verb “to do” or “to make” is “робити” (robyty). This form is used to describe ongoing, habitual, or repeated actions.
For example:
  • “Я роблю домашнє завдання кожного дня.” (I do homework every day.)
  • “Він робить каву щоранку.” (He makes coffee every morning.)

Now, let’s look at the conjugation of “робити” (to do/make) in the present tense, which is the imperfective form:
  • Я роблю (Ya roblu) - I do/make
  • Ти робиш (Ty robysh) - You do/make (singular, informal)
  • Він/Вона/Воно робить (Vin/Vona/Vono robyt’) - He/She/It does/makes
  • Ми робимо (My robymo) - We do/make
  • Ви робите (Vy robyte) - You do/make (plural or formal)
  • Вони роблять (Vony roblyat’) - They do/make

Here is the conjugation of the verb “зробити” (to do/make) in the future tense, as it is a perfective verb and does not have a present tense form:
  • Я зроблю (Ya zroblyu) - I will do/make
  • Ти зробиш (Ty zrobish) - You will do/make (singular, informal)
  • Він/Вона/Воно зробить (Vin/Vona/Vono zrobyt’) - He/She/It will do/make
  • Ми зробимо (My zrobymo) - We will do/make
  • Ви зробите (Vy zrobyte) - You will do/make (plural or formal)
  • Вони зроблять (Vony zroblyat’) - They will do/make

Here is the conjugation of the Ukrainian verb “велíти” (to command/order) in the present tense:
  • Я велю́ (Ya velyu) - I command/order
  • Ти велиш (Ty velish) - You command/order (singular, informal)
  • Він/Вона/Воно велить (Vin/Vona/Vono velyt’) - He/She/It commands/orders
  • Ми велимо (My velymo) - We command/order
  • Ви велите (Vy velyte) - You command/order (plural or formal)
  • Вони велять (Vony velyat’) - They command/order

попрощалася з матір'ю 

Here is the conjugation of the Ukrainian verb “прощатися” (to say goodbye) in the present tense:
  • Я прощаюся (I say goodbye)
  • Ти прощаєшся (You say goodbye - singular, informal)
  • Він/Вона/Воно прощається (He/She/It says goodbye)
  • Ми прощаємося (We say goodbye)
  • Ви прощаєтеся (You say goodbye - plural or formal)
  • Вони прощаються (They say goodbye)

 The difference between “прощалася” and “попрощалася” lies in the aspect of the verb:
  • Прощалася is the imperfective aspect, which indicates an ongoing or repeated action in the past. For example, “Вона прощалася” means “She was saying goodbye” or “She used to say goodbye.”
  • Попрощалася is the perfective aspect, which indicates a completed action. For example, “Вона попрощалася” means “She said goodbye” (implying that the action was completed).

 Here is the conjugation of the perfective verb “попрощатися” (to say goodbye) in the past tense in Ukrainian:
  • Я попрощався / попрощалася (I said goodbye - masculine/feminine)
  • Ти попрощався / попрощалася (You said goodbye - singular, informal, masculine/feminine)
  • Він попрощався (He said goodbye)
  • Вона попрощалася (She said goodbye)
  • Воно попрощалося (It said goodbye)
  • Ми попрощалися (We said goodbye)
  • Ви попрощалися (You said goodbye - plural or formal)
  • Вони попрощалися (They said goodbye)

з матір'ю
(she said goodbye to her mother / literally made her goodbyes with her mother)

Here is the declension of the noun “мати” (mother) in Ukrainian for all seven cases:
  1. Nominative (Називний): мати (мати)
  2. Genitive (Родовий): матері (of mother)
  3. Dative (Давальний): матері (to mother)
  4. Accusative (Знахідний): матір (mother as a direct object)
  5. Instrumental (Орудний): матір’ю (with mother)
  6. Locative (Місцевий): матері (about mother)
  7. Vocative (Кличний): мати (O mother!

In Ukrainian, “She said goodbye to her father” is:
Вона попрощалася з батьком.
The Ukrainian word for “father” is батько (bat’ko)

пішла
The difference between "пішла" and "йшла" lies in the aspect of the verb:
- **Пішла** is the perfective aspect, indicating a completed action. For example, "Вона пішла" means "She went" or "She left" (implying the action is finished).
- **Йшла** is the imperfective aspect, indicating an ongoing or repeated action in the past. For example, "Вона йшла" means "She was going" or "She was walking" (implying the action was in progress).

А бабуся жила в лісі, за півгодини ходи від села. І щойно Червона Шапочка увійшла в ліс, так і зустріла вовка.
Here is the declension of the Ukrainian word “ліс” (forest) in different cases, with examples:
Nominative (Називний): ліс - Example: Ліс великий. (The forest is big.)
Genitive (Родовий): лісу - Example: Я боюся темного лісу. (I am afraid of the dark forest.)
Dative (Давальний): лісу - Example: Я допомагаю лісу відновитися. (I help the forest to recover.)
Accusative (Знахідний): ліс - Example: Ми йдемо в ліс. (We are going to the forest.)
Instrumental (Орудний): лісом - Example: Ми гуляємо лісом. (We are walking through the forest.)
Locative (Місцевий): лісі - Example: Ми зустрілися в лісі. (We met in the forest.)
Vocative (Кличний): лісу - Example: О, лісу, як ти прекрасний! (Oh, forest, how beautiful you are!)

за півгодини ходи від села
The word for “an hour” in Ukrainian is “година” (hodyna).
The phrase “quarter of an hour” in Ukrainian is “чверть години” (chvertʹ hodyny).
The Ukrainian word “півгодини” translates to “half-hour” in English.
Here is the declension of the Ukrainian word “село” (village) in different cases, with examples:
Nominative (Називний): село - Example: Село розташоване в долині. (The village is located in the valley.)
Genitive (Родовий): села - Example: Я повернувся з села. (I returned from the village.)
Dative (Давальний): селу - Example: Я допомагаю селу. (I am helping the village.)
Accusative (Знахідний): село - Example: Ми відвідуємо село. (We are visiting the village.)
Instrumental (Орудний): селом - Example: Ми гуляємо селом. (We are walking through the village.)
Locative (Місцевий): селі - Example: Ми живемо в селі. (We live in the village.)
Vocative (Кличний): село - Example: О, село, як ти прекрасне! (Oh, village, how beautiful you are!)

І щойно Червона Шапочка увійшла в ліс, так і зустріла вовка.
The Ukrainian word “щойно” translates to “just” in English, often used to indicate that something has happened very recently. For example:
Я щойно прийшов. (I just arrived.)
Вона щойно зателефонувала. (She just called.)

зустріла вовка
Here is the declension of the Ukrainian word “вовк” (wolf) in different cases, with examples:
Nominative (Називний): вовк - Example: Вовк біжить. (The wolf is running.)
Genitive (Родовий): вовка - Example: Я боюся вовка. (I am afraid of the wolf.)
Dative (Давальний): вовкові - Example: Я допомагаю вовкові. (I am helping the wolf.)
Accusative (Знахідний): вовка - Example: Вона зустріла вовка. (She met a wolf.)
Instrumental (Орудний): вовком - Example: Ми йдемо з вовком. (We are walking with the wolf.)
Locative (Місцевий): вовкові - Example: Ми говоримо про вовкові. (We are talking about the wolf.)
Vocative (Кличний): вовче - Example: О, вовче, де ти? (Oh, wolf, where are you?)
 


Little Red Riding Hood part 3
Little Red Riding Hood part 3

Part 3 

[/userfiles/files/red%20riding%20hood%203.jpg]

Audio part 3

Video part 3



Quizlet part 3


Little Red Riding Hood part 3 (Ukrainian)
Little Red Riding Hood part 3 (Ukrainian)

Part 3 text
[/userfiles/files/01%20LRRH%20UKr%20part%203.jpg]
Part 3 audio

Part 3 Video


Part 3 Quizlet


Notes
The phrase Вона й не знала can be broken down into its grammatical components as follows:
1. **вона** - This is the pronoun meaning "she". It is the subject of the sentence.
2. **й** - This is a conjunction that means "and". In this context, it can serve to connect ideas, but it is often used in Ukrainian for emphasis or to add contrast. Here it can imply that there was a negation or something contrary to expect.
3. **не** - This is a negation particle, meaning "not". It negates the verb that follows it.
4. **знала** - This is the past tense form of the verb "знати," which means "to know." The suffix of "знала" indicates that the subject is singular and feminine (because "вона" is feminine).
Putting it all together, "вона й не знала" translates literally to "she and not knew," but more naturally, it means "she did not know." The use of "й" adds a layer of emphasis, suggesting that there was something notable about her lack of knowledge. It often conveys that there was an expectation that she might know something, but in fact, she did not.

The phrase "що то за клятий звір" can be broken down into its grammatical components as follows:
1. **що** - This word means "what." It is an interrogative pronoun used to ask questions or to express surprise.
2. **то** - This is a demonstrative pronoun meaning "it" or "that." It is often used for emphasis and can translate to "that" in English when referring to something previously mentioned or implied.
3. **за** - This preposition can mean "for" or "about" depending on the context. In this case, it contributes to the phrase's overall meaning.
4. **клятий** - This is an adjective meaning "cursed," "damned," or "evil." It conveys a strong negative sentiment about the noun it modifies, which in this case is "звір."
5. **звір** - This noun means "animal" or "beast." It is the subject of the phrase.
Putting it all together, "що то за клятий звір" literally translates to "what that for cursed animal," but a more natural English translation captures the meaning as "what an evil animal" or "what a damned beast he was." The structure expresses a sense of wonder or disgust about the nature of the animal being described.

Let's break down the phrase "а тому зовсім не злякалася його" into its grammatical components:
1. **а** - This is a conjunction that means "and" or "but" in English. It often introduces a contrast or an explanation in the context, similar to "but" in English.
2. **тому** - This word means "that is why" or "because of that." It is derived from "той," which means "that." Here, it is functioning as a reason for something mentioned earlier in the conversation or text.
3. **зовсім** - This is an adverb meaning "completely" or "entirely." It emphasizes the degree to which something is applicable, in this case, negation.
4. **не** - This is the negation particle meaning "not." It negates the verb that follows.
5. **злякалася** - This is the past tense form of the verb "злякатися," which means "to be afraid" or "to get scared." The suffix indicates that the subject is singular and feminine, which matches the pronoun that would be used (she).
6. **його** - This is a pronoun in the genitive case meaning "him." It is the object of the verb "злякатися," indicating who she was not afraid of.
Putting it all together, "а тому зовсім не злякалася його" translates more naturally to "and that's why she wasn't afraid of him." The structure indicates that her lack of fear has a specific reason, which is referred to by "тому." The use of "зовсім" adds emphasis, indicating that she was entirely not afraid.

In the phrase "а тому зовсім не злякалася його," the word **"тому"** is in the **dative case**.
In Ukrainian, the dative case is often used to express the meaning "to" or "for," and it can also indicate a reason or cause, which is the case here. "Тому" translates to "that is why" or "because of that," serving as an explanation, so it conveys the idea of reason effectively in the dative form.
In summary, **"тому"** is a form of the pronoun "той" (that) used in the dative case.

Let's break down the Ukrainian phrase "Красно дякую, вовче, добридень і тобі." into its component parts:
1. **Красно**: - Means "many" or "a lot" in this context, often used to intensify gratitude. It conveys a sense of deep appreciation.
2. **дякую**: - Means "thank you." This is the verb for expressing gratitude.
3. **вовче**: - Means "wolf" in the vocative case. It is used here as a term of endearment or a way to address someone affectionately. The vocative case in Ukrainian is used when directly addressing someone.
4. **добридень**: - Means "good day." This is a common greeting in Ukrainian.
5. **і**: - Means "and." It’s a conjunction used to connect phrases or ideas.
6. **тобі**: - Means "to you." It is in the dative case, indicating the recipient of the greeting or sentiment.
So, the entire phrase "Красно дякую, вовче, добридень і тобі." translates to "Many thanks, wolf, good day to you too."

Let's break down the Ukrainian phrase "А куди це ти чимчикуєш так рано, Червона Шапочко?" into its component parts:
1. **А**: - Means "and" or "but," often used to introduce a question or to express contrast.
2. **куди**: - Means "where." It is a question word used to inquire about a place or direction.
3. **це**: - Means "this" or "it." In this context, it is used as a copula, linking the subject to the action.
4. **ти**: - Means "you." This is the second-person singular pronoun.
5. **чимчикуєш**: - This is a verb form from "чомчикувати," which means “to go” or “to walk” with a hint of a leisurely or light gait. The suffix indicates that the action is happening in the present tense for "you."
6. **так**: - Means "so" or "such." In this context, it modifies the adjective indicating the degree of "early."
7. **рано**: - Means "early." It describes the time of day.
8. **Червона Шапочко**: - This means "Red Riding Hood." Here, "Червона" means "Red," and "Шапочко" is the diminutive form of "шапка," which means "cap" or "hood." In this context, it is used as a proper name and is in the vocative case, indicating direct address.
So, the entire phrase "А куди це ти чимчикуєш так рано, Червона Шапочко?" translates to "And where are you going so early, Red Riding Hood?"

The word **"це"** in Ukrainian is a pronoun that translates to **"this," "it,"** or **"these"** in English, depending on the context. It's often used to indicate something that is nearby or can be emphasized in conversation.
You can interpret **"А куди це ти чимчикуєш так рано, Червона Шапочко?"** as **"Where is it you are going so early, Red Riding Hood?"**

Let's break down the sentence **"А що ти несеш у фартушку?"** which translates to **"And what are you carrying in your apron?"**
1. **А**: - **Translation**: "And" - **Function**: This word often serves to introduce a new thought or question, connecting it to a previous statement or context.
2. **що**: - **Translation**: "what"  - **Function**: This is an interrogative pronoun used to ask about something.
3. **ти**: - **Translation**: "you" - **Function**: This is the second-person pronoun, indicating who the question is directed towards.
4. **несеш**: - **Translation**: "are carrying" or "are bringing" - **Function**: This is a verb in the second person singular present tense of "нести" (to carry or to bring). It indicates the action being performed by "ти" (you).
5. **у**: - **Translation**: "in" - **Function**: This is a preposition that indicates location.
6. **фартушку**: - **Translation**: "apron" - **Function**: This is a noun in the accusative case, singular form. "Фартушок" (fartushok) is the word for "apron," but in this context, it's used in the accusative as the object of the preposition "у."

The sentence **"Вчора мама напекла пирогів, то нехай і старенька недужа бабуся трохи поласує та підживиться."** translates to:
**"Yesterday, Mom baked some pies, so let the old sick grandmother have a little treat and nourish herself."**
### Breakdown:
- **Вчора** = "Yesterday"
- **мама** = "Mom"
- **напекла** = "baked" (past tense)
- **пирогів** = "some pies" (plural, genitive case indicating quantity)
- **то** = "so" (connecting the two parts of the sentence)
- **нехай** = "let" (indicating permission or allowance)
- **і** = "and"
- **старенька** = "old" (a diminutive form, expressing affection)
- **недужа** = "sick" (referring to the grandmother's health)
- **бабуся** = "grandmother"
- **трохи** = "a little" (indicating a small amount)
- **поласує** = "have a treat" (future tense)
- **та** = "and"
- **підживиться** = "nourish herself" (future tense)

Let's break down the sentence **"А де ж твоя бабуся живе?"**, which translates to **"And where does your granny live?"**
1. **А**: - **Translation**: "And" - **Function**: This word serves to connect the current question to a previous statement, implying a continuation of the conversation.
2. **де**: - **Translation**: "where" - **Function**: This is an interrogative adverb used to ask about a location.
3. **ж**: - **Translation**: "then" or "well" (often adds emphasis) - **Function**: This particle is used for emphasis in questions, adding a tone of curiosity or surprise.
4. **твоя**: - **Translation**: "your" - **Function**: This is the second-person singular possessive pronoun, indicating ownership.
5. **бабуся**: - **Translation**: "granny" or "grandmother" - **Function**: This is a noun referring to the grandmother in a familiar, affectionate way.
6. **живе**: - **Translation**: "lives" - **Function**: This is a verb in the third person singular present tense of "жити" (to live), indicating the action performed by "бабуся" (grandmother).
- The use of "ж" adds emphasis to the question, making it slightly more engaging.
 


Little Red Riding Hood part 4
Little Red Riding Hood part 4

Part 4
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%204.jpg]
Verbs gap filling
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%204%20verbs.jpg]
Audio part 4
Video part 4


Quizlet part 4

 


Little Red Riding Hood part 4 (Ukrainian)
Little Red Riding Hood part 4 (Ukrainian)

Part 4 text
[/userfiles/files/01%20LRRH%20UKr%20part%204%281%29.jpg]
Part 4 audio

Part 4 Video


Part 4 Quizlet



Notes on the text

1 "Трохи далі в лісі, з чверть годинки ходи звідсіль." can be broken down into its grammatical parts as follows:

**Трохи** - Part of Speech: Adverb - Meaning: "A little" or "somewhat" 
**далі** - Part of Speech: Adverb - Meaning: "Further" or "further along" 
**в** - Part of Speech: Preposition - Meaning: "In"
**лісі** - Part of Speech: Noun (in locative case) - Meaning: "The forest" (locative form of "ліс") 
**з** - Part of Speech: Preposition - Meaning: "From" 
**чверть** - Part of Speech: Noun - Meaning: "Quarter"
**годинки** - Part of Speech: Noun (in genitive case)  - Meaning: "Of an hour" (diminutive form of "година")
**ходи** - Part of Speech: Noun (imperative verb form) - Meaning: "Walk" or "going" (from the verb "ходити") 
**звідсіль** - Part of Speech: Adverb - Meaning: "From here" or "from this place" 

The noun "ліс" (forest) can take on different case forms in Ukrainian. Here are the main grammatical cases for the noun "ліс," along with examples for each case:
**Nominative (Називний)** – This is the base form of the noun, used for the subject of a sentence. - Example: **Ліс зелений.** (The forest is green.)
**Genitive (Родовий)** – This form indicates possession or absence. - Example: **У лісі багато грибів.** (There are many mushrooms in the forest.) - Here, "лісу" (of the forest) is in the genitive case.
**Dative (Давальний)** – This form indicates the indirect object (to whom or for whom something is done). - Example: **Я даю книгу лісу.** (I give the book to the forest.) - In this case, "лісу" is in the dative case.
**Accusative (Знахідний)** – This form indicates the direct object of the action. - Example: **Я люблю ліс.** (I love the forest.) - Here, "ліс" is in the accusative case. Notice that the form is the same as the nominative for inanimate nouns.
**Instrumental (Орудний)** – This form indicates the means by which the action is performed. - Example: **Я йду через лісом.** (I am walking through the forest.) - "лісом" is in the instrumental case, indicating the means of moving.
**Locative (Місцевий)** – This form indicates a location and is used with prepositions. - Example: **В лісі багато тварин.** (There are many animals in the forest.) - "лісі" is in the locative case, used after the preposition "в" (in).
Here’s a summary of the grammatical cases for "ліс":
- Nominative: ліс
- Genitive: лісу
- Dative: лісу
- Accusative: ліс
- Instrumental: лісом
- Locative: лісі

In Ukrainian, the declension of masculine nouns can indeed vary based on whether the noun is animate or inanimate. This distinction is particularly evident in the accusative and genitive cases.
Animate vs. Inanimate Nouns:
**Animate Masculine Nouns**:
- For animate masculine nouns (like "друг" - friend or "син" - son), the accusative case forms are identical to the genitive case.
- Example:
- **друг** (friend) - Genitive: друга - Accusative: друга (same as genitive)
- **син** (son) - Genitive: сина - Accusative: сина (same as genitive)
**Inanimate Masculine Nouns**:
- For inanimate masculine nouns (like "ліс" - forest or "стіл" - table), the accusative case forms are the same as the nominative case.
- Example:
- **ліс** (forest) - Genitive: лісу - Accusative: ліс (same as nominative)
- **стіл** (table) - Genitive: столу - Accusative: стіл (same as nominative)

2 Там під трьома великими дубами стоїть її хатка, а кругом хатки ліщина.

**Там** - This is an adverb meaning "there". It specifies the location where the action takes place.
**під трьома великими дубами** - This phrase can be divided further:
   - **під** - A preposition meaning "under".
   - **трьома** - This is the instrumental plural form of the numeral "три" (three). It indicates the amount and agrees in case with "дубами".
   - **великими** - This is the instrumental plural form of the adjective "великий" (big/great). It agrees in case, number, and gender with "дубами".
   - **дубами** - This is the instrumental plural form of "дуб" (oak). The instrumental case is used here because it follows the preposition "під".

**стоя́ть** - This is the verb "to stand". In this context, it is in the present tense, third-person singular.
**її** - This is a possessive pronoun meaning "her". It indicates ownership of the noun that follows.
**хатка** - This is a noun meaning "little house" or "cottage". It is in the nominative singular form and acts as the subject of the verb "стоять".
Now putting this part together, we have:
- "Там під трьома великими дубами стоїть її хатка" translates to "There, under the three big oaks, stands her little house."

**а** - This is a conjunction meaning "and" or "but". It indicates a contrast or a joining of two related ideas.
**кругом хатки** - Similarly, we can break this down:
- **кругом** - This is a preposition meaning "around".
- **хатки** - This is the genitive singular form of "хатка", used here to indicate the area that surrounds the cottage.
So this phrase translates to "around the little house".

**ліщина** - This is a noun meaning "hazel" (the plant). It is in the nominative singular form, serving as the subject of the second part of the sentence.
Now combining the second part:
- "а кругом хатки ліщина" translates to "and around the little house, there is hazel".

Putting it all together, the whole sentence:
"Там під трьома великими дубами стоїть її хатка, а кругом хатки ліщина."
translates to:
"There, under the three big oaks, stands her little house, and around the little house, there is hazel."

3 А вовк собі й подумав: добрий обідець був би з цього дівчатка.

The sentence "А вовк собі й подумав: добрий обідець був би з цього дівчатка." in its grammatical components:
А - conjunction (particle), meaning "and" or "but" (often used to introduce a contrast).
вовк - noun (subject), meaning "wolf." It is in the nominative case, singular.
собі - reflexive pronoun, meaning "to himself." It's used here to emphasize that the wolf is thinking for himself.
й - conjunction (particle), meaning "and." It's a colloquial version of "і."
подумав - verb (past tense), meaning "thought." It is in the past tense, singular, and masculine form.
добрий - adjective, meaning "good." It is in the nominative case, singular, and agrees with the noun it modifies (in this case, "обідець").
обідець - noun, meaning "lunch" or "meal." It is in the nominative case, singular.
був би - verb phrase (conditional), meaning "would be." "був" is the past tense of "to be" in masculine form, and "би" is a particle used to form the conditional mood.
з - preposition, meaning "from" or "with."
цього - demonstrative pronoun, meaning "this." It is in the genitive case, singular, masculine (indicating possession or origin).
дівчатка - noun, meaning "girl." In this context, it is used in the genitive case to indicate that the "girl" is the source of the potential meal.

NB – дівчатка is the genitive form for дівчатко which is a diminutive form for дівчинка.

- собі подумав
The verb "подумав" (to think) is a past tense form of the verb "подумати" in the masculine singular. In Ukrainian, verbs change form depending on the gender and number of the subject. Here is the conjugation of "подумати собі" in the past tense for all personal pronouns:
я (I) - собі подумав (masculine) / собі подумала (feminine)
ти (you, singular) - собі подумав (masculine) / собі подумала (feminine)
він (he) – собі подумав
вона (she) – собі подумала
воно (it) - собі подумало (neuter)
ми (we) - собі подумали (plural)
ви (you, plural/formal) - собі подумали (plural)
вони (they) - собі подумали (plural)

- був би
Masculine: був би (he would be)
Feminine: була б (she would be)
Neuter: було б (it would be)
Plural: були б (they would be)

- добрий обідець
Good breakfast: добрий сніданок
Good dinner: добра вечеря
Good snack: смачна перекуска (or добра перекуска)
Good food: смачна їжа (or добра їжа)

4 Воно, певне, смачніше, ніж стара бабуся.

Воно - This is a pronoun that means "it" in the neuter form. In Ukrainian, pronouns must agree with the gender and number of the nouns they replace.
певне - This is an adjective meaning "certain" or "sure." It is in the neuter form, which agrees with the neuter pronoun "воно."
смачніше (smachnishe) - This is the comparative form of the adjective "смачний" (smachny), which means "tasty." The comparative form indicates a comparison, meaning "tastier" or "more tasty." Its neuter form agrees with "воно."
ніж (nizh) - This is a conjunction that translates to "than" in English. It is used to introduce the second part of the comparison.
стара (stara) - This is an adjective meaning "old" or "grandmother" in the feminine form. It modifies the noun that follows it.
бабуся (babusiya) - This is a noun meaning "grandmother." It is in the nominative case, singular, and is feminine.

- смачніше

He, surely, is tastier than the old grandad. - Він, певне, смачніший, ніж старий дідусь.
*смачніший* (smachnishyi) - tastier 
*ніж* (nizh) - than 
*старий* (staryi) - old 
*дідусь* (didus) - grandad

She, surely, is tastier than the old aunt. - Вона, певне, смачніша, ніж стара тітка.
*смачніша* (smachnisha) - tastier 
*ніж* (nizh) - than 
*стара* (stara) - old 
*тітка* (titka) - aunt

5 Але треба добре поміркувати, щоб обох запопасти.

**Але** - This is a conjunction meaning "but." It introduces a contrast or exception to a previous statement.
**треба** - This is a verb that means "it is necessary" or "one needs." It is an impersonal verb used with a noun or infinitive.
**добре** - This is an adverb meaning "well" or "carefully." It modifies the verb "поміркувати."
**поміркувати** - This is an infinitive verb meaning "to think" or "to reflect." It is the action that requires careful consideration.
**щоб** - This is a conjunction meaning "in order to." It introduces a purpose clause.
**обох** - This is a pronoun in the accusative case meaning "both." It refers to two individuals or entities.
**запопасти (zapopasty)** - This is an infinitive verb meaning "to catch" or "to trap." In this context, it implies the action of successfully catching both subjects mentioned earlier.

- поміркувати
The root of the Ukrainian verb "поміркувати" is "мірку-", which comes from the word "міркування" (thinking, consideration, or contemplation).
Я поміркую
Ти поміркуєш
Він/Вона/Воно поміркує
Ми поміркуємо
Ви поміркуєте
Вони поміркують

- запопасти
The root of the Ukrainian verb "запопасти" is "попасти," which can be translated as "to get," "to fall," or "to end up." The prefix "за-" in "запопасти" adds a nuance of achieving something or getting something in a specific way.
Я запопаду
Ти запопадеш
Він/Вона/Воно запопаде
Ми запопадемо
Ви запопадете
Вони запопадуть

- … треба … , щоб …
Here are some examples using the structure "… треба … , щоб …" in Ukrainian:
Мені треба вчитися, щоб скласти іспит. - I need to study in order to pass the exam.
Тобі треба більше відпочивати, щоб бути продуктивним. - You need to rest more in order to be productive.
Їй треба зібрати документи, щоб подати заяву. - She needs to gather the documents in order to submit the application.
Нам треба купити хліб, щоб приготувати вечерю. - We need to buy bread in order to make dinner.
Вашій команді треба тренуватися частіше, щоб виграти турнір. - Your team needs to practice more often in order to win the tournament.

6 Він трохи пройшовся поруч із Червоною Шапочкою, а тоді й каже: - Червона Шапочко, а подивись-но, які гарні квіточки ростуть навколо.

- пройшовся - Here’s the verb "пройтися" (to walk) conjugated in the past tense for different pronouns in Ukrainian:
**Я пройшовся** - I walked (for males) / **Я пройшлася** - I walked (for females)
**Ти пройшовся** - You walked (informal, for males) / **Ти пройшлася** - You walked (informal, for females)
**Він пройшовся** - He walked
**Вона пройшлася** - She walked
**Ми пройшлися** - We walked (for both males and females)
**Ви пройшлися** - You walked (formal or plural, for both males and females)
**Вони пройшлися** - They walked (for both males and females)

- поруч із Червоною Шапочкою
Here are some examples using objects in various genders:
**Поруч із зайцем** - Alongside the hare (masculine)
**Поруч із книгою** - Alongside the book (feminine)
**Поруч із столом** - Alongside the table (masculine)
**Поруч із лялькою** - Alongside the doll (feminine)
**Поруч із автомобілем** - Alongside the car (masculine)
**Поруч із кошицею** - Alongside the cat (feminine) – кошиця - kitty

- каже In the present tense, the verb **"казати"** (to say) is conjugated as follows:
Я кажу (I say)
Ти кажеш (You say - singular informal)
Він/Вона/Воно каже (He/She/It says)
Ми кажемо (We say)
Ви кажете (You say - plural/formal)
Вони кажуть (They say)

- подивись-но
"подивись" is the imperative form of the verb "подивитися," which means "to look" or "to watch."
- які гарні квіточки
**Які гарні дерева.** (What beautiful trees.)
**Які гарні книги.** (What beautiful books.)
**Які гарні картини.** (What beautiful paintings.)
**Які гарні пейзажі.** (What beautiful landscapes.)
**Які гарні звірі.** (What beautiful animals.)
**Які гарні музиканти.** (What beautiful musicians.)
**Які гарні містечка.** (What beautiful towns.)
 
- ростуть
The verb "рости" in Ukrainian means "to grow." Here is its conjugation in the present tense for all personal pronouns:
я росту (I grow)
ти ростеш (you grow - singular, informal)
він/вона/воно росте (he/she/it grows)
ми ростемо (we grow)
ви ростете (you grow - plural or formal)
вони ростуть (they grow)
 
- навколо - around
 


Little Red Riding Hood part 5
Little Red Riding Hood part 5

Part 5
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%205(1).jpg]
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%205%20gap%20fill.jpg]
Audio part 5
Video part 5


Quizlet part 5 


Some verbs conjugated from part 5:
act
δράσω, δράσεις, δράσει, δράσουμε, δράσετε, δράσουν
catch
πιάσω, πιάσεις, πιάσει, πιάσουμε, πιάσετε, πιάσουν
walk
περπατάω, περπατάς, περπατάει, περπατάμε, περπατάτε, περπατάνε
walked
περπάτησα, περπάτησες, περπάτησε, περπατήσαμε, περπατήσατε, περπάτησαν
proceed / go along
προχωρώ, προχωράς, προχωρά, προχωρούμε, προχωράτε, προχωρούν
go
πηγαίνω, πηγαίνεις, πηγαίνει, πηγαίνουμε, πηγαίνετε, πηγαίνουν



Little Red Riding Hood part 6
Little Red Riding Hood part 6

Part 6
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%206.jpg]
Present and past conjugations of the verb to see / saw 
[/userfiles/files/6%20see%20-%20saw%20conjugations.jpg]
Audio part 6
Video part 6


Quizlet part 6


Little Red Riding Hood part 6 (Ukrainian)
Little Red Riding Hood part 6 (Ukrainian)

Part 6 text
[/userfiles/files/01%20LRRH%20UKr%20part%206.jpg]
Part 6 audio (in the recording it reads part 5, but is part 6)
 


Little Red Riding Hood part 7
Little Red Riding Hood part 7

Part 7
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%207.jpg]
Audio part 7

Video part 7


Quizlet part 7



Little Red Riding Hood part 8
Little Red Riding Hood part 8

Part 8
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%208.jpg]
Audio part 8

Video part 8


Quizlet part 8


 



Little Red Riding Hood part 9
Little Red Riding Hood part 9

Part 9
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%209.jpg]
Audio part 9

Video part 9


Quizlet part 9


Verb conjugations from part 9
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%209%20verbs.jpg]
[/userfiles/files/red%20riding%20hood%209%20verbs%20conjugated.jpg]



Luis Strasser
Luis Strasser

Luis Strasser has been a teacher of Geography and PE for 33 Years at Akademisches Gymnasium Innsbruck (AGI), he has been a Bilingual Teacher of Geography through English for 12 years at AGI. Luis has worked on several specific education programmes (CLIL) with Do Coyle (Nottingham), Janet Streeter (Carlisle) et al. Luis is developing and establishing the BICEPS (Bilingual Class for Economics, Personal skills and Subject-specific language) concept at AGI (together with colleague Michael Puritscher) and is developing and introducing the Certificate Bilingual Geography and Economics at the geography department of the University of Innsbruck (together with colleague Lars Keller). (strasser.alois@schule.at)


Lyubov Dombeva
Lyubov Dombeva

Lyubov Dombeva is a freelance teacher and teacher trainer based in Sofia, Bulgaria.  Lyubov has a degree in Biology with a speciality in teaching Biology in English and teaches Biology through the medium of English in two schools in Sofia.  Lyubov is a member of the Bulgarian English Teachers' Association presenting regularly at the BETA annual conference on Content and Language Integrated Learning.  Lyubov has been a dedicated participant in the Science Across the World programme since 2000 and organises international school projects for her schools such as the Solar School Forum.  Lyubov contributed to the teaching of the Language Across the Curriculum courses FIT1 and FIT2 for French CLIL teachers at Norwich Institute for Language Education, July 2006. (dombeva@abv.bg


Macedonia - CLIL Contact in Macedonia
Macedonia - CLIL Contact in Macedonia

http://www.teacherweb.com/fm/qsiskopje/elena/ 

NAME: Elena Sentevska 
SCHOOL: Quality Schools International, Skopje, Macedonia 
CLASS: The best one 
SCHOOL PHONE: Work: (+389 2) 3067 678 or 3091 669, Home: (+389 2) 3223 885, Cell: (+389 70) 842 783, Fax: (+389 2) 3062 250.

About The Teacher 

EDUCATION

2001 - 2003 Framingham State College, Massachusetts, Master's Degree in International Education 1996-2000 University St. Cyril and Methoduis, Skopje, Macedonia, Bachelor's Degree (major: journalism)

AWARDS

1996: Bill Clinton's Presidential Award for outstanding academic achievements; Award on the Spanish language competition in the State of Ohio; Award for merit from the educational board of the State of Ohio; Recognition for an essay on the U.S. Constitution; Recognition from the American Association of International Student Exchange; Publication award from the daily newspaper "The Jeffersonian" 1991: Award on the 12th state competition of children's poetry in Ohrid; recognitions for successful participation in the regional math competitions in two consecutive years. 1990: First place on the city public drawing contest and a state award for a literature composition

PRESENTATIONS * Integrating Language Into Theme Based Teaching, ELTAM International Conference, Ohrid, Macedonia, 16 October 2004 * If You Give a Mouse a Cookie, Drama Summer School, Ohrid, Macedonia, 01 July 2004 * Assessment, Evaluation and Testing, Seminar for Young Teachers, University Koco Racin, Skopje, Macedonia, 27 March 2004 * Ways of Developing After Graduation, IATEFL-East Regional Conference, Zagreb's University, Zagreb, Croatia, 26 September 2003. * Nurturing the Genius in Each Child, IATEFL-BETA Regional Conference, South- Eastern University, Blagoevgrad, Bulgaria, 10 May 2003.

PUBLISHED ARTICLES o Possibilities of Technology Enhancement in ESL Classrooms - A Never Ending List - ELTAM (English Language Teachers' Association of Macedonia) Newsletter, Issue 7, January 2004. o Standards for Foreign Language Teaching, ELTAM (English Language Teachers' Association of Macedonia) Newsletter, Issue 5, April 2003.

INVOLVEMENT IN CURRENT PROJECTS o MADCAP (Macedonian Drama and Creative Arts Project) - one of the organizers of the first national drama festival in English, held in December 2003. o CLIL (Content and Language Integrated Learning) - Macedonian representative in this joint project with the British Council Bulgaria. o MACTEST (Macedonian Tests) - designer of tests which measure Macedonian language skills for expatriates who live and work in Macedonia.

Mission For The Class My mission while touching my students' lives forever is their optimal development as creative, knowledgeable, skillful persons who possess a positive image of themselves as individuals and members of the global modern society. I try to give to these young people the opportunity to develop and maintain their highest potential intellectually, creatively, socially and emotionally.

I believe in the collaborative educational approach where both teachers and children are active in structuring the inquiry, with educators having responsibility for guiding the process and children learning to participate in the management of their continuing education. With the certainty of the industrial age being replaced by the uncertainty of the information era, schools are challenged to prepare students to develop independence, self-confidence, self-reliance and a positive view of life and learning. And that can be mainly achieved in an environment that is stimulating, secure and full with collaborative and cooperative human relationships. I vision my classrooms as learning centers filled with creative energy, rich experiences, many achievements, challenging projects and life-lasting friendships.

I commit my strength in providing students with the ability to reason and think independently, analyze information critically and communicate effectively. Such cultivating development engenders self- directed learning, quality work, and the capacity to transfer knowledge across different areas while exchanging and expressing ideas in a variety of forms. Effective communication is also crucial in development of personal qualities that lead to acceptable values and harmonious relationships. I encourage my students to be open-minded and curious. I also strive to achieve their appreciation of the interdependence of people as well as the environment and to promote an awareness and understanding of the limited natural resources with the need for conservation.

I believe, besides teaching curriculum, in encouraging increased use of technology in order to prepare each child for successful entrance into the competitive economy world. Technological literacy will help students adapt and effectively fulfill their personal goals as well as promptly respond to the demands of the information age, seeing the world as a "global village". This concept is directly tied with multicultural awareness as a source of world's strength and the only way to preserve the democratic values for a peaceful life with tolerance and respect. These understandings help students develop open attitude about all people as well as a sense of personal worth and dignity.

I believe that each person in the universe is a unique individual with some features that make him/her more special than the rest of us. I try to locate these talents in each of my students and make them stronger. When I complete my task successfully, I know that students carry a piece of my personality until the rest of their lives. It is a two way process. They all leave their own special unique prints in my heart as well.


Macedonia - CLIL Training Report
Macedonia - CLIL Training Report

Report on training teachers for CLIL in Macedonia


Skopje 15 – 21 August 2006

Trainer: Stefka Kitanova

The training took place in the Gimnazia Orce Nikolov, teachers of Maths, Chemistry, Biology, Physics, History and Geography were trained.

The seminar began with short ‘CLIL’ ice breaking in order to get information on their level of language according to CEFL (identified B1 – B2).
 
During the first two days and a half teachers were introduced to CLIL as methodology and a relatively innovative approach for teaching subjects in FL – in our case English. The input was in the field how to help students with language in lessons of subject to develop their skills – reading, listening, writing and speaking. This input was realised showing them different techniques and pointing out specific language issues to be stressed while teaching subject in English. I tried to give as much as possible within the time we had. 

One of the sessions was dedicated to assessment and evaluation of both language and subject knowledge in order teachers to understand the idea of what, when and how to assess and evaluate.

Some European projects in the field of CLIL were presented in a separate session in order to up-to-date them and introduce the new policies in the field.

After giving some ideas and examples about planning the content and language part of the lessons teachers started practical work on planning the first 10 pedagogical units (nastavni edinici) of their future work with my support. The main problem of lack of appropriate (in some cases any) materials in English appeared immediately. The group did its best to deal with the problem but I see this as the main obstacle – they really need materials.
 
When the first units were ready teachers started to ‘present’ what they had prepared. After the first (most stressful) presentations they were asked to share opinions according to the observation sheet given in the Assessment session. Then the ‘presentations’ followed in better way and during the last ones teachers were better confident in what they are doing after 1 September.

Feed back: during the last session teachers were asked to write on the flipchart their positive (+) and negative (-) feelings about the workshop as well as they were invited to share any comments they have on it.

Positive 
Stefka – great master of her profession
Stefka I like the way you teach  us
Nice T-shirts
Big challenge
Lot of learn
Starting thinking in English
I understood everything from the teacher
I like when you are very ‘bad’ with us
Starting teach in different way
Wonderful teacher

Negative 
Very short seminar
We need more lessons
Need computer
Out of electricity
Internet
I need many materials
Real frightful challenge

Other comments
No materials
Much information for short time 
It is very warm/hot
I am sleepy today
No electricity- no atmosphere
Teachers shirt excellent
Sorry I did not go out with you and missed the fun
Having fun with nice company
Stefka is very strict teacher
Stefka is a dynamic person that can give me more and more
Thanks!

This is what teachers wrote. If you need any explanation – Let me know.
Yours

Stefka

Stefka Kitanova

POB 57, Sofia 1797, Bulgaria
+359/2/962 04 42
+359/898/48 96 99
 


Macedonia - Science Across the Balkans
Macedonia - Science Across the Balkans

Content and language teaching in the Republic of Macedonia


In primary schools pupils learn basics of the foreign language (English, German, French or Russian) from Vth - VIIIth grade.

In the Republic of Macedonia there are 90 state secondary schools and 3 private secondary schools.

- In the state sector:

- In all secondary schools students study one or two foreign languages on higher level.

- Earlier some specific subjects were studied in the English language in two secondary schools. This project lasted until last year because it needed much more finance then classical education.

- At French Cultural Center’s initiative in 7 secondary schools in the Republic of Macedonia students study natural sciences in French language. French Embassy in the Republic of Macedonia financially supports this project.

- In the private sector:

- In two secondary schools students study in Macedonian and English language

- In the 3rd one besides Macedonian and English students also study in Turkish language (although Turkish is minority language in the Republic of Macedonia and in this case it is considered as a foreign language).

At university level:

- At Faculty of Philology where foreign languages are studied all subjects are studied in particular foreign language. Here also students are trained for teaching foreign languages in the primary and secondary schools.

- At all Faculties one or two foreign languages are studied mostly during the first two years. These courses are orientated on specific terminology depending on the appropriate Faculty.

There are some additional projects held in foreign languages:

- Junior Achievement - Business and Economics

- Cisco CCNA Training - starting this year (distance learning).

 

Elena Mladenovska

Maths Teacher

elenko@hotvoice.com


Malaysia - News of changing bilingual education policy
Malaysia - News of changing bilingual education policy

News of changing policy in Malaysia

http://drchua9.blogspot.com/2009/07/teaching-maths-and-science-in-english.html
Malaysian government reverts back to Malay for teaching Science and Maths. The decision will come into practice in 2012
Dr. Chua Soi Lek blog
July 8, 2009
 
http://educationmalaysia.blogspot.com/2009/07/science-and-maths-to-be-taught-in-bm.html
Wednesday, July 08, 2009
- Science and Maths to be taught in BM again
http://educationmalaysia.blogspot.com/2008/09/two-letters-on-science-and-math-policy.html
Sunday, September 07, 2008
- Two letters on Science and Math policy
 
http://www.scribd.com/doc/16085607/The-mediumofinstruction-debate-in-Malaysia?autodown=pdf
article on EMI Malaysia, P Tan, added to Scribd 06/03/2009
The medium-of-instruction debate in Malaysia: English as a Malaysian language?
Peter K. W. Tan
National University of Singapore
 
http://www.malaysiakini.com/letters/71584
Pin Pan Dan
Aug 24, 2007
Еarly history of Malaysian language medium education
 
The medium-of-instruction debate in Malaysia: English as a Malaysian language?
Peter K. W. Tan
National University of Singapore
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Issues_in_Malaysian_Education
A wiki on EMI in Malaysia
 
I'll try to update them and add others if and when I find anything new. But do send me other links if you come across them.
 


Malaysia - Science Across the World
Malaysia - Science Across the World

Science Across the World, Malaysia

Wednesday 26 January

The week began with an evening discussion in one of the foyer bar areas of the Rennaissance Hotel. There were around 30 participants, from all levels of education, from museums, from educational publications, there were parents, and learners all interested in the issues related to English-medium Science education.
It was a good way to start the week giving me an insight into some of the issues and concerns of a representative group of the Malaysian population dealing with education. On the background of more than two years’ experience of English-medium Science and Maths education in Malaysia. The programme is working its way through the system and now after an initial period of very difficult implementation, I get the impression that things are settling down and schools and teachers are getting on with the everyday process of the teaching and have managed to cope with the heavy job of implementation so far. There are many concerns. A parent of Chinese origin expressed worries about his children coping with the learning through the medium of English and that his own English wasn’t good enough to help his children, ‘what can I do?’ he asked. It’s a common concern.

Café Scientifique
https://www.britishcouncil.my/

Thursday 27 January

[/userfiles/files/Malaysia_mal2.jpg]
Dr Cheah opens the event

[/userfiles/files/Malaysia_mal3.jpg]
Mme Ho – Supertaster!

Thursday was an all-day workshop with teachers & officers from the Curriculum Development Centre at the Arcade Room, again in the Renaissance Hotel. These master trainers are responsible for the training of English-medium Science and Maths teachers regionally and I was invited to present Science Across the World to this group as well as present a review of some of the materials which are to be used by Science teachers.
The programme included an introduction to Science Across the World (www.scienceacross.org), materials and website and all of the trainers were offered the chance to sign up for free to the programme. John Clegg (jclegg@lineone.net) and I had carried out a review of some of the materials and guidelines for Form 1 Science. Our conclusions included suggestions for supplementing the materials with activities for supporting the production of language, in both spoken and written form. These conclusions formed the basis of activities presented to the group of master trainers.

[/userfiles/files/Malaysia_mal4.jpg]
Colleagues discuss diet and disease

[/userfiles/files/Malaysia_mal5.jpg]
Colleagues clustering arguments on genetics


There is only so much we could hope to achieve in the space of one day but there was a lot of interest in the language support activities and there were suggestions from Mme Ho, Dr Cheah, and Dr Yeap, colleagues from the Ministry of Education for further meetings with a practical materials supplementation focus. Other suggestions included expanding on the review to include a whole unit and then piloting this unit, recording the practice and using this material for further training.
There are some interesting links at the Ministry website including a guidebook on developing thinking skills in primary children. This article makes use of the skills.

Friday 28 January
In a short gap in the day’s programme there was time made for busy British Council Teacher Centre teachers to attend a presentation on Science Across the World and ideas for incorporating the programme into language teaching.

Saturday 29 January
On Saturday I had the privilege of attending the Teachers’ Club 2nd Anniversary Event which was held at the Renaissance Hotel. This was a meeting to celebrate the 2nd birthday of the Teachers’ Club in Malaysia and Scott Windeatt presented on the use of ICT in language teaching while I presented Science Across the World to the 200 plus teachers present. The new Teachers’ Club portal was also unveiled.

Take a look at the BC website, there’s lots of news on events for teachers and educational projects
http://www.britishcouncil.org/malaysia.

[/userfiles/files/Malaysia_mal6.jpg]
Birthday balloons are released!!!

 The programme was warmly received and a number of colleagues approached me afterwards to ask for further information.
All in all the week was full of opportunity both for Science Across the World and for teachers in Malaysia looking for contacts in schools in other countries around the world. I think there will be a large takeup among teachers from this week. The next step would be to bring them together again at a later date to share their experiences with the programme and also to offer more practical activities for the classroom.
There’s certainly a lot that Science Across the World can offer teachers in terms of techniques for developing communication in Science as well as opportunities for making contacts with teachers in other countries. On top of this, the Malaysian English-medium Science and Maths initiative is one to watch in the near future. With each year that this programme grows, there will be another year of materials, of experience, of challenges.
Watch this space!
 


Malaysia - Science Across the World and PBL
Malaysia - Science Across the World and PBL

PBL and SAW

This is an article sent from colleagues in Malaysia.

As usual FACTWorld is happy to host materials sent from teachers and colleagues related to CLIL.

If you have anything published or not that you'd like to share with the world, send it along and we'll try and publish here.
Malaysia has always been an active participant in the Science Across the World programme. It's great to be able to share the good work!



[/userfiles/files/PBL_classroom.jpg]
Using Science Across the World in the classroom

Article page 1

[/userfiles/files/Journal1.jpg]

Article page 2
[/userfiles/files/Journal2.jpg]

 


Mexico - ZeroCarbonCity
Mexico - ZeroCarbonCity

ZeroCarbonCity Mexico City, February 2006

The British Council in Mexico (https://www.britishcouncil.org.mx/) ran a series of activities around the ZeroCarbonCity Exhibition from February 6th to 10th in Mexico City.

The intensive programme included exhibition facilitator training, workshops for children, and workshops for teachers on the topic of Climate Change, Science Across the World, and Content and Language Integrated Learning.
[/userfiles/files/zccm1%281%29.JPG]
I was lucky to have a free day on the Sunday and visited the amazing Pyramids at Teotihuacan
[/userfiles/files/zccm2.JPG]
Opening at BC Mexico…
 
Day 1, 6th Feb, included a Workshop for museum staff and other institutions on ‘Science Across the World’ (www.scienceacross.org) and 'Young Ambassadors for the Climate'.

[/userfiles/files/zccm3.JPG] 
[/userfiles/files/zccm4.JPG]
[/userfiles/files/zccm5.JPG]
 
Making a ‘biodiversity map’ of Mexico

Participants explored the ScienceAcross programme and what it has to offer for young people in terms of practical work researching cultural aspects of climate change. The YACs project makes young people into ambassadors for the climate and has them mediate between the public and the science of climate, explaining in their own words what the issues mean for them as they carry out investigative activities based on their own lifestyles. You can see a number of reports on ‘Young Ambassadors’ at the FACTworld website (www.factworld.info) as well as at the website of IUPAC (The International Union of Pure and Applied Chemistry), the founding organisation of this initiative - http://www.iupac.org/projects/2003/2003-055-1-050.html.

A yahoogroup was set up to facilitate the work and communication of the participants at the workshop The name and mascot of the group was chosen to be ‘Teporingo’ a Mexican rabbit threatened with extinction.
http://groups.yahoo.com/group/Teporingo/

 [/userfiles/files/zccm6.JPG]
El Teporingo…

Day 2, 7th Feb, focused on ‘action planning’ for YAC events in Mexico and presenting the climate change kits available from MUTR – Middlesex University Teaching Resources (www.mutr.co.uk).

[/userfiles/files/zccm7.JPG]
Discussing follow-up…
 
[/userfiles/files/zccm8.JPG]
MUTR kits include a variety of kits looking at alternative energy and sustainable living such as UV-sensitive paints, wind turbines, solar clocks, fast-growing seeds and the Solar Gismo which was offered here to be the centre of activity with visitors to the ZCC exhibition in Mexico City.

Day 3, Wed 8th Feb, saw us setting up shop at the breathtaking 'Museo Papalote' second in size in the whole of South America (www.papalote.org.mx).

[/userfiles/files/zccm9.JPG]
Papolote clock exhibit
 
[/userfiles/files/zccm10.JPG]
Renate tries out the bed of nails


Volunteers at the museum were trained in working with the Solar Gismo and their creativity was impressive and a good sign for their work with visitors to the museum who would be building the gismos in the days to come.

[/userfiles/files/zccm11.JPG]
Papolote Museum voluneers get their hands on MUTR Kits…

[/userfiles/files/zccm13.JPG]
A solar-powered gramophone, complete with music box, infra-red laser music reader and ZCC disk!

[/userfiles/files/zccm14.JPG]
Solar-powered merry-go-round…

[/userfiles/files/zccm15.JPG]
Butterfly building…
 
[/userfiles/files/zccm16.JPG]
Inauguration of the ZCC Ehibition at the Museo Papalote
 
[/userfiles/files/zccm18.JPG]
British Council Mexico Director, Clive Bruton, explains the thinking behind the ZCC Exhibition…

[/userfiles/files/zccm17.JPG]
The unforgettable day ended with a live radio round table discussion on Climate Change for Radio Red…
 
Day 4, Feb 9th, included a workshop for Bilingual Schools in and around Mexico City on the topics of Science Across the World, Young Ambassadors for the Climate and Content and Language Integrated Learning.

[/userfiles/files/zccm19.JPG]
Here, 50 participants were offered the chance to sign up to the Science Across the World programme and explore aspects of English medium science education.
 
[/userfiles/files/zccm20.JPG]
Colleagues carrying out a Science ‘infosearch’…
 
[/userfiles/files/zccm21.JPG]
The fun continued on Day 5, 10th Feb, at the second ZCC Exhibition venue the 'Museo Universum' in the enormous University compound in Mexico City (http://www.universum.unam.mx/).

[/userfiles/files/zccm22.JPG]
[/userfiles/files/zccm23.JPG]
Again, Mexican imagination shone as the solar gismos developed…
[/userfiles/files/zccm24.JPG]
Solar-powered boat…
[/userfiles/files/zccm25.JPG] 
Solar-powered solar system…

[/userfiles/files/zccm26.JPG]
Hovercraft…
[/userfiles/files/zccm27.JPG]
Windmill…

[/userfiles/files/zccm28.JPG]
Los Voladores de Papantla…
[/userfiles/files/zccm29.JPG]
and the real thing…

My contribution ended with an informal meeting with museum staff at the Museo Universum on maximising the impact of Science Celebration Events such as those offered in YAC days. Throughout the week, I have to say I’ve been overwhelmed by the enthusiasm of the teachers, colleagues, students and children participating in the ZCC activities.

I’d like to say a special thanks to all the staff at Papalote and Universum (especially Dr Luis for sewing my finger back together after a careless accident I had) as well as the colleagues at British Council Mexico for making my stay such a comfortable and memorable one.


Myanmar - Language Across the Curriculum Conference
Myanmar - Language Across the Curriculum Conference

Language Across the Curriculum, Burma  

The British Council in Myanmar (www.britishcouncil.org/burma) carried out a wonderful event this week.  It was the 8th annual meeting of English teachers which took place at the Sedona Hotel, Yangon, Myanmar.  BC Colleagues Natasha Buccianti, Marcus Milton and Michael Gordon officially opened the conference encouraging teachers to make the most of the networking opportunities at the meeting.
[/userfiles/files/My-LAC1.jpg]
Vicky Bowman, British Ambassador, gave a wonderful welcome speech, well, from the reaction of the audience and her presentation style it was wonderful but I couldn’t understand much of it as she gave the whole thing in Burmese!
[/userfiles/files/My-LAC2.jpg]
Dr Marcus Milton, Director British Council, Myanmar…

The event was particularly interesting for me because the focus was ‘Language Across the Curriculum’ and Michael Gordon (michael.gordon@mm.britishcouncil.org) of BC Yangon certainly made sure I didn’t spend all my time sightseeing while I was there, contributing 6 times in the programme.  My only complaint about this is that I didn’t get the chance to see any of the interesting presentations on offer.  Some of these included:

Integrating Thinking Skills into ELT

Using Real Objects as Content

Teaching of Reading and Content

Integrating Pronunciation into the Content-based Classroom

Citizenship and Language Learning

Teaching Terminology Across the Curriculum

Teaching English for Journalism

Effective Strategies for Teaching Maths to English Language Learners

There were more than 400 teachers at the event and over 50 separate presentations on offer over the two days.
[/userfiles/files/My-LAC3.jpg]
The opening plenary talk I was asked to deliver focused on Getting Started in CLIL and offered colleagues who were new to the area of CLIL ideas and where to start, materials, as well as news of what is going on around the world.

I also delivered two workshops which were repeated so that as many teachers as possible would have the opportunity to come along.  There were over 120 teachers at each of the workshops (a normal class size in Myanmar schools I’m told).

Workshop 1 presented a selection of tasks from different subjects and different skill areas which focus on content and language

Workshop 2, perhaps the most significant, presented Science Across the World to the teachers.
[/userfiles/files/My-LAC7.jpg]
…trying to guess what’s in the bottle…
…is it your wife’s teardrops?
…is it water?
…is it vodka?
It's my DNA

[/userfiles/files/My-LAC4.jpg]

I think this was the most exciting part of the conference for me personally because the fact that these teachers can now get involved in the programme and create school links and carry out investigations and exchanges with partner schools around the world is a great thing to be instrumental in.  According to the Science Across database there were only two teachers in Myanmar signed up to the programme.  After this event, there is a potential group of 240 teachers.

[/userfiles/files/My-LAC5.jpg]

We even managed to sign up colleagues on the spot during the workshop, to rounds of applause from the gathered teachers, despite technical problems concerning the internet connection.

[/userfiles/files/My-LAC6.jpg]

Alister Widdowson (alister.widdowson@mm.britishcouncil.org), a senior teacher at the British Council, has promised to see what he can do to ensure follow up to this beginning by offering teachers the opportunity to get together at regular BC workshops focusing on the Science Across programme.  I, for my part, will be sure to keep in touch with Alistair, and other colleagues in Myanmar, to support their work in CLIL.

[/userfiles/files/My-LAC8.jpg]
Alan Mackenzie (alan.mackenzie@britishcouncil.or.th) from British Council Thailand delivered a plenary on the future of English in the region based on the work of David Graddol and CLIL focused heavily in the predictions for the language education of the future.  


[/userfiles/files/My-LAC9.jpg]
Some of the statistics are astonishing reading:

80% of NNS English communication is in Asia

75% of Thailand tourists use NNS English

50% of Thailand’s Thai speakers are 2L users

Internet English 51.3% in 2005, 32% in 2005

[/userfiles/files/My-LAC10.jpg]
Alan, myself, George and Kathleen also got together for a panel with the theme ‘CLIL – the end of ELT as we know it.’  There were 120 teachers plus at the panel discussion and each of the members of the panel spoke for 10 minutes on the theme and this was followed by the audience discussing what they had heard to identify ‘something they agreed with’ and ‘something they disagreed with’.

George presented examples of past and present initiatives which integrate content and language suggesting CLIL is nothing new and that we’ve seen it before.  Kathleen spoke of recent developments in language education in Burma, challenges and the enthusiasm of language teachers to embrace a new trend such as CLIL.  I have to admit that I pretty much proclaimed the death of ELT with the advent of CLIL, taking on the role of provocateur for the topic being discussed.  Indeed, Alan’s presentation on the future of English in the region laid out simple facts such as the fact that more and more children from year 1 are being taught English.  Eventually, these children will reach secondary school, some already have, and they will demand new things from their teachers.  Children are already being taught subjects through the medium of English in the region.  Maths and Science in Malaysia is a good example.  This trend will grow and with this growth the role of the English teacher cannot fail to change.  In the Bilingual Project in Spain English teachers work on ‘literacy’ which is geared specifically to the language of the subjects being taught in English.  We will see English teachers working more and more with content teachers, expected to be familiar with the curriculum content of the subjects of their colleagues and preparing their classes accordingly.  English teachers will play a role in the language development of their colleagues.  This might be seen in terms of simply teaching the language of classroom management to their colleagues where there is a need and so that they can begin to create as rich a language environment in their subject lessons as possible.

[/userfiles/files/My-LAC11.jpg]
I also said a few things about welcoming the death of traditional language learning, generally speaking that if CLIL brings about the end of meaningless, uncontextualised, purposeless language lessons, it is to be embraced with open arms.  It was refreshing that there were colleagues ready to stand and speak in disagreement, since that was precisely the point.

Michael brought the conference to a close stressing how well colleagues had reacted to the invitation to contribute to the theme of Language Across the Curriculum.  Indeed, the programme had been full to bursting with presentations of topics related to integrating content and language.

There were prizes, applause and much enthusiasm to take the initiative forward and I for one will be keeping in touch and helping where I can.


 


Netherlands - Dutch Content and Language Integration
Netherlands - Dutch Content and Language Integration

Dutch Content and Language Integration 15-16.06.06

Colleagues from the Dr Moller College (www.drmollercollege.nl) in Holland are about to embark on delivering their curricula through the medium of English.
It's always a pleasure to meet groups at NILE and this group was no different.
The teachers come for intensive professional development over the space of a week or two weeks. So, they are thirsty for ideas to take home to their classes and use immediately.

[/userfiles/files/dnc4.jpg]
Surveying speed reactions
[/userfiles/files/dnc1.jpg]   
Information gap work

The programme they had was very diverse and my contribution was as shown in the image below:

The teachers were very enthusiastic and though there were a number of issues and needs arising from the discussion we had to close the two days, I am sure they will be well equipped to make a start on this journey.
[/userfiles/files/dnc5.jpg]
Issues and needs identified: 

- Time from the school for projects/materials
- Being together for one day for discussion and development
- Contact with other Dutch bilingual schools?
- Collaborate with English teachers?

[/userfiles/files/dnc3.jpg]    
Their subjects were diverse as well.  Any interested colleagues might like to get in touch with them to share ideas and materials, as well as join them all at the factworld yahoogroups forum www.yahoogroups.com.


Netherlands - Fifth National CLIL Conference
Netherlands - Fifth National CLIL Conference

Fifth National CLIL Conference
1 November 2011
Conference centre De Reehorst, Ede

I've been talking about subject-specific language for the last year (2010-2011), since the publication of the Macmillan VPS Science and Geography books, which were all about learning vocabulary. I've since started investigating and writing about general academic language for the Your CLIL section of Macmillan's onestopenglish site, and it was this topic which was the focus of my keynote to the 600 TTO bilingual teachers congregated at the wonderland De Reehorst conference centre at Ede, Holland.

[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_9.jpg]
600 Dutch bilingual teachers, sold out!
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_15.jpg]
The organizers really did put on a show, with the nifty theme of 'CLIL's got talent' running through the plenary sessions and with the audience enjoying the performances of numerous TTO school students along the way.
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_4.jpg]
TTO talented students singing and dancing it up

[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_6.jpg]
Onno chairing the show   

I'd like to thank Onno for inviting me, and Macmillan for sponsoring my participation. I think I not only got to talk about my latest project, but I also found out a lot about the TTO institution, famous for its bilingual education.

It's indicative that the conference was a sell-out, that it attracted over 600 teachers from the TTO schools, that it is still expanding. The Dutch have something sorted out. It's not just that they are so competent in English, and bilingual learning, they have a structure and a system in place which is only to be praised by the rest of us who wish we had a similar support and development structure.

There were many publishers at the event. I spent some time talking to the local representatives about their publications. 'Translation and simplification' were words used by one to describe how their books are produced, translated from the original Dutch, and simplified to suit the language level of the learners.
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_2.jpg]
Great many CLIL books on the stands in the exhibitors' hall

Other publisher links and training resources at the event:

Utrecht U-Teach Bilingual and International Teaching:
http://www.uu.nl/En/Pages/default.aspx
National Geographic / HEINLE CENGAGE Learning: 
http://ngl.cengage.com/ 
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_5.jpg]
TTO students smashing stereotypes

Noordhoff Uitgevers
www.noordhoffuitgevers.nl
OVD Bricks
www.ovdbricks.nl
Malmberg
www.malmberg.nl - www.yourbiology.nl 

Leraar24
http://www.leraar24.nl/zoek/dossier?log=search&trefwoord=clil
There are video clips in English and which relate to a wide range of classroom aspects
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_3%281%29.jpg]
Coffee time mingling
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_7.jpg]
Els on CLIL Biology

Els de Hulla a biology teacher educator who works with a lot of CLIL teachers gave a very interesting workshop on the 'Dodo', with a focus on the skills of investigation into an extinct species. I particularly liked Els' suggestion to get students to read the original text, but to present students with a task that gets them to transfer information without being able to 'copy and paste' from the text. She did this with a text which looked at the advantages of the preservation of different species and then followed this up with a question which gets students to consider 'What if the dodo were still with us today', so that students would have to draw on the advantages but create their own predictions. Nice!

Els is part of the team at Leiden University where the ICLON CLIL Courses are delivered: http://www.universiteitleiden.nl/iclon/
www.worldteachers.nl

At Els' workshop I learned about the new Biology curriculum which has a focus on concepts and contexts, as well as forms and functions. This is an exciting development (and particularly important for a CLIL method) as it has the focus removed from a specific content to skills for dealing with any content focus. Here, for example, we looked at the Dodo but it could just as easily have been any other extinct animal for which we had to investigate the advantages for its species existing in the world today. This is good for CLIL because CLIL is about skills, and language for those skills as much as teaching about a specific content area.
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_8.jpg]
Onno and Stefan from the European Platform, conference organizers
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_10.jpg]
CLIL Skills 2nd edition

It was nice to see that the European Platform has issued a second print run of the CLIL Skills book from Rosie Tanner, Liz Dale and Wibo Van der Es, congratulations to the colleagues for their success in getting this book out into the world, sold out and reprinted!

My keynote focused on General Academic Language and was based largely on the resources at the Your CLIL section of Macmillan's onestopenglish.com website.
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_11.jpg]
me fluffing my lines
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_16.jpg]
I got excited (I know, I know, get a life...!) when I found this site, it's basically a website for producing maps of concepts where you can not only put noun phrases in the cells on the map, but you can also embed other parts of the sentence into the branches of the tree. This, in short, means that you can create a diagram of complete text which is extremely useful for structuring learning and memorising.

I've been trying to persuade Macmillan to reproduce this software in some form on their website so that teachers can create their own maps, leave a copy for others, and in that way build a bank of ready made maps of content and language... we wait and see!
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_17.jpg]
What you can see here, is a concept map of the sort you can create using the site above, on the 'Human Organism' where all the key vocabulary is given in the cells, and all the key verb and preposition phrases are given in the branches. Imagine something like this for each unit in your textbook!

Watch this space!

[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_18.jpg]
I don't want to go into too much detail about the Your CLIL resources, enough to say that they are an audit of the core language function and thinking areas of Science and Geography, and are available at the Macmillan website. There are 18 so far, I'll keep producing them as long as there is interest. Who knows, we may be able to do the same for Maths and for History at some point too!

http://www.onestopenglish.com/clil/clil-teacher-magazine/your-clil/

[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_19.jpg]
The last resource I wrote at the time was 'cause and effect' shown here. I used this one to contextualise a lesson plan, and supplementary resources which are in draft form and which I hope we'll see up on Macmillan's site soon for download.
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_20.jpg]
When students are faced with a task like this one where they have to discuss the factors affected by global warming and then discuss the consequences, they need language to be able to carry out the task, they have much of this language in the task itself in the slide and it is common for this language to be visible in tasks in textbooks. What IS NOT there is the general academic language needed to answer this task.

[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_21.jpg]
Students need to be able to create the language of cause and effect, the adverbs and conjunctions...

[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_22.jpg]
students need to be able to produce verb phrases ...

[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_23.jpg]
... and they need to be able to produce noun phrases describing cause and effect.

I sat in on a Maths teachers' meeting chaired by Brian Dixon. It's good to see colleagues organizing themselves and this cluster group of around 20 teachers represented a wide range of experiences from decades to 0 years experience in the TTO schools.

It was well structured with Brian focusing immediately on what was achievable for the group in one hour. They set an agenda based on a questionnaire from a previous event, the results structuring this agenda.

Concerns revolved around the following:
1 - Teachers' level of English
2 - Students' deteriorating motivation
3 - Moving away from the textbook

1) The teachers were very concerned about their English, complaining that it can distract students from their lesson if, for example, the teacher mispronounces a word like 'isosceles'. There was an expressed need for more exposure to native speaker English and the coaching system was mentioned where schools have native speaker facilitators to help with teaching and language issues. Unfortunately, there aren't enough to go around.
freedictionary.com was mentioned as a good place for definitions and pronunciation.
My feeling is that it's more a question of self-confidence than a real problem for the teaching and learning process. The level of English of even the lowest level in this particular group (based on what I heard them saying in English) was very high. I work in countries where teachers are asked to teach maths in English, and they can't speak any English. I suspect that some of these teachers are worried about details, when in reality they are producing amazing results.
2) It could be that number two is related to the first issue. I never realised before about this problem, but teachers reported that in their TTO schools, it is common for first years to arrive with high motivation levels only for that to begin to fall after 6 months, deteriorating in the second and third years, so maintaining motivation is a big issue.
Suggestions about 'carrots and sticks' were given, for example, where students are given 'effort' grades for language which are reflected in parallel to their content reports. A card system is used where students are given pink cards for lack of participation, after 4 cards they are called to a meeting with parents to discuss motivation and participation, and in the end the question 'do you really want to be here?'

There is an issue here, I keep hearing teachers repeat the same question 'what does CLIL offer me?' 

How can this be possible, that they aren't seeing the advantage of CLIL methods?
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_mrbarton.jpg]
The third issue was discussed, and the site Mr Barton was offered for a portal of maths resources for those in need:
http://www.mrbartonmaths.com/
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_12.jpg]
Lida giving me my annual cycling exercise, best way to see Amsterdam!    As ever, I had a delightful time staying with friend and colleague Lida Schoen, our YAC queen.

The weather held out to be lovely while we toured around Amsterdam and jumped on a ferry to the Cantine to watch the sunset across the docks.    
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_13.jpg]
On the ferry

Lida would beat me back to Bulgaria where we are to present Veselina Vasileva with her IUPAC prize for the Global Stamp competition in which she came first in her age group. More on that soon!
[/userfiles/files/TTO_Ede_2011_14.jpg]
Well-deserved glass of Dutch beer (thanks for having me Lida, always a pleasure!)


Netherlands - Masterclass for bilingual Geography and Science
Netherlands - Masterclass for bilingual Geography and Science

Masterclass for bilingual Geography and Science
Creative teaching for Geography and Science

I did a day of workshops recently for Loes Coleman of Radboud in’to Languages, onderdeel van de Faculteit der Letteren www.radboudintolanguages.nl
Many thanks to Macmillan for contributing some nice freebies including copies of my Science and Geography Vocabulary resources and a copy of Uncovering CLIL and also a free subscription to onestopclil.
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_12.JPG]
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_1.JPG]
Ravenstein, Oct 16th, 2009

The workshop was held at the lovely former nunnery at Ravenstein (www.ru.nl/soeterbeeck). We had 26 Geography and Science teachers from all over Holland come to join us for the day. One colleague even made the trip over from Germany (glad you came Pete!).
 
I was particularly willing to do this workshop with this group of teachers because I'd heard a lot about the network of some 100 bilingual schools around Holland. These are schools which have a tradition for teaching some of the curriculum through the medium of English.

I did have the feeling though that there may be little I could do which a group like this didn't already know.
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_11.JPG]
Workshop programme

Loes and I agreed on a programme which was divided into four sections.

In session 1 I laid out my own perspective on CLIL. I've said this many times, and at the risk of boring some of you will say it again, CLIL is about knowing what language needs the students have and then doing something about it within a given subject. The rest, well that's Geography, or Science. Session 2 looked at identifying this language in different subjects. Session 3 focused on task design and the last Session 4 looked at networks and resources available for integrating content and language. It was a broad agenda, perhaps too busy in hindsight. You need a week at least to get fully to grips with all the issues above.
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_2.JPG]
Our coordinator, Loes Coleman, gets us under way.
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_3.JPG]
I can still remember their names. Mountain Maarten, sadly, had to leave early.

Session 1
Introduction: What is CLIL? (PPT download 2mb). Colleagues considered various dimensions for learning and we discussed the need for a focus on language as a separate dimension in CLIL/bilingual education. This was contextualised with an activity where colleagues discussed a subject task and predicted the language demands and wrote down specific phrases learners would need to produce in order to be able to carry out the task correctly.
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_13.JPG]
Session 2 looked at the language of content learning.

I'm going to be delivering a Webinar for Macmillan on this very theme:
"Integrating content and language - which language?
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_15.JPG]
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_7.JPG]
Colleagues working together on producing a chart to accompany a reading text in Session 2: CLIL Task Design. My feeling is that CLIL teachers have a good understanding of 'structure' of texts, can produce charts, diagrams or other scaffold to guide learners through the reading of a content text. Some books do offer a large amount of this guidance. Geography books can tend (UK in particular) to have a lot of this structuring of reading. In a foreign language, it makes the work more efficient, the content more transparent and the learning more effective if reading is guided in this way. Of course, the opposite is equally true!    
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_8.JPG]
Other colleagues worked on tables, substitution tables based on texts with a view to supporting speaking and / or writing on a topic.    
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_9.JPG]
Substitution tables can be used for supporting writing / speaking simple sentences, for writing / speaking paragraphs and as part of a frame can support whole text / specific genre writing / speaking.
We also carried out a number of interactive speaking and reading activities. These included question loops, information searches and we took a look at how PowerPoint presentations can be embedded with language and offered as handouts to support production in student presentation work.  There are plenty of these types of tasks appearing on onestopclil.com. There are more coming online with each upload.    
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_10.JPG]
Do you know what a gorilla does when it's angry?

[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_14.JPG]
John Clegg and I have been working for months, if not years now, on materials which provide this language embedded within specific content tasks. The book we've produced is still looking for a publisher, so if you're interested, give us a call / get in touch.
The point about language support like this is that for those students who need it, it gives them the language they need to succeed in the content task.
[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_5.JPG]
Ravenstein gardens

The last session, Session 4: Networks and Resources, offered an overview of what has been going on in CLIL around the world in recent years, and examples from these contexts from my own personal experiences.    

[/userfiles/files/geog_sci_clil_09_4.JPG]
The colleagues were very nice to me and said some very encouraging things as we said our goodbyes.

You have to admire teachers who on top of a full teaching load decide, 'hey, let's do it in a foreign language!' They decide this even though it means that they have to get their foreign language up to a Cambridge Proficiency level, they have to put in all the prep that is involved with teaching their subjects, finding the resources, supporting their learners in all the many ways they need it. These colleagues have all signed up to the FACTWorld network and you can find out more about their work, their subject teaching through the medium of the English language, you can do this by writing to them there at the factworld yahoogroup.

I usually get a little carried away when I'm working with a group of teachers like these. I can tend to embarrass colleagues with my enthusiasm for their work. This group took all that in their stride. When I said if they invite me back to their school, I'll come, I meant it. Will bring my camera, collaborate on classes, whatever ... just to be that fly on the classroom wall and see the Dutch doing their CLIL (if any of you read this and consider inviting me, keithpkelly@yahoo.co.uk).

Best of success to you all!


Netherlands - Science Across the World: Using the Internet for Inter-School Communication I
Netherlands - Science Across the World: Using the Internet for Inter-School Communication I

Science Across the World: Using the Internet for Inter-School Communication

July 3-10th 2005, Amsterdam

Monday 04.07.05 - The skies came down in Amsterdam, western parts of the country were submerged in water, transport was cancelled, buses, trains, tube and bicycles were rested for a day, but we started the Comenius course.

[/userfiles/files/ams05_ams.JPG]
Lida introduces herself at the official opening
[/userfiles/files/ams1.JPG] 
Programme
[/userfiles/files/ams2.JPG]
The Felix Meritis Building

Participants

Teachers came from The Basque Country, Catalonia and Galicia in Spain, from Switzerland, Denmark, Lithuania, Poland and Greece to attend the one-week training programme

Science across the World: using the internet for inter-school communication

The week was formally opened by Ton Koet, director of the English Course at Amsterdam Faculty of Education and of the Graduate School of Teaching and Learning, Universiteit van Amsterdam, and Ruggero Lala administrator for the Amsterdam-Maastricht Summer University.

The participants represented all age ranges of learning from primary through middle school, secondary, young adults, and higher education as well as an education advisor.

Subjects represented included Health and Hygiene, English language and culture, Biology, Physics, Maths, Chemistry, Geology, IT.

Teachers explained their interest in the course coming from a need at home to take up an integrated approach to teaching and learning, some mentioned that they were here specifically to find virtual partners for school educational exchanges, others suggested they wanted to learn new ideas in using IT in their classrooms.
[/userfiles/files/ams3.JPG]
Teachers were introduced to the Science Across programme
[/userfiles/files/ams4.JPG]
The participants then presented their own teaching and learning context in short 5 minute bursts and using a variety of media, posters, ppt, web page.

Daniel Stotz presented the project he coordinates where primary materials are written in English specifically for the children in primary schools in the canton of Zurich, Switzwerland. You can access the site at www.educanet2.ch and you will find downloadable materials and media here. Grazyna Kaminska from Poland also presented her school - ZSO Nr 10 - in Kielce on the Baltic sea.

Colleagues presented throughout the programme on their home and teaching contexts. A number of their presentations will be available in ppt format on the FACTWorld website behind their country flags as soon as our web wizard has uploaded them.

The day ended with an enjoyable guided walk around the city of Amsterdam.

Tuesday 05.07.05

Day 2 - We spent the whole morning investigating issues to do with integrating language and content. Colleagues discussed methodology for integrating content and language and were presented with various activities for developing language skills through the medium of a content subject.

These included information gap activities for Science, group speaking activities, whole-class info gap speaking, jumbled reading activities for Geography, creative writing in Science, as well as a number of listening task types focusing on the structures and diagrams of content subjects.
[/userfiles/files/ams05_ams5.JPG]
Writing advice to persecuted lungs…
 
Q - What to do with a lot of text…?    
[/userfiles/files/ams05_ams6.JPG]
A – reorganise and restructure it
[/userfiles/files/ams05_ams7.JPG]
A– investigate it for language awareness
[/userfiles/files/ams05_ams8.JPG]
Marion Geddes in 1978 identified the ‘semi-script’ as an invaluable tool for creating listening opportunities approaching authenticity. We spent time looking at what these semi-scripts might be in content subject materials. The theory of ‘ideational frameworks’ by John Burgess at Manchester University in the UK is also a useful place to look for more ideas for organising processing and production of language in the content curriculum.

You will be able to access some of the materials written based on the above discussion at the FACTWorld website in the ‘materials’ section (as soon as our web designer manages to upload them).
[/userfiles/files/ams05_ams25.JPG] 
Investigating the language of Science

In the afternoon, participants worked through a webquiz to familiarise themselves with the Science Across the World website, sign up and browse the materials in the programme.
[/userfiles/files/ams05_ams10.JPG]
Lida explains   

Wednesday 06.07.05

[/userfiles/files/ams05_ams11.JPG]
Kees Zwaga head of the Socrates National Agency for Holland gave a presentation outlining plans for the future of educational initiatives in Europe. His talk described the ILLP - Integrated Lifelong Learning Programme for the periods 2007-8, 2013-14 and specifically on Comenius funding for school partnerships.

Kees informed us that reforms of the ILLP will include the offer for teaching assistantships through Grundtvig to include subjects other than languages!!! Kees suggests that the clever students and the clever teachers can make the most of the many opportunities for language learning in this initiative. The scenario was presented of an English-speaking Dutch student teacher of Geography applying for funding to go and do a teaching practice placement in France where the medium of instruction for Geography in the school is English.

I’m sure that this will be of interest to a lot of colleagues working in content and language integrated learning teacher education looking for ways to send their students abroad.

A significant number of the postings to the factworld@yahoogroups.com list focus on project partnerships and since the ILLP requirement is now for 4 partners, lists such as this (and ELTeCS, Global Gateway https://schoolsonline.britishcouncil.org/Global-Gateway, European Schoolnet www.eun.org) are one way for putting possible partners in touch with each other. Keep an eye open for ‘contact seminars’ organised for colleagues to find partners and bringing together people who are specifically looking for such a partnership.
[/userfiles/files/ams05_ams12.JPG]
Practical work
[/userfiles/files/ams05_ams14.JPG]
Kees was asked if there are any themes for partnerships which would more likely be approved? He answered that there isn’t, but that teachers on this course were fortunate because Science is a priority area and is likely to remain so for several years to come. Science Across the World, then can offer great opportunities as a focus for school partnership projects with EU funding.
[/userfiles/files/ams05_ams15.JPG]
[/userfiles/files/ams05_ams16.JPG]
[/userfiles/files/ams05_ams17.JPG]

Although most of the talk focused on school partnership, Kees added that there is a window within Comenius for teacher training colleges to get together to prepare partnership projects. Deadline is Feb 1st

Ulle gave a short presentation about her work in Denmark contextualising intercultural learning in a vocational training centre EUC MIDT www.eucmidt.dk entitled ‘international technology and culture’. At the same time, Ulle explained that although learners aren’t yet learning through the medium of English, the Danish system will require from August 2005 that there be integration between Sciences and English and she has the challenge of developing this area of her teaching.

Colleagues brainstormed ideas for setting up school partnership projects and identified a number of issues and challenges to be dealt with along the path to partnership creation. A number of colleagues identified participants in the group with similar interests to begin communication on a partnership project.

It was suggested that colleagues start off with a Science Across topic (or other) for email exchanges and e-twinning (www.etwinning.net) was also suggested as a possible place to start for finding partners.

A participant asked if it was possible to find a database of schools in order to find out about the profiles of schools and so make decisions about possible partners? I didn’t know of any such site, but perhaps colleagues out there can help?

[/userfiles/files/ams05_ams18.JPG]
The afternoon was taken up with two practical activities related to Science Across the World topics, Talking about Genetics and Chemistry in our Lives.

[/userfiles/files/ams05_ams19.JPG]
Firstly, colleagues had to construct a DNA model made of sweets, a very sticky practice indeed!

After that, Lida had colleagues design, mix and market their own line of cosmetics products.
 
The room soon stank sweetly of perfumes and detergents.
[/userfiles/files/ams05_ams20.JPG]
In the evening the participants had to present their products to the group in the form of a TV commercial during the International Dinner.
[/userfiles/files/ams05_ams21.JPG]
Danish Herring

They also brought lots of culinary goodies from their home country to share with the group.
[/userfiles/files/ams05_ams22.JPG]
Dutch Herring
[/userfiles/files/ams05_ams23.JPG]
Greek Salad   
[/userfiles/files/ams05_ams24.JPG]
Cosmetics Products

Thursday 07.07.05

After the international dinner everybody came for an early start the next morning. Thursday’s programme contained a review of the Science Across the World programme for developing language skills. Colleagues looked at identifying specific language within the topics; they considered the visuals for ‘guided listening’ practice; awareness raising activities were also presented based on the materials; opportunities for developing vocabulary through games using the materials were discussed; colleagues looked at areas where information gap activities could be created to develop speaking skills using the packs; we also considered how the materials could be exploited to get students to deliver presentations to the class; we shared ideas for developing reading skills using Science Across; and finally, we talked about the opportunities for investigating culture through the programme.
 
You will be able to take a look at some of these materials at the FACTWorld website.

We spent a lot of time carrying out information transfer activities using the data within the materials packs.
[/userfiles/files/ams05_ams26.JPG]
Each pack contains an information section and pages of statistics on various topics such as pregnancy in young women in Europe. The colleagues were a mixed ability group in terms of experience in using software such as Excel for creating visuals and so Lida and I produced a simple instructions sheet for the less experienced. Others had a great deal of knowledge and many wonderful visuals were created.

The importance of this activity for our learners, of course, is that you can ‘see’ the information in the visuals much more easily than you can in a table of numbers. This, in turn, lends itself well to presenting language structures based on the visual materials.

The results produced a good bullet points list of advice for creating visuals using Excel.

Key points for EXCEL visuals

make your table with labels
choose the appropriate chart
2 columns – pie chart/bar chart
3 columns – barchart
keep it relevant, explaining, numbers clear (not too big, small)
try not to use superfluous numbers, text
keep all labels visible
make use of legends
 
[/userfiles/files/ams05_ams28.JPG]
[/userfiles/files/ams05_ams27.JPG]
After such an intensive day it was delightful to be taken on a boat trip in the summer sunshine around the canals of Amsterdam followed by a group dinner in one of the city’s many Indonesian restaurants.

Friday 08.07.05

Lida commented on the redrafts of the Excel visuals.

As a follow up colleagues were presented with links to websites for resources and networks.

Daniel informed us of an interesting website at www.learningfoundation.edu.au
[/userfiles/files/ams05_ams29.JPG]
We carried out a cluster debate in order informally to evaluate the course.

Colleagues were asked to list things they liked best and things to change. Comments highlighted the need for more pre-course information and pre-course tasks to save time during the course itself. The mix of work and culture was praised as well as the spirit of sharing resources and techniques in the course.

Personal action plans in the group included:

Investigate Comenius link with Education Faculty Amsterdam

Materials Development
Secondary links to SAW, ASE CDs
INSETT for Secondary on SAW
Develop Spain – Lithuania link
Research SAW exchange Spain-Lithuania
Researching funding

Seminar wrap-up and evaluation
[/userfiles/files/ams05_ams30.JPG]
We were joined by the Director of the Summer University Joanneke Lootsma to present participants with their certificates and say our farewells.

This is the first year of this course. It’s been a wonderful experience and very much a learning experience for both participants and tutors. I’ve no doubt that this course will run again next year. There is a great deal of enthusiasm in the University for hosting a repeat event and this report should go some way to publicising the event to future interested colleagues.

Hope to see you there next year!


Netherlands - Science Across the World: Using the Internet for Inter-school Communication III
Netherlands - Science Across the World: Using the Internet for Inter-school Communication III

Science Across the World: Using the Internet for Inter-school Communication
29th June – 06th July 2008 

Dear Colleague,

We are pleased to announce that it is possible from now on to apply for the 2008 edition of the course:

Science Across the World: Using the Internet for Inter-school Communication
to be held at the The Hogeschool van Amsterdam, in Amsterdam the Netherlands (29/06 to 06/07 2008)

Please find below the extended programme and further information.
We would like to highlight that this course is supported by the Comenius 2.2/Grundtvig 3 in-service training grant of the European Union. If you wish to participate in this course with the support of these grant schemes please consult the Lifelong Learning National Agency of your country to know about their procedures and deadlines
The list of National Agencies across Europe can be found at: http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/national_en.html.  
The Science Across the World Science Across the World grant code is NL-2007-144-002.

Please note that the various Lifelong Learning National Agencies deadlines will expire quite early (most but not all on the 15th of March 2008) so we encourage applicants to gather information from the Lifelong Learning National Agency and request a pre-registration form to us (office@amsu.edu) as soon as possible.

Should you be unable to participate in one of our courses, we would greatly appreciate the forwarding of this information to colleagues and others, interested in taking advantage of the opportunity.

With best regards,
Ruggero Lala
Mr. Ruggero Lala
The Amsterdam-Maastricht Summer University
P.O. Box 53066
NL-1007 RB Amsterdam. The Netherlands
Tel. +31.20.6200225;
Fax. +31.20.6249368;
E-mail: office@amsu.edu

_ _ _

Amsterdam Summer University
   
Science Across the World: Using the Internet for Inter-school Communication
29th June – 06th July 2008

Programme
In this course we will stress on (collaborative) learning instead of teaching. Apart from the programme outlined below, the course offers opportunities to learn how to start school partnerships with Comenius funding and to find partners among the course participants. After the course participants can go on collaborating via the Electronic Learning Environment.
[/userfiles/files/AMSU_08_2.JPG]
Sunday June 29, 2008
12.00-17.00     arrival and registration
17.00                 Welcome drinks
[/userfiles/files/AMSU_08_1.JPG]
Monday June 30, 2008
09.30-11.00     Welcome and getting to know the teachers, participants and course location Introduction to the Science Across the World programme
11.00-13.00     Exploring content and possible use
13.00-14.00     Lunch
14.00-14.30     School and country presentations: good practices, country initiatives (I)
14.30-15.30     Getting to know the Science Across the World web pages + sources of information: web quiz
15.30-16.00     More possibilities with the Science Across the World programme: Climate change with Flashmeeting and Making The News (MTN)
16.00- 17.00    Practical implementation of Science Across the World in your school or teacher training college
17.00                 Summary of today's session
18.00                 Walk
[/userfiles/files/AMSU_08_3.JPG]
Tuesday July 1, 2008
09.30-10.00     Review on Monday

10.00-11.30     Language issues in Content and Language Integrated Learning, key issues in teaching science through English as a second language
11.30-13.00     Practical group work from 'Talking about genetics' (for science and language teachers) with presentations
13.00-14.00     Lunch
14.00-14.30     School and country presentations: good practices, country initiatives (II)
14.30-15-30     What to do with an exchange form?
15.30-16.30     Start of a discussion or evaluation in the classroom
17.00                 Summary of today's session
18.00                 Free evening
[/userfiles/files/AMSU_08_4.JPG]
Wednesday July 2, 2008
09.30-10.00     Review on Monday
10.00-10.30     Overview of the European Life Long Learning programme
10.30-11.30     Comparison of available European and global exchange programmes (contributions are welcome)
11.30-12.30     Good practices: Comenius 1 school partnerships based on a SAW topic
12.30-13.00     Discussion: what is needed for a successful European project?
13.00-14.00     Lunch
14.00-17.00     Practical group work from 'Chemistry in our lives' (for science and language teachers)
18.00               International dinner with European food and drinks (brought by participants)
[/userfiles/files/AMSU_08_5.JPG]
Thursday July 3, 2008
09.30-10.00     Review on Wednesday
10.00-11.00     The Science Across the World programme for improving literacy and language skills
11.00-12.00     Group work: how to create school partnerships: action plans
12.00-13.00     Analysing the discourse of content subjects
13.00-14.30     Lunch
14.00-14.30     School and country presentations: good practices, country initiatives (IV)
15.00                Summary of today's session
16.00                Boat trip
19.00                Course dinner
[/userfiles/files/AMSU_08_6.JPG]
Friday July 4, 2008
09.30-10.00     Review on Thursday
10.00-11.00     Information about networks, how to find international partners
11.00- 12.00    School partnership action plan for preparatory meeting (where, when, deadlines)
13.00-14.00     Lunch
14.00-16.00     Seminar wrap-up and evaluation
16.00                Closing ceremony
[/userfiles/files/AMSU_08_7.JPG]

Saturday July 5, 2008
10.00               Visit to NEMO museum
14.00               Visit to Amsterdam Historical Museum
[/userfiles/files/AMSU_08_9.JPG]

Sunday July 6 2008
12.00               departure

[/userfiles/files/AMSU_08_11.JPG]
Details:

Language of Instruction: English.
Location: This course will be held in of the building of the The Hogeschool van Amsterdam, Amsterdam the Netherlands.
Computers: For this course, only the use of Windows computers is supported, there will be no facilities available for Mac users.
Fee: € 750,- (including course materials, welcome drink, access to the cultural evening programme on the AMSU, coffee/tea breaks on Monday to Friday). Meals and accommodation are not included in the course fee but can be supported with the Comenius 2.2?Grundtvig 3 in service training grants.
Grant: COMENIUS 2.2/GRUNDTVIG 3 In-Service Training Grant of the European Union.
Comenius/Grundtvig catalogue code: NL-2008-144-002.
Registration: Confirmed participants are expected to register between 15.00 PM and 17.00 PM on Sunday, June 29, 2008 at the building Felix Meritis, located at Keizersgracht 324 in Amsterdam. Registration will be followed by a welcome drink.
 


Netherlands - ​Science Across the World:  Using the Internet for Inter-school Communication II
Netherlands - ​Science Across the World: Using the Internet for Inter-school Communication II

Science Across the World:  Using the Internet for Inter-school Communication

Amsterdam, 2-9th July, 2006

The Amsterdam-Maastricht Summer University hosted a Comenius Course for teachers on setting up and developing schools links through projects like Science Across the World.  This is the second time the course has been delivered and the group had almost tripled in size this year to 31 participants.
  
[/userfiles/files/AMSU06_image01.JPG]
Sunday
 
The participants from all over Europe, and beyond, arrived in Amsterdam for the registration and welcome meeting at the beautiful Felix Metris building, Amsterdam.  The weather was terrific outside and we met and got to know each other over a drink inside.
The colleagues came from many places including Greece, Poland, Cyprus, Switzerland, Italy, Spain, Portugal, Slovakia, Turkey and Saudi Arabia, from Biology, Physics, Chemistry, IT, Maths, Teacher Training, and English as a Foreign Language.

Monday

We had to do a getting to know you activity with the teachers and it will be a challenge to remember them all, well, you have to start somewhere.  ‘Think of a word that begins with the same letter as your first name’.  Kissing Keith, Lady Lida…
The large group, 31 teachers, made the course the most popular in the Summer University programme of Comenius funded courses and the teachers brought with them a range of subjects, age ranges, and levels of education as well as their languages and cultural backgrounds.

[/userfiles/files/AMSU06image02.JPG]    
We started the week-long programme with an introduction to Science Across the World and gave colleagues the opportunity to browse the website and get to know the materials in the project.  Colleagues also had the chance to sign up free to the programme which normally costs €30 for a life subscription.  As part of the agreement with the course organisers Science Across the World waved this fee!
 
In the afternoon, we also began the presentations from each of the individual participants on their home contexts and schools and started a tour around the world… there were many invitations to come and visit!

[/userfiles/files/AMSU06image03.JPG]
Colleagues also looked at the practicalities of implementation of Science across the World in their school or teacher training college, and the Science Across topic used as an example was What did you eat? the most popular of the Science Across topics. 
Colleagues carried out the food diary survey and then had to collate information in groups looking at staple foods, drinks, snacks, activities, breakfast.
[/userfiles/files/AMSU06image04.JPG]     
Tuesday

[/userfiles/files/AMSU06image05.JPG]
We offered a session entitled ‘Key issues in communicating science through English as a second language’ as there is always interest in the language questions of carrying out interschool exchanges and links.

[/userfiles/files/AMSU06image06.JPG]
One of the activities from Talking about genetics around the world looks at heredity
[/userfiles/files/AMSU06image07.JPG] 
... and the participants surveyed the group according to hair, eye, mid finger hair, tongue rolling, height, supertasters, and shoe size.
    
[/userfiles/files/AMSU06image10.JPG] 
[/userfiles/files/AMSU06image11.JPG]
[/userfiles/files/AMSU06image12.JPG]
[/userfiles/files/AMSU06image13.JPG]
   
In the afternoon the colleagues got a chance to get to know the Science Across the World topics (16 available) in more detail in groups and the participants were given the immediate challenge to try to identify topics of potential interest to them in the Science Across programme and then identify the colleagues in the group with similar interests as part of the preparation for planning a Comenius project for school partnerships.

[/userfiles/files/AMSU06image08.JPG]
[/userfiles/files/AMSU06image09.JPG] 
[/userfiles/files/AMSU06image14.JPG]
[/userfiles/files/AMSU065.gif]
[/userfiles/files/AMSU066.jpg] 
[/userfiles/files/AMSU067.gif]
[/userfiles/files/AMSU068.gif]
 
We also had a presentation on ‘Using graphics to represent data’ and colleagues were given an introduction to Excel and then worked in small groups to represent their presentation from this morning’s survey in electronic form of some kind using Excel.  This produced a great many wonderful presentations.
    
Taste Survey
[/userfiles/files/AMSU06_Taste-buds.jpg]
 
Wednesday

The programme offered an introduction on how to create Action 1 school partner-ships with Comenius funding.
[/userfiles/files/AMSU06image15.JPG]
...and after more school presentations Lida presented an example of a very successful award winning Comenius 1 Project on Biodiversity across Europe as a model for colleagues to follow.    
[/userfiles/files/AMSU06image16.JPG]
The initial groups then divided to work on creating Action 1 school partnerships and finding other partners where necessary and then to discuss and plan for their own project proposals.

[/userfiles/files/AMSU06image17.JPG]
The afternoon brought the most fun part of the programme with Lida’s cosmetics workshop where groups have to work together to produce their own line of branded cosmetics, shampoo, hair gel and bath salts.
[/userfiles/files/AMSU06image18.JPG]
[/userfiles/files/AMSU06image19.JPG]
[/userfiles/files/AMSU06image20.JPG]
They carried out the chemistry in mixing and testing these products
[/userfiles/files/AMSU06image21.JPG]
...and there were more school presentations along the way...
[/userfiles/files/AMSU06image22.JPG]
    ...they had to think not only of the science but also of the language and their one minute TV commercial to ‘sell’ their products to the group and this presentation was to take place at Lida’s lovely house on Groenburgwal on the canal side...
[/userfiles/files/AMSU06image23.JPG]
With so many people we had to plan the cooking rota! 
[/userfiles/files/AMSU06image24.JPG]
When the presentations started on the canal side, the tourist traffic stopped to take a look!

[/userfiles/files/AMSU06image25.JPG]
This is in trueYoung Ambassadors of Chemistry style!  Performing Science in a public place to draw attention to Science.
[/userfiles/files/AMSU06image26.JPG]
The Acqua de Gracht won the first prize of Old Dutch cheese and much food and drink was consumed on a perfect Amsterdam summer’s evening.
 

Thursday

We began with the Science across the World programme and literacy and language skills

Feedback from last year’s group led us to believe that this session wasn’t popular and so we cut it to this one hour session for this year.  It turns out that there are many colleagues in this group who are already working in English medium education or are planning to get involved in the near future.  So, despite this being the first session after the international dinner where much wonderful food and drink from participant countries was consumed, this was a popular session.

Colleagues looked at issues such as ‘listening in Science classes’, ‘creating speaking with Science’ as well as ‘dealing with vocabulary’
[/userfiles/files/AMSU06image27.JPG]
The next Science Across activity the colleagues did was ‘Domestic detectives’, exploring identity through a bag of rubbish, and this was followed by a discussion on what the language support could be for FL students doing this activity.
 
[/userfiles/files/AMSU06image28.JPG]

The group explored the web for useful materials and information, useful websites for CLIL and they had an invitation to join Factworld to make the most of the 2500 teachers in the group for schools linking projects.
[/userfiles/files/AMSU06image29.JPG]
Blackboard learning environment was also used for the purposes of communication and sharing materials and information.

Group work: a Science across the World topic as a start for a Comenius school partnership: action plan.  Groups discuss again their project proposals, identify themes, think specifically about their ‘needs’.

[/userfiles/files/AMSU06image30.JPG]
The social event this evening was a boat trip (starting from Felix Meritis building) around beautiful Amsterdam and to land participants at Kantjil & de Tijger Indonesian restaurant and Course dinner.

Friday

Colleagues finalised their action plans and preparatory visits and sources of potential partners.  Colleagues reading this who may be interested in working with this group can contact them through the FACTWorld yahoogroups network at factworld@yahoogroups.com or you can write to me and I'll put you in touch with them.  There focus themes are Drinking Water, Talking About Genetics Around the World, Eating and Drinking, Climate Change and CLIL Teacher Training.

[/userfiles/files/AMSU06image31.JPG]
The seminar wrap-up and evaluation took the form of an informal post its session on the ‘best’ and ‘what to change’ in the course for future years.
 
[/userfiles/files/AMSU06image32.JPG]
[/userfiles/files/AMSU06image33.JPG]
Ton Koet of the AMSU formally closed the course with presentation of certificates of attendance for the participants.  There was much kissing and hugging as is normal with Lida on such courses!

[/userfiles/files/AMSU06image34.JPG]    
Conclusions

We already have some concrete projects in the pipeline to watch out for in the near future and that is a great result.  The aim of the course is exactly that.  And if all of the invitations to come and visit are taken up by the group, we’ll need a London double-decker bus to transport everyone around Europe on a tour or participants’ home towns.
[/userfiles/files/AMSU06image35.JPG]
There’ll be news of their success in the FACTWorld group.


Norway - CLIL in Norway
Norway - CLIL in Norway

ZeroCarbonCity Norway

The ZeroCarbonCity exhibition campaign began in Oslo last week run by the British Council Norway and with a vast array of partners. You can read all about the iniative and wrap-around activities at the BC Norway website http://www.britishcouncil.org/norway-whatson-home.htm.The campaign is to be held from 20th May-14th June 2005, in Rådhusplassen, Oslo. It must be the ideal location for such an exhibition and wrap-around activities when you consider that it’s in the port where ferry boats are constantly coming and going, and people are walking along the prom to and from the restaurants and shops in the recently refurbished dockland areas.

[/userfiles/files/oslo.JPG]

The exhibition was launched with an opening speech by Norway’s Environment Minister Knut Arild Hareide and he was followed by Britain’s Ambassador to Norway, Mariot Leslie and British Council director Sarah Prosser.

[/userfiles/files/oslo1.JPG]
Mariot Leslie, British Ambassador to Norway

[/userfiles/files/oslo2.JPG]
Environment Minister Knut Arild Hareide

The NorthSouthEastWest exhibition illustrates the impact of climate change across the globe with photographs from ten of the top photographers in the world, and comments from ten of the most influential people today, including Tony Blair, Kofi Annan and Leonardo DiCaprio. The exhibition was launched earlier this year in London and New York and will tour 60 countries over the next two years; Norway is one of the first countries to receive it. The version in Oslo features two additional columns, dealing with Norwegian approaches and initiatives on climate change. The local displays were made possible through close partnership with Miljøverndepartementet and Oslo, Akershus and Buskerud Kommuner.
[/userfiles/files/oslo3.JPG]
The exhibition will remain on Rådhusplassen until 14th June 2005, and form part of the Hundreårsmerkering festival.
After the opening it was straight down to children ‘doing things with science’.
[/userfiles/files/oslo4.JPG] [/userfiles/files/oslo5.JPG]
We had three groups of school children booked in for climate change kits workshops. These kits are produced by MUTR – Middlesex University Teaching Resources Unit (www.mutr.ac.uk). They include a solar-powered clock, a solar gismo, a wind turbine, UV-warning paintings and badges, and fast growing seeds.
[/userfiles/files/oslo6.JPG] [/userfiles/files/oslo7.JPG] [/userfiles/files/oslo8.JPG] [/userfiles/files/oslo9.JPG]
Young Ambassadors for the Climate and some of their solar gismos…
[/userfiles/files/oslo10.JPG] [/userfiles/files/oslo11.JPG] [/userfiles/files/oslo12.JPG]
[/userfiles/files/oslo13.JPG] [/userfiles/files/oslo14.JPG]
On day two we were drenched, totally swamped with rain.
[/userfiles/files/oslo15.JPG]
Nevertheless, children came…
[/userfiles/files/oslo16.JPG] [/userfiles/files/oslo17.JPG] [/userfiles/files/oslo18.JPG]
…and the café scientifique organised by the British Council in the same venue with Tom Burke (UK) and Richard Lindzen (USA) for the same evening was well attended with around 50 participants in the audience to listen to a debate on global warming, its causes, its threat and the future. 
[/userfiles/files/oslo19.JPG]
Sarah and Nelly after a hard day’s painting…
[/userfiles/files/oslo20.JPG]
Emma from the British Council organising students’ exhibits
[/userfiles/files/oslo21.JPG]
Day three was a perfect day, in fact that should have been one of the songs on the BC Selector CD of music and interviews related to climate change, if you ask me. The CD played as a backdrop to the opening days’ events and added much to the atmosphere.
[/userfiles/files/oslo22.JPG]
The most wonderful ingredient to the whole initiative, however, were the children who came along in their droves to build their own solar-powered inventions.
[/userfiles/files/oslo23.JPG]
One of the main aims of the initiatives is to raise public understanding of climate change. My feeling is that students and children are the best ambassadors for climate science and issues.
[/userfiles/files/oslo24.JPG] [/userfiles/files/oslo25.JPG]
They, in their frantic and enthusiastic enterprise attracted a great deal of attention to the exhibition from passers-by the whole day long.
[/userfiles/files/oslo26.JPG] [/userfiles/files/oslo27.JPG] [/userfiles/files/oslo28.JPG]
[/userfiles/files/oslo29.JPG] [/userfiles/files/oslo30.JPG]
We calculated that over the three days we came into contact with around 250 young ambassadors for the climate as they sat with us to design, construct, build, exhibit their inventions.
[/userfiles/files/oslo31.JPG] [/userfiles/files/oslo32.JPG] [/userfiles/files/oslo33.JPG]

There were also some nice prizes for the best inventions over the three days including British Council branded backpacks, t-shirts, pens, booklets and many others.
[/userfiles/files/oslo34.JPG]
You’ll be able to see a full report and picks on the event at the factworld website (www.factworld.info) behind the Norway flag and in the ‘News and Events’ section, when our webmaster gets it uploaded.It was my first time in Norway and the one thing that struck me was how interested so many people were, despite the terrible weather at the beginning, in the exhibition and activities going on. I did learn that Norway is the third largest exporter of oil in the world and that may have something to do with the public’s heightened awareness of climate change issues. I also met an 8 year old girl, Natalie, who spoke 5 languages fluently, and I’m still reeling in the shock of it! Good luck to the colleagues in Norway with the rest of their ZCC campaign!
 


Oman - English-medium Science and Maths in Oman
Oman - English-medium Science and Maths in Oman

English-medium Science and Maths in Oman

The British Council organized two days of meetings and workshops in Oman to do with the teaching of content subjects through the medium of English. The workshops took place on Sat 10th and Sun 11th Nov, 2007. 

Day 1, Sat 10th Nov, meetings with the Ministry of Education and teachers

Alex McGee
, Teacher Training Co-ordinator at the British Council, mediated my visit with Dr Lida Schoen to Oman. It was a visit I was particularly looking forward to as it involved a needs analysis of schools, teachers, and learners with the view to advising the MoE on implementing Science and Maths through the medium of English. We saw a lot and learned a lot about education in Oman.

Meeting with the Curriculum Department at the MoE

This first meeting was a 'testing of the water' meeting. The colleagues who came along to the meeting were already very experienced in implementing developments in Oman's educational system. They wanted to know what English-medium Science and Maths would entail and had a good many recommendations to make regarding levels, ages, training, a timeframe and others. Acquaintances were made, introductions were given to the colleagues on the main issues related to implementing foreign language content teaching.
We also met with Dr Janet Al Lamki, Director of English Language. Curriculum Department, and received a useful introduction to Fawziyah Al-Zedjali and Sally Etherington and the Integrated Schools project. This led to an impromptu meeting with these two colleagues. Fawziyah and Sally are coordinating content and language integrated learning project in cycle 1 schools (grades 1-4). Their project has language teachers delivering content in their English classrooms which complements the work of subject teachers in Arabic lessons. They will be presenting their project at an ELT conference in Bangalore in the New Year.
[/userfiles/files/oman_clil_1.JPG]
Mahmoud and colleagues from the Curriculum Department at the Omani MoE

Dr Sana of the Technical Office at the MoE and Mahmoud welcomed us into their section and Mahmoud gave us a very useful background presentation on the history of education in Oman.Dr Sana stressed the Minister of Education's personal interest in the implementation of the teaching of Maths and Science through the medium of English.
[/userfiles/files/oman_clil_3.JPG]
Mahmoud and the history of Omani education

We delivered a presentation on CLIL to 65 Science and Maths teachers, inspectors, advisors, representatives of the Minister's office.

The presentation focused specifically on English-medium Maths and Science as this is the area of most interest to the MoE in Oman. The talk covered a wide range of issues including the role of language support in English-medium education. We also began a working a definition of CLIL methodology and presented briefly Science Across the World as an instrument for introducing communication into the Science and Maths classroom.

There is still a lot of uncertainty among the teaching community about this initiative. A question for the MoE will be how best to 'market' the idea to learners, parents, and teachers.  Are the teachers up for it? Well, we asked the audience and there was a significant number who were ready to make a start there and then.
[/userfiles/files/oman_clil_2.JPG]
senior teachers arriving for a presentation on CLIL

Day 2, Sun 11th Nov,
School visits

The Qurum Private School, Muscat.
[/userfiles/files/oman_clil_4.JPG]
Outside the Qurum Private School

We visited a Grade 5 class in Biology in English by Miriam from Tanzania. The lesson was on the characteristics and classification of vertebrates and invertebrates. The students had lots of support for their work in English. They had specimens they could get their hands on, draw, label, and talk about. The teacher provided a good deal of repetition, paraphrasing and questioning which ensured that the students heard many examples of key language and content in context.
[/userfiles/files/oman_clil_5.JPG]
Specimen in Biology

The objective of the observation was to feed into the process of describing needs for the implementation of the teaching Maths and Science in English in the state system. We made notes on the class, made suggestions for supporting the language in the lesson as well as areas where the language could be 'scaffolded'. One way of doing this would be to provide some of the language learners need to feed back their findings to the class on the worksheet itself where they record their work.
[/userfiles/files/oman_clil_5%281%29.JPG]
drawing and labelling diagrams of specimens on a worksheet

We also visited a Grade 10 class in Maths in English by a teacher from India. The lesson was on 'Angle properties of polygons'. The teacher had an excellent level of English, certainly native speaker level and what we heard from the students told us that their level was also very high. This meant that the lesson was delivered as if the students were native speakers. 
We were shown the previous year’s excellent grades in IGCSE Maths. This was certainly an 'ideal' context on which to base a description of needs for teaching Maths and Science in English.
[/userfiles/files/oman_clil_7.JPG]
Grade 10 Maths

We also met with two teachers for an informal discussion and some feedback for Miriam. Miriam is a very communicative person and this comes across in her teaching. It's the communication which counts a lot when the teaching of the subject is in a foreign language. Miriam used a lot of repetition, paraphrasing, questioning to expose learners to key terms, key descriptions. She also had many visuals in the lesson such as specimens for the students to handle. There was also a worksheet which structured the students' note taking and diagram drawing and labelling.
[/userfiles/files/oman_clil_15.JPG]
The Qurum School courtyard

It was an interesting first school visit. I'm sure that this profile of school offering English-medium education is about to boom all over the world. The Qurum School is a private one. The question is whether or not these good practices can be brought over into the state system. One question raised is simply the following: 'How do you deal with learners who need a lot of language input?'. CLIL offers a lot of ideas in answer to this question.

the class clearly had a good relationship with their teacher

The lesson focused on safety in the laboratory. The teacher went over the symbols of dangerous chemicals and substances in the lab and what to do in cases of accidents. There were substantial questions and answers between teacher and students as well as repetition of terms and sentences to do with safety in the classroom.
[/userfiles/files/oman_clil_9.JPG]
what to do in case of accidents in the lab

The students were given the task of drawing and labelling numerous instruments in the laboratory on a worksheet for this purpose.
[/userfiles/files/oman_clil_11.JPG]
filling in the worksheet

Cycle 1 school: Al-Nubugh Basic School

When we arrived at the school there was a welcoming committee to great us at the door. It was made up of a song and marching group of girls who, we were informed, were chanting our a rhyme in step to welcome us to the school.
The school also made the most of the visit by nominating two older girls as reporters. They interviewed me about the visit and took a number of photographs of our visit to the class.
[/userfiles/files/oman_clil_13.JPG]
working with food colouring

The class was very lively as you might imagine with 6-7 year olds but the teacher had complete control. Three groups looked at how colours mix to give other colours. One group worked with paints, another with coloured plastics and a third worked with food colouring.
The class was followed by a meeting with Science, Maths and English teachers from the school to discuss the possibility of teaching through the medium of English. This group of teachers expressed a lot of enthusiasm for the initiative and when asked said they would be prepared to commit to ongoing in-service training over the period of a year. 
[/userfiles/files/oman_clil_14.JPG]
working with coloured plastics

Outcomes:
- Report to be written on visit for the Ministry of Education to suggest areas for preparing teaching of Maths and Science through the medium of English
- good chance of return visits to further investigate and support the work of Maths and Science in English in Oman
- 65 colleagues, including teachers of Science, Maths and English, inspectors and Ministry representatives attended presentation on CLIL and Science Across the World
- network building between groups of stakeholders in education in Oman
- on a personal note I learned a great deal about the young history of education in Oman

 




 


Paraguay - Paratesol
Paraguay - Paratesol

Paraguay - Paratesol 6th Southern Cone Regional Tesol Convention

July 20-21-22, 2005

Asunción, Paraguay

The Convention was held at Instituto Superior de Educación “Dr. Raul Peña”.
www.ise.edu.py

About 600 teachers and students attended different workshops.

A nice group of teachers attended the SAW session, in which they began by discussing the importance of intercultural studies and the benefits of fostering intercultural communication in their classes.


[/userfiles/files/parag1.JPG]

[/userfiles/files/parag2.JPG]
The biggest challenge for these teachers is to use the Internet at school. Even at the Convention Centre, it was difficult for them to sign up, as the satellite connection available had many problems. When we were about to finish the registration process, the system collapsed and we got disconnected.
[/userfiles/files/parag4.JPG]
The good news is that the “My Country” section in the SAW web page shows that 5 schools from Paraguay and one from Argentina have already signed up, and the main chosen topic is “Disappearing Wetlands”.

“My Reports” shows that the schools in Paraguay that have signed up are:
[/userfiles/files/parag3.JPG]
Colegio Cristiano Sudamericano, Fernando de la Mora Zona Sur
colegio técnico nacional y centro de entrenamiento vocacional de encarnación, encarnación
Internacional, Asuncion
Internacional, Asuncion
San Ignacio de Loyola, Asunción
[/userfiles/files/parag5.JPG]
And in Argentina:

Escuela del Sol, San MArtín de los Andes

Welcome!!!
[/userfiles/files/parag6.JPG]
The teachers were divided into groups and I gave then samples of Students’ Pages, Teachers’ Notes and Exchange Forms on “Eating and Drinking”. They had to plan and decide how they would work on that topic: how long it would take, which activities they would like to include, etc. Lots of interesting ideas!
[/userfiles/files/parag7.JPG]
I gave a local perspective: How SAW worked for me. I showed them examples of my students’ productions: I showed some wonderful posters they had produced, recipes they wrote, told anecdotes, commented on activities that had not been planned and that cropped up in class, talked about some procedures I followed, etc… and I also showed them the things we had received from our partner school in Brazil.

Each participant was given SAW a leaflet, an issue of Education Resources for Schools and a GSK mouse pad.

The teachers looked interested and eager to start the project this year or the next one.

This has been a very rewarding experience, and I hope that in the near future, other schools around the world will exchange information with Paraguay!

ParaTESOL has a Facebook page:

https://www.facebook.com/ParaTESOL


Patti Trimborn
Patti Trimborn

Patti Trimborn is a freelance bilingual education consultant and teacher trainer, based in Spain. Her 15 years of teaching experience in bilingual and international schools have helped her to develop training courses that provide CLIL teachers with the knowledge and expertise required to overcome the varied challenges of students learning through a second language. Patti has delivered courses for teachers throughout Spain, as well as at the University of Chichester, in the UK. She is currently teaching pre-service CLIL teachers at the Universidad Pontificia de Comillas in Madrid. Patti has a Bachelor of Science degree in Elementary and Special Education from Boston University and completed a master’s in Learning Disabilities in Spain. Patti’s main interests are CLIL in primary education and literacy. Contact Patti at: patti@pattitrimborn.com


Phil Ball
Phil Ball

Phil Ball works for the Federation of Basque Schools (Ikastolas), based in San Sebastián. He has a degree in English Literature and Language, a PGCE in English, and an MA in Applied Linguistics from Essex University.  He began teaching in the late 1970’s in an English Comprehensive School, moved to a bilingual immersion school in Lima, Peru, then taught in Oman before ending the journey in Spain, where he has lived in the Basque region since 1991.  He taught Phonetics and Linguistics at the University de Deusto for six years before moving into materials writing and teacher-taining for the Basque Government and then for the Basque Federation of Schools, and has been closely involved with their successful plurilingual project, ‘Eleanitz’, now up and running since its inception in 1991.  He is also a distance tutor on the Funiber MA TEFL, and has recently written a CLIL module as part of the degree materials.  He has been involved in several European projects, has written five CLIL textbooks for the Basque Schools’ social science syllabus (studied in English), and co-written and performed the music for the award-winning primary project, ‘Story Projects’.  His book about his early teaching experiences in an English Comprehensive have been recently published in England (‘The Hapless Teacher’s Handbook’) and he is currently working on an adjunct scheme to publish English language materials which form a support syllabus for CLIL subject teaching. (ball.philip6@gmail.com)


Poland - Climate Change CLIL in Poland
Poland - Climate Change CLIL in Poland

Climate Change CLIL in Poland
24th - 26th Nov, 2006

The British Council in Poland (www.britishcouncil.pl) organised two days of activities integrating climate change education with language education in Warsaw this week.

Richard Dawson (richard@field-studies-council.org) from the Field Studies Council (www.field-studies-council.org) has written four thematic units on climate change which I’ve worked on adapting for a Polish EFL audience.  The resources have been reviewed by Geography, English and CLIL teachers in Poland and this event is the start of the trial process.
I'd like to highlight Field Studies Council UK work in this area with schools in Wales and Thailand.  They have a project which links up schools in these two countries where they can measure their environment footprint and compare their results with that of their partner school.  Richard tells me that they are working on expanding the programme to include other areas and it might be an interesting project to look out for in the future if your schools is focussing on environmental education.

Day 1

Colleagues from a variety of environmental education institutions around the country came together at the BC offices in Warsaw to be introduced to the materials and to share ideas for cascading the initiative among their colleagues in their home contexts.
[/userfiles/files/poland_ccclil_themes.JPG]
Richard presented the four climate change themes:

Climate Change: Menace or Myth - a unit which gets students investigating and differentiating fact from fiction in climate change.

Techno Fix or Frankenstein Future - this unit looks at the role of technology in helping us in solving or exacerbating climate change problems.

Live Another Day - this set of resources explores lifestyles and their part in contributing to carbon emissions.

Conflict and Cooperation - a unit which looks at the role of the individual, businesses, communities, governments in combatting climate change.

I presented the Science Across the World programme to the group (www.scienceacross.org) and the new  Climate Change topic and offered the idea of using the programme as a medium for exchange and communication through the database of over 4500 teachers in the database for the young people they work with.  Making The News (www.mtn.e2bn.net/mtn_satw) was presented also as a means of publicising the work of the students who will be attending the workshops these colleagues will offer using the Climate Change resources.

Richard offered a blueprint for organising a workshop and colleagues discussed good learning activities as they attempted to build the ideal paper aeroplane through reflecting, planning and testing their prototypes in a learning cycle.

The aim of the workshop is to develop a network of facilitators who can offer English-medium climate change workshops in response to a need expressed by teachers and students involved in the ZeroCarboCity campaign in 2005.  The colleagues in the group will be given the complete set of resources and teacher's notes when the final draft is done for the beginning of January 2007.

Day 2

Teachers of English, Geography, teachers interested in CLIL, as well as colleagues from environmental education institutions came to the second day's workshop to give us their opinion of the materials and the project.  Their criticisms were extremely valuable.
[/userfiles/files/poland_ccclil_opening.JPG]
Beata Grudzinska (beata.grudzinska@britishcouncil.pl) introduced the project and gave background information on the history and activities leading up to this initiative.  I then gave an overview of issues related to content and language integrated learning and Richard gave the climate change perspective.
 
We wanted to move quickly on to the stage where the teachers got their hands on the materials and had the opportunity to try out and discuss some of the tasks in their small groups so that we could make the most of their feedback in our next editing phase.

It's worth pointing out that in consultation with the local teachers mentioned above the resources have been written to meet demands for English language school leaving exams, the matura.  This can be seen in the types of tasks, the attention paid to vocabulary, the length of written work and the inclusion of presentation tasks as well as many others.
[/userfiles/files/poland_ccclil_group2.JPG]
Some of the comments from the group were critical but constructive.  Certain themes in the texts, it was thought, were not appropriate for 16-18 year olds, such as a text on sustainable home building, and it was suggested that we choose themes more 'at their level'.  It was also suggested that the teacher's notes should contain more help, more ideas and tips on, for example, dealing with new vocabulary and also a glossary of terms for the teacher as well as the students.  This is something we plan to add in an expanded section entitled 'Background Information'.

Overall the feedback was very positive.  The English teachers in the group saw the resource as a valuable one for their language classrooms and they looked forward to receiving the finished product.
[/userfiles/files/poland_ccclil_group.JPG]
I think the project is highly innovative from a language and content perspective.  It's encouraging to see such 'joined up thinking' in an area where it makes so much sense to bring geographers, environmental educators and language teachers together.  After all, it is a global problem and communication between communities is of paramount importance in achieving understanding, raising awareness and seeing the global environment picture.

In a meeting with the BC team, and speaking to Tony O'Brien, director of BC Poland, it is clear that there is a desire to take this project further in Poland.  There is interest in this initiative at BC headquarters in Science in Manchester and ELT in London and it would be a great step to see this highly successful initiative exported to other parts of the world where colleagues are integrating climate change education with the teaching and learning of English as a foreign language.

 Keep an eye on this!


Poland - Education for sustainable development
Poland - Education for sustainable development

Education for sustainable development
A series of articles from Ola Zaparucha, Poland.

12th Oct 2009

http://www.unesco.org/en/esd/

Ola offered to send us articles she has written and co-written on Education for Sustainable Development. Many thanks Ola. I'll let her explain:

Dear Keith, 

I enclose the article on Education for Sustainable Development to be included in the FACTworld website. It is the first in a series of 4 articles which tackle this issue. The first one analyses the range of the vocabulary and topics on ESD in English textbooks used in Poland. The next ones will give a range of activities on ESD to be used both during classes of English and during other subject classes delivered through English, be it Geography, Biology, Chemistry or any other related subjects. 
The article was first published in the magazine for teachers of English in Poland The Teacher: http://www.teacher.pl/. Once the other articles are published I will also send them to be publicised on the FACTWORLD website. 

Best 

Ola Zaparucha

Education for Sustainable Development in an English classroom
(You can find the articles at the links at the foot of this page)

Article 1: Environmental issues in English textbooks
Article 2: What a mess the world is in and how it got that way
Article 3: We’re trying to solve the problem – is it working?
[/userfiles/files/poland_edu-sustain2.JPG]
Article 4: Is there a solution?
[/userfiles/files/poland_edu-sustain3.JPG]
30th Jan, 2010


Poland - English-medium Geography
Poland - English-medium Geography

English-medium Geography, Poland, 19th April, 2007

Ola Zaparucha has sent us two papers on the teaching of Geography through the medium of the English language in Poland which were presented during the October Conference in Torun and which have since been published in a book of proceedings.  
Ola sends us a short message here with some background relating to the materials and the event.



[/userfiles/files/poland_English-medium-geog_project-decisions.jpg]

These papers were presented at the joint HERODOT/EUROGEO and the Association of Polish Adult Educators Conference held in Toruñ, Poland, between the 5th and 7th October 2006. The leading topic was 'Teaching Geography in and About Europe'. In 2007 the paper was published in the book of the Conference proceedings. See http://www.herodot.net/conferences/torun2006/torun-tp1-2006.html or http://www.sop.torun.pl/  for details.
 
Best regards to you for Easter 
 
Ola Zaparucha 

[/userfiles/files/poland_English-medium-geog_field.jpg]
--- 
Both papers are available here ...

Teaching Geography through projects: a European and linguistic dimension (Word version below)

How much English teaching in Geography teaching (Word version below)


Poland - Everyone is a Geography Teacher
Poland - Everyone is a Geography Teacher

EVERYONE IS A GEOGRAPHY TEACHER:
on reasons for Geography and English Integrated Teaching  

by Aleksandra Zaparucha olazap@wp.pl
The article was published in the English Language Teaching magazine The Teacher No 1(45) 2007 www.teacher.pl (more here)


Poland - Fieldwork in Geography bilingual teaching
Poland - Fieldwork in Geography bilingual teaching

Fieldwork in Geography bilingual teaching

BILINGUAL HERODOT* WORKSHOP, TORUŃ, OCTOBER 2–4, 2009

Pics and news from Ola Zaparucha

The theme of fieldwork as a focus for three days of continuing professional development for Geography teachers from across Poland and abroad all working through the medium of the English language. 

WORKSHOP PROGRAMME
[/userfiles/files/torun09_34.JPG]

[/userfiles/files/torun09_8.jpg]
James Hindson from Sense and Sustainability, UK, leading the introductory session of the workshop.

[/userfiles/files/torun09_7.jpg]
Working on EcoBingo - James distributed handouts with various questions to help us intorduce to one another.

[/userfiles/files/torun09_6.JPG]
There was no way out - at some point of EcoBingo we had to stand up and walk around to meet other people!

[/userfiles/files/torun09_5.jpg]
James was really well prepared for the workshop! The winner of the EcoBingo activity got a bar of chocolate - fair trade chocolate, of course!

[/userfiles/files/torun09_4.JPG]
We are all geographers - so we like maps! James asked us to stick a piece of paper with our name on the wall map of Poland. Those coming from the cities on the Baltic Sea had a bit of a problem a they were not tall enough!

[/userfiles/files/torun09_3.jpg]
There was even an extra map of Europe for our colleagues from other countries - James Hindson from the UK, and Irene Dieleman and Martijn Kaal from the Netherlands. The person on the right is Marcin Stark - one of the heads of the Association of Polish Adult Edcuators which organized the workshop.

[/userfiles/files/torun09_2.JPG]
A presentation on Geographical Information System (GIS) and its practical uses delivered by Remek Stańczyk from the Institute of Geography, University of Nicolaus Copernicus in Toruń and Sebastian Tyszkowski from the  Institute of Geography and Spatial Organization of Polish Academy of Science i Toruń. 

[/userfiles/files/torun09_1.JPG]
An evening meal in a lovely restaurant called 'Spichrz', which means 'granary' as the building is a Swedish-style granary from the 17th century. Traditional Polish food...

[/userfiles/files/torun09_9.JPG]
with an extra long sausage...

[/userfiles/files/torun09_10.JPG]
live folk music...

[/userfiles/files/torun09_11.JPG]
and vodka!

[/userfiles/files/torun09_12.JPG]
On Saturday morning James had an introductory presentation on sustainability.

[/userfiles/files/torun09_13.JPG]
The first fieldwork activity - checking how unsustainable the neighbourhood is. Luckily, although it was cold it did not rain.

[/userfiles/files/torun09_23.JPG]
All the participants were divided into 4 groups and were sent in four different directions - to the north, south, east and west!

[/userfiles/files/torun09_24.JPG]
On our return, James had an extra bar of chocolate for each group! It was well appreciated, as we were cold and there was another task for all the 4 groups. Each of them had to prepare a poster prsenting in what ways their location was unsustainable regardin the social, economic and natural sphere.

[/userfiles/files/torun09_25.JPG]
Working on the poster.

[/userfiles/files/torun09_26.JPG]
James helped if necessary...

[/userfiles/files/torun09_27.JPG]
Each group had a different style of work...

[/userfiles/files/torun09_28.JPG]
Presenting the posters...
[/userfiles/files/torun09_29.JPG]
James explaining another field activity - the task this time was to observe a tree and check how sustainable it is in terms of energy uses or waste produced.

[/userfiles/files/torun09_30.JPG]
On our return all the groups gave their ideas to James. We went from this simple drawing of a tree...

[/userfiles/files/torun09_31.JPG]
to such a a complex, yet very sustainable system.

[/userfiles/files/torun09_32.JPG]
After a short presentation on Geographical Positioning System (GPS) and a lovely dinner we went for another fieldwork activity - usisng the GPS receivers two groups were to get to certain points in the city centre and, instead of finding caches as in typical geocaching, to answer question connected with the objects on the way.
[/userfiles/files/torun09_33.jpg]
At the beginning it seemed a bit complicated, as two separate groups were following the same route! However, they had different coordinates!

[/userfiles/files/torun09_22.jpg]
After a successfully completed GPS walk and a bit of free time for shopping for souvenirs (Toruń is famous for its gingerbread) we listened to a few presentations of our colleagues. Irene Dieleman from Goes, the Netherlands, spoke about bilingual education in her country. We were a bit envoius hearing on the number of training sessions the teachers in the Netherlands had a chance to take part in!
[/userfiles/files/torun09_21.JPG]
Martijn Kaal from Amsterdam told us about fieldwork activites he does with his students as well as on his personal perspective of bilinual teaching.

[/userfiles/files/torun09_20.JPG]
Lucyna Hartowicz told us about the action undertaken by her school towards sustainability.

[/userfiles/files/torun09_19.JPG]
Małgosia Byca from Warsaw had a presentation on fieldwork undertaken with her bilingual class in Warsaw. Studying a stream in urban setting prooved to be a challenging task!
[/userfiles/files/torun09_18.JPG]
An evening meal on the premises was a nice way of concluding the day!
[/userfiles/files/torun09_17.JPG]
The Sunday morning was devoted to a presentation on teaching and learning styles.
[/userfiles/files/torun09_16.JPG]
There was also time for a discussion on quality fieldwork.
[/userfiles/files/torun09_15.JPG]
The hardest task of them all! James distributed postcards showing Darwin (the greatest figure for Shrewsbury where James comes from). The task of all the participants was to write what type if fieldwork they promise to carry out with their students before the end of the school term. The postcards were later collected by James. He explained he will send them to people in a few month's time as a reminder of what had been promissed!

Farewell and thank you time!
[/userfiles/files/torun09_14.JPG]
Standing from the left: Basia Stark - the head of the National Centre for Further Training of Geography and History Teachers, Antoni Stark and Marcin Stark - the heads of the Polish Association of Adult Educators in Toruń, whcih also is a publishing house. It is a family business, indeed!


The following presentations are available in the links below:
SOP - Why out of classroom learning-1.ppt (80KB)
SOP - JAMES - Presentation 2 - the world is in a mess.ppt (4MB)
SOP - JAMES - Presentation 3 - the solution.ppt (4MB)


29th Oct, 2009


Poland - Geography and History CLIL
Poland - Geography and History CLIL

INVITATION

FOR GEOGRAPHY AND HISTORY TEACHERS INVOLVED IN BILINGUAL EDUCATION

The publishing house SOP Oświatowiec Toruń and the Association of European Geographers EUROGEO are happy to announce the 11th edition of the international methodology workshop

UN sustainable development goals – teach them bilingually

Toruń, Poland, 7–9 October 2016[/userfiles/files/geogpoland.jpg]

You can find three documents at the foot of this page: Inviation, Questionnaire and Registration form!


Poland - Geography bilingual teaching - practical issues
Poland - Geography bilingual teaching - practical issues

Geography bilingual teaching – practical issues

3-5 October 2008, Toruń

Aleksandra Zaparucha

Between the 3rd and 5th October 2008 the second round of workshops for bilingual Geography teachers was held in Toruń. 
A tradition that is planned to continue year on year sharing good practice among Geography teachers around Poland working through the medium of English.

   
[/userfiles/files/torun08_1.JPG]
Getting to know each other
[/userfiles/files/torun08_2.JPG]
My presentation on student projects

The event took place on the premises of the Association of Polish Adult Educators, which coexists with the National Centre National Centre for Further Training of Geography Teachers, lead by Antoni Stark.
This time, the focus of the event was innovation and assessment in teaching Geography through English. The people who attended the workshop were teachers, both experienced and new in the profession, as well as teacher trainers and university workers.    
[/userfiles/files/torun08_3.JPG]
Traditional Polish food and music for the evening
[/userfiles/files/torun08_4.JPG]
Discussions, discussions, discussions... Daniela Schmeinck (standing) during the workshop on assessment

The leaders of the workshop included Dr Daniela Schmeinck from the University of Education in Karlsruhe, Germany, and Aleksandra Zaparucha, who represented the Association of Polish Adult Educators, Toruń Branch.
 
The three-day program of the event included presentations on innovation in Geography, such as Geocatching or Virtual Globes, assessment issues, as well as practical ideas, such as student projects and ways of integrating language skills.
[/userfiles/files/torun08_5.JPG]
Group photo in front of the National Centre for Further Training of Geography Teachers

The participants had a chance to present their ideas from bilingual classes and discuss them with others engaged in this mode of teaching. This, according to the workshop participants, proved most crucial, as there is no sufficient guidance for bilingual teachers in Poland.
The next event, already planned for 2009, will probably deal with fieldwork in bilingual classes.    
 
Nov 5th, 2008


Poland - No Nonsense CLIL in Poland
Poland - No Nonsense CLIL in Poland

No nonsense CLIL in Poland

Content and Language Integrated Learning in Poland
Beyond Trivia

Two conferences presenting non-trivia language teaching in Poland, December 2007

Download or view the resources from here
[/userfiles/files/Poland_non-nonsense-clil_cd.JPG]
 
I participated in a busy programme of presentations as part of the 12th DOS-TTS teacher development conferences in Warsaw and Wroclaw, Dec 2-3rd 2007.
[/userfiles/files/Poland_nononse-clil_prog.JPG]
Introductory PPT to the conference (file listed below)
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_6.JPG]
Ewelina Wroblenska from the British Council in Poland gives the background to the Speak up on Climate! resources (Ewelina.Wroblewska@britishcouncil.pl).

[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_7.JPG]
Grzegorz Spiewak our host partner with DOS, a very professional and active organization for teachers in Poland (grzegorz@e-dos.org).    
      
There were a number of reasons why it was a great event to attend.

It was such a topical conference title.

It is always a pleasure to work in Poland.

It was the launch event for the Speak up on Climate! materials which were commissioned by the British Council in Poland and which are the result of an attempt to integrate environmental studies with English language learning and also to meet the demands of the Polish Matura exam.  My role was to present on the issues of integrating content and language and also to give the audience a taste of some of the resources.

[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_22.JPG]
a cutting from the resources launched in Poland

We started off with a simple question.  Why CLIL?
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_8.JPG]
The slide on the left speaks for itself.

[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_4.JPG]
hands on Speak up on Climate! resources
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_5.JPG]
examining climate change data
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_10.JPG]
Interpreting data
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_12.JPG]
Participants were asked to analyse the discourse of charts.  Colleagues had to express the data in the chart in their own words.
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_9.jpg]
The Speak up on Climate! resources offer frames for producing a range of language including here a PowerPoint presentation for a 'green car'.

[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_14.jpg]
It's important that the data relating to climate change in the resources be based on information available in Poland and about Poland and Polish people.  For this reason the resources cover many of the issues to do with climate change but from a Polish perspective.
There was one teacher who suggested that there is a conspiracy going on to try to manipulate our lives through fear-mongering on climate change.  A couple of teachers expressed the feeling that students are tired of the topic in Poland.  What a thought!  We may be boring our students with this topic, imagine that.  This may say more about classroom methodology than what young Polish actually think about climate issues.

To pursue this aside a little further, a recent Mori poll of GB adults aged 16+ suggests that this teacher is in a very tiny minority.  53% of those questioned said that Global Warming/Climate Change combined were the most serious threats to the future wellbeing of the world.  Terrorism came second with 21%.

http://ipsos.com/global-warming-issue-unites-world-opinion (2015 - 85% see climate change as a threat)

We also looked at some vocabulary related to climate change and tried out a task which included repetition, pronunciation, definition and a competitive factor.    
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_15.jpg]
climate change vocab
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_11.jpg]
photos of climate change
 ...and students are asked to discuss photographic images of climate change.

The British Council assure me that the entire publication will be available for download in the near future.  In anticipation I'll put a link here for the Speak up on Climate! materials which I'll activate as soon as they are available.  Watch this space! (See link to archived materials below)

We had a discussion to define CLIL.  I talked about the role of discourse analysis in the primary and secondary curriculum and making use of the data this produces for CLIL materials writing.  The other area under discussion, and also key in CLIL contexts, concerns visual contextualisation of content.  Ideational frameworks is a term used to describe 'diagrams of thinking'.
 
I also presented some ideas and examples from other sources. One great place (one of the best) to look for materials and ideas for integrating language and content is Science Across the World (www.scienceacross.org).

[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_17.jpg]
How many receptors do you have on your tongue? 

You inherited this aspect in your genes.  The same is true for eye colour, hair colour, height, middle finger hair, tongue rolling ability, and whether or not your ear lobes are attached or not attached to your face.
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_16.JPG]
Investigating heredity in the language classroom is a wonderful way of bringing Biology into the English lesson.  Possessives, apostrophe s, and others spring to mind and examples such as 'He gets his blue eyes from his mother', 'He has his father's chin' and many more.

Getting students to create eco maps of a restricted area in the local neighbourhood, present a key and describe this for a partner group in another country turns a Science activity into a language and culture task.
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_19.JPG]
A park in St Paulo
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_20.JPG]
the species of plant life found in the park


[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_21.JPG]
a key representing the species found and their location in the park

... and eventually the discussion turned to Food and Science and Art    
[/userfiles/files/Poland_nononsense-clil_18.jpg]
Pizza DNA

If I say that the Polish colleagues came out on a Saturday and Sunday for the conferences so in their free time, if I say that there were over 160 of them in total and if I say that they paid for the event, I think you'll get the idea of how motivated a crowd they were, even demanding (and so they should be!).

They certainly created a buzz and I wish them luck in their moving beyond trivia to CLIL.
 

No Nonsense CLIL!

No Nonsense: non-trivial content, non-trivial methodology - 12 DOS - TTS teacher development conference

Now this is a title for a conference I can warm to.

The British Council in Poland is contributing to a series of conferences this December and January in collaboration with DOS Teacher Training solutions in Poland.

Content and Language Integrated Learning plays a part here in offering non-trivia to colleagues interested in alternatives to traditional ELT approaches.

I'll be presenting examples of resources which combine language learning with content topics and materials.  The plan is to provoke discussion about the state of ELT and the role CLIL has in moving language education closer to the reality of its learners.
[/userfiles/files/Poland_non_trivia_clil.JPG]
You can find out more at the DOS site http://www.e-dos.org/wintereltea/
 


Poland - Reports on Workshops for Geography Teachers
Poland - Reports on Workshops for Geography Teachers

Report on workshops for bilingual geography teachers

Oct 2007

Ola Zaparucha sent in this report on CLIL Geography in Poland

Sorry for not keeping you informed on what is going on in CLIL in Poland. There is so much going on there is no time for reflection. In August we held workshops for bilingual geography teachers. 

The National Centre for Further Training of Geography Teachers, which works at the Association of Polish Adult Educators (SOP), has organised the methodological workshop for geography teachers who teach their subjects through English in bilingual classes:

Bilingual Geography - aims, methods and challenges.

The event took place in Toruń between 20th and 23rd August 2007.  The workshop was conducted by Olivier Mentz - Pädagogische Hochschule Freiburg and Daniela Schmeinck - Pädagogische Hochschule Karlsruhe, who both specialise in bilingual education.

The aim of the workshop was to exchange teaching experience, present available materials and integrate those involved in teaching geography through English.  The participant completed the questionnairies which will enable to see the position of bilingual education in Poland. Moreover, all the papers presented during the meeting willl be published in the book of proceedings. Moreover, there is an initiative to set up a working platform and forum to exchange ideas and educational materials connected with teaching geography in English. It is still in preparation. The workshop is going to be organised on a regular basis. The next meeting is being planned for October 2008.
[/userfiles/files/poland-new-book-geog.JPG]
During the workshop a new publication was presented - the geography workbook, part one, for middle school, which has been translated into English. Other initiatives in terms of translated materials include the books on HISTORY (volume two for high schools has been finished and is waiting for printing) and the third part of the GEOGRAPHY textbook for high schools.

More information is available from the SOP website:  http://www.sop.torun.pl/. Inquiries regarding the publications are to be directed to  sop@sop.torun.pl

As soon as the new publications are available I will let you know. 

Best regards 

Ola Zaparucha, olazap@wp.pl


Poland - State of the Art of Content and Language Teaching

The State of Content and Language teaching in Poland

This is one of the first contributions to the FACTWorld site, way back in the early days...

Urszula Myszkorowska, Ewa Parszyk

After the Second World War, there was extensive teaching in Russian language prevailingly, with simultaneous teaching English, German, French, Italian, Greek and Latin, but at less extent. While Russian was compulsory from year 5 in the Primary School (11-12-year old children) the other foreign languages were voluntary. The situation was different in Secondary and Grammar Schools (15-19-year old) where at least one west European language was compulsory as a complement to Russian.

The radical changes became in Poland after 1989 when extensive teaching English started to be compulsory. Until nowadays the age of children who are taught English has lowered, with regard to both private and state sector.

In Poland, after the Reform in 1999, children usually start their English education in kindergartens (5-6-year old). They develop their knowledge gradually. In Primary School (7-12-year old) pupils realise 3 levels. They are; starter, elementary and pre-intermediate. Secondary Schools (13-16-year old) give the students opportunity to pass intermediate and upper-intermediate levels. Students in Grammar Schools (16-19-year old) master their skills at advanced and - in language profiled classes – proficiency level.

At the Universities students learn English for two years, but the language and vocabulary is concerned with the subject of their studies. In Poland there are also over 10 Universities and Colleges training English teachers, where all the subjects on the curriculum are lectured in English only.

Language teaching in Poland is based on English course books and syllabuses published by the leading publishing houses as Longman, Oxford, Cambridge and Macmillan Heinemann, but books for content teaching are not common.

In Poland teaching other subjects on the curriculum through the medium of English is not popular yet, but teaching English and other foreign languages via cross-curricular studies is compulsory. Different subjects (Math, Physics, Chemistry, Science, Computer Studies or Biology) students learn in their mother tongue, but some topics of them are introduced on English lessons to integrate language studies with the other subjects on the curriculum. It would be difficult to require sophisticated knowledge on mentioned subjects without specific books in English and teachers being both English and subject specialists, although there are a few profiled schools in Poland where students are taught all subjects on the curriculum by English native speakers who are subject specialists.

 

Ewa Parszyk

Science in Polish Teacher

ewa_parszyk@poczta.onet.pl

Ursula Myszkorowska

English Teacher

ULKAmysz@poczta.fm


Poland - Teaching Geography in English
Poland - Teaching Geography in English

Geography and English Integrated Learning
a report from the international conference
    
Aleksandra Zaparucha
School Complex number 10, Toruń, Poland
olazap@wp.pl
ola.zaparucha@wp.pl

Teaching in and about Europe

 Teaching in and about Europe was the main theme of the international conference held in Toruń, Poland, on 5 – 8 October 2006. It was a meeting designed for Geography teachers in Poland who teach their subject through the means of English. The conference was held at the National Centre for Further Training of Geography Teachers in Toruń, and co-sponsored and organised by the Herodot and Eurogeo organisations and the Didactic Laboratory of the Geography Faculty of the Nicolas Copernicus University in Toruń.

The conference aimed at bringing together the teachers in Poland who teach Geography in English as well as academics involved in Geography Teacher Training and the representatives of teacher development institutions. Another objective of the meeting was to create a place for exchanging practical ideas and techniques on how to teach Geography through English effectively and the variety of experiences in that field. The discussion on the didactical resources available was also expected. The organizers hoped for establishing a network of the teachers involved in such a manner of Geography teaching.

The main part of the event included the conference itself with the participants’ presentations, and three Geography lessons taught in English in the School Complex number 10 in Toruń. A great opportunity to entertain the guests was a field trip to Golub-Dobrzyń Castle and a guided tour around the city centre.

The conference opening took place on 5th October 2006 at 6pm at the National Centre for Further Training of Geography Teachers in Toruń. The welcome speeches were delivered by Antoni Stark, the President of the Association of Polish Adult Educators, Toruń Branch and Karl Donert from the Liverpool Hope University, the President of the EUROGEO and the HERODOT network Coordinator, followed by a representative of the Toruń authorities.

Karl Donert was the first to give a presentation on the newest project of the Herodot, i.e. geoinformation (the full title: Geoinformation and education: a revolution waiting to happen in Europe). The day finished with a welcome dinner.

            Friday 6th October was the school day. The conference participants were welcomed by the school headmaster Andrzej Drozdowski. The school introduced bilingual teaching of subjects three years ago, starting with Geography and History. Presently, Mathematics and Biology are also taught with the elements of English. 

Next, three Geography lessons were taught to Polish students. First, Ms Małgorzata Kubik from Gdynia Bilingual High School No 3, IB School No 0704), conducted a lesson on Population distribution to the last year of the Gimnazjum level (15-year olds). The next lesson, Introduction to the United Kingdom, was taught by John Little from the European School of Culham. The students were from the second grade of Gimnazjum. The last lesson was conducted by Aleksandra Zaparucha, who taught a lesson to the first-grade Liceum students on Map reading.

After lunch the following presentations were held:

·        Daniela Schmeinck (Pädagogische Hochschule Karlsruhe, Germany), To o late or to o early - Teaching Geography in Primary School on how young learners see maps;

·        Andrew Powell & Jonathan Edwards (Kingston University, the UK) on Teaching about Europe on a Primary BA Teaching Degree Course);

·        Olivier Mentz (Pädagogische Hochschule Freiburg, Germany) on several aspects of teaching about Europe: Europe matters! 10 reasons why School Geography should teach a European dimension);

·        John Halocha (Bishop Grosseteste College, Lincoln, the UK) on Images, perceptions and questions: Europe through the eyes of children in England;

·         Servet Karabag, Salih Sahin & Mustafa Öztürk (Erciyes University & Gazi University, Turkey) on Geography Curriculum of 2005 and its Reflections to Teacher Education Programmes of Geography in Turkey: Expectations and Recommendations.

After dinner, the entire group got on a coach to take part in a trip to the Castle in Golub-Dobrzyń, which is about 40 km from Toruń. There, after a guided tour and an exciting presentation of the medieval knight show, the shooting contest started followed by an evening meal.

On Saturday the presentations included the following topics:

·        Aleksandra Zaparucha (10th School Complex in Toruń, Poland) on how bilingual Geography teaching is viewed by an English teacher: How much English teaching in Geography teaching,

·        Mustafa Öztürk (Erciyes University, Egitim Fakültesi Kayseri, Turkey) on European Dimension in Geography Teacher Education Programmes in Turkey: Student Teachers' Experiences;

·        Dorota Grudzińska (Gdynia Bilingual High School No 3, Poland) on 
Bilingual Geography Course;

·        Iwona Piotrowska (Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland) on
Cognitive and application aspects in the bilingual teaching of Geography;

·        Desmond John Bowden, Mark Chidler & Pam Copeland (Newman College of Higher Education Birmingham, the UK) on Brussels: Enquiry Based Learning: more than just a way of thinking;  

·        María Luisa De Lazaro Y Torres (Real Sociedad Geográfica, Spain) on
Spain in the web: a GIS way of teaching;

·        Cichoń Małgorzata (Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland) on
Pattern and environmental determinants of perception during experimental field classes;

·        Aleksandra Zaparucha (10th School Complex in Toruń, Poland) on 
Teaching geography through a project: a European and a linguistic dimension

            This day ended up with a guided tour around the city centre and an evening farewell meal. There was folk music to entertain the conference participants and plenty of opportunities to exchange the ideas.

            The most important gain of the conference was the first ever opportunity for the Geography teachers who teach their subject through English to take part in a conference organized especially for them. All the presentations were given in English, which itself was a great chance to practice listening skills. Additionally, the teachers could discuss their personal experiences and difficulties in delivering their subjects through a foreign language.

As the event proved to be successful, the National Centre for Further Training of Geography Teachers in Toruń, the main organizer of the conference, is already planning two meetings next year. In March there will be a weekend session for teachers from Poland. It is hoped to be prepared by the teachers themselves, who would have an opportunity to present their own practical ideas of delivering Geography through English. The next even will be held in summer and will be a week-long training conducted by Olivier Mentz from the Pädagogische Hochschule Freiburg and Daniela Schmeinck from Pädagogische Hochschule Karlsruhe, Germany. It will be a course designed purposely for the Polish Geography teachers who have no formal preparation for teaching English.

 

Map reading” - a lesson in Geography and English Integrated Learning 

Aleksandra Zaparucha
This article presents a lesson taught at the School Complex number 10 in Toruń during the conference on bilingual Geography teaching, which took place from 5th to 8th October 2006.
 


Poland - Tools for cross-curricular education in bilingual Geography and History
Poland - Tools for cross-curricular education in bilingual Geography and History

Tools for cross-curricular education in bilingual Geography and History 

Event announcement!

The amazing Ola Zaparucha has sent us an announcement and draft programme for the latest Bilingual Workshop in Torun, Poland, 4-6th October, 2013.

This year the workshop will welcome both Geography and History teachers for the first time.

Announcement here.

Draft programme here.


Poland - Training for ZCC Exhibition Facilitators
Poland - Training for ZCC Exhibition Facilitators

Climate Change in Poland – two days training for ZCC Exhibition facilitators
 
Warsaw, 19-20.4.2005

The British Council Poland organised a two day workshop of training in preparation for the ZeroCarbonCity Exhibition starting in mid May for 26 people from 11 cities around Poland.  Our host organisers were Beata Grudzinska Beata.Grudzinska@britishcouncil.pl and Marta Lewicka marta.lewicka@britishcouncil.pl.  A major partner in the event was the Unit for Environmental Education Trainers in the person of Anna Batorczak (odiee@geo.uw.edu.pl).
 
[/userfiles/files/ZCCpol2_big.jpg]
Participants included British library coordinators, Science Museum techinicians, Students, and Ecological Information and Education project coordinators.  The Workshop took place at the Hotel Ibiss on the border of the Old Town in Warsaw, Poland.

[/userfiles/files/ZCCpol3.jpg]
Day 1
 
The first day’s programme focused on the Exhibition, resources, and planning to give the colleagues from 8 British libraries, who would be with us only for the first day, as many ideas as possible on preparation for the coming exhibition.
[/userfiles/files/ZCCpol4.jpg]
We began with a discussion on what exactly we understand by the term ‘Popularisation of Science’ and suggestions included:

  • Mediating between the public and the Science
  • Getting the public to DO Science
  • Making Science exciting
  • Presenting Science in a positive light
  • Raising public interest in Science
  • Making Science accessible to the public
  • Getting more people involved
  • Giving the public a positive Science experience
  • Making Science mean something real
  • Bringing Science into everyday lives

[/userfiles/files/ZCCpol5.jpg]
 
Colleagues were also asked to consider a number of factors influencing a successful exhibition initiative and wrap-around events:
  • Ownership
  • Exhibition as resource
  • People/staff
  • Visitors
  • Atmosphere
  • Venue
  • Activities
  • Contacts
  • Publicity
  • Integration                              

[/userfiles/files/ZCCpol6.jpg]

The Exhibition itself is a wonderful resource with a series of photo panels and text information panels exploring issues of climate change:
  • Physical Environment – Greenland
  • Development – South Africa
  • Natural Environment – Kenya
  • Human Rights – Marshall Islands
  • Technology – Japan
  • Food – China
  • Health – India
  • Urban Life – Mexico
  • Economy – California
  • Leadership – UK/Germany/NYC

[/userfiles/files/ZCCpol7.jpg]

The Exhibition has been prepared in several formats and sizes including a DVD of the materials.  There is also a ‘Selector CD’ of music and interviews on the climate change theme and a book of essays on climate change from famous personalities such as Tony Blair and Leonardo Di Caprio.
[/userfiles/files/ZCCpol9.jpg] 
As well as the Exhibition, colleagues considered a number of supplementary ‘wrap-around’ activities.  These included the Science Across the World (www.scienceacross.org) climate change packs ‘Global Warming’, ‘Renewable Energy’ and ‘Biodiversity around Us’ and the production of student poster and model mini exhibitions.  Other activities were based around the Middlesex University Teaching Resources climate change kits.  These are kits specifically prepared with the climate change theme in mind (www.mutr.co.uk).
  • Visitors design and build their own solar-powered clock.

  • Visitors design and build their own Solar Gismo from local materials They build their own solar-powered cars, windmills, mosquitoes, toys and, weather permitting, watch as they come to life in the sunshine.

  • Wind-driven windmills offer visitors the chance to construct their own windmill and see it work and produce power on the spot.
  • UV-warning badges can be designed, painted and worn by visitors at the exhibition.

  • Fast-growing seed kits can be handed to visitors to keep and grow at home.

[/userfiles/files/ZCCpol10.jpg]
Participants ended the day with the task to prepare an action plan in groups with colleagues from the same geographical locality to help them identify concrete steps in their preparation for the coming exhibition.
 
Day 2
 
On the second day, Anna Batorczak presented on the work of the Unit for Environmental Education Trainers and discussion revolved around the debate within the Science community on the strength of the evidence which relates human behaviour to climate change (www.ekoedu.uw.edu.pl).
[/userfiles/files/ZCCpol11.jpg] 
Colleagues were also given the opportunity to work more closely with Science Across the World and on practical tasks from the materials  - Renewable Energy, Global Warming and Biodiversity around Us  - which can be found at the programme website:
[/userfiles/files/ZCCpol12.gif] 
First of all, the colleagues discussed examples they know in their home towns and areas of small scale renewable energy projects.
[/userfiles/files/ZCCpol13.gif]
Responses included solar powered weather stations, solar powered parking metres, biomass fuel projects and others.
[/userfiles/files/ZCCpol14.gif]
Colleagues looked at global warming and were asked to make predictions about the possible effects for Poland.
[/userfiles/files/ZCCpol15.jpg]
… and in Biodiversity around Us, colleagues made posters of the variety of plant and animal life in and around Poland.
[/userfiles/files/ZCCpol16.jpg]
In the afternoon the participants got there hands on the MUTR kits and created their own mobile telephone UV-warning stickers, and considered how they might best make use of the fast growing seeds by, for example, creating a garden area within their exhibitions based on stages of growth of the Brassica seeds.
[/userfiles/files/ZCCpol17.jpg]
Additionally, the colleagues built solar clocks and wind turbines while considering possible problems they may face when working with exhibition visitors.  They were also asked to come up with ideas for making use of the kits creatively.  Ideas included decorating the turbine sails with climate change images, as well as designing a climate change clock face.
[/userfiles/files/ZCCpol18.jpg]
A short session was dedicated to web resources available related to the climate change theme.
 
www.factworld.info – the forum for across the curriculum teaching portal – put your flag here, reports, materials, information.  Ethical English and Share Your World are available on this site.
www.yahoogroups.com Factworld (Forum for Across the Curriculum Teaching) – a group of colleagues to share with, materials, information.  If you join us, there are hoards of files of materials in the website.  ‘The Language of Thinking’ is here.
www.britishcouncil.org ELTeCS (the English Language Teaching Contacts Scheme), LearnEnglish, in2english.  
http://www.greenhousetrust.co.uk/  This is an interesting website with a host of links to sites for various issues and campaigns related to climate change.
www.climateprediction.net  You can find some interesting experiments to get involved in here simply by giving up some of your PC time and space to the project on climate prediction.
http://www-saps.plantsci.cam.ac.uk/ Cambridge University site based on plants and plant science.  Some very nice software presenting the stages of growth of a plant from seed to flower.
www.scienceacross.org Science Across the World (now hosted at ASE link) – database of contacts, and bank of 16 exchange project resources in multiple languages.  Several of the packs are related to the theme of Climate Change.
www.ase.org.uk Association for Science Education – resources.  At the link in the UPD8 archives

 
Follow up
 
Colleagues will set up and join an email list at yahoogroups (‘climatepl’) set up to support their work and each other in preparation for the ZCC Exhibition and beyond.
 
Anna Batorczak will organise translations into Polish of relevant Science Across the World materials to give access to the programme to a wider network of interested teachers in Poland.
 
Each of the locality groups within the workshop will write up their action plans and send them to the British Council to provide a clear indication of what will be organised in each of the city venues of the ZCC Exhibition and activities.
 
British Council Bulgaria, ODIEE and I will discuss possibilities for expanding this initial workshop to include other areas of work in Science and Language Education in Poland.
 
Yet another intensive, fruitful meeting.  I’m exhausted!  And, I can’t wait to be back… very nice people, pierogi, borsch…


Publications

This page brings together a number of resources I've written on CLIL.


Macmillan CLIL

I write regularly on Macmillan's www.onestopenglish.com website. If you visit the CLIL section of the site, you will find a lot of resources and articles on CLIL.

Your CLIL
Your CLIL is a curriculum language audit for Geography and Science. My idea here is to map out the key general academic language of these subjects and make it available in reference lists for the teacher. This produced a range of language and thinking functions from Geography and Science (hypothesis, cause-effect, etc) Most of the lists are accompanied by a context lesson for download.

Keith’s Corner
I opened Anglia School in Plovdiv, Bulgaria in 2012. This is the diary of my CLIL school. It's not just our story, it's also a rich resource of ideas for working with very young children in English.

Articles

Ingredients for Successful CLIL
I wrote an article on Ingredients for Successful CLIL as part of a visit to Uzbekhistan to give a plenary talk at a conference to teachers who were being encouraged to teach through English.
This article has been published on www.learnenglish.com along with a webinar on the topic and a survey questionnaire which you may want to download and fill in. If you do, send it to me so I can add it to the results.

Content and Language Integrated Learning: The Basque Country
An article describing the success of CLIL in The Basque Country which appeared in Humanising language teaching -
 
Plurilingualism in Spain
An article based on an interview I did about people learning multiple languages which appeared in EL CORREO, Sábado 04.09.10
 
The Language of Chemistry
An article on the language challenges of learning Chemistry which appeared in Chemistry International the Journal of IUPAC (The International Union of Pure and Applied Chemistry)

Communicating Chemistry
an article on communicating chemistry to young people which appeared in Chemistry International the Journal of IUPAC (The International Union of Pure and Applied Chemistry)

Books

Voices
I co-wrote a series of coursebooks - Voices English Language Coursebooks – for Zurich State Publishing House. The books have a 'soft CLIL' character and are aimed at secondary language classes learning content through English.
 
Geog 1 EAL Workbook
Along with John Clegg I wrote Geog 1 EAL Workbook, for Oxford University Press. This is a book for Additional Language learners studying Geography in the UK. The book accompanies the Geog 1 coursebook.

Lithuanian CLIL
I wrote the English CLIL section of this book for the Lithuanian ministry of education as part of a project of ongoing training for CLIL teachers in Lithuania. It’s a handbook on CLIL. The pdf of the book is attached at one of the links below entitled 'Lithuania CLIL book' (Integruotas-mokymas_internetui.pdf)
 
Speak up on Climate
I wrote CLIL resources for this publication for the British Council Poland in collaboration with the Field Studies Council, UK. The resource is aimed at Matura students of English in Poland and is made up entirely of materials on climate change.
The resources are quite a size and are available at this box.net link.
 
Vocabulary Practice Series Science, Macmillan
[/userfiles/files/1%20-%20Copy.JPG]

I wrote this vocabulary book and self-study resource for Macmillan. It is a collection of secondary science topics from two years of the science curriculum (14 to 16 year olds). There is a sample unit attached at the link below entitled Science-vocab.
 
Vocabulary Practice Series Geography, Macmillan
[/userfiles/files/1%20-%20Copy2.JPG]
I wrote this vocabulary book and self-study resource for Macmillan. It is a collection of secondary Geography topics from two years of the science curriculum (14 to 16 year olds). There is a sample unit attached at the link below entitled Geog-vocab.
 
Science Across the World

I wrote a number of resources for the Science Across the World project.

There is a section on this site dedicated to Science Across the World. (Note - you don't need to search for the topics at this link, they are directly connect to each topic, however you will need to create a STEM account first!)

Ethical English is a book I edited and which came as a result of a teachers' summer school in Varna, Bulgaria. It is a book of materials, lessons and projects from a range of Science Across the World topics and it is available at the link below.

Share your World is a book I edited and which came as a result of a teachers' summer school in Varna, Bulgaria. It is a book of materials, lessons and projects from Talking about Genetics from Science Across the World and it is available at the link below.
 


 


Putting CLIL into Practice
Putting CLIL into Practice 2024.04.13

A CLIL book from OUP.

It feels like it has taken years to get this book together, but actually, it's about two years. OUP have provided us with a publicity flier which I'm posting here so that any interested colleagues can see what to expect.

In terms of content, one of the main things I think we offer in the book is a clear description of a framework for describing and implementing CLIL practice. The framework offers three dimensions of CLIL: language, concepts, procedures. We frequently make use of the term '3D CLIL' for this reason. You might say that these dimensions appear in all classes, no matter what language of country we're examining. But, the point about CLIL is that the foreign language is crucial to all planning and practice and it is the concepts and the procedures that dictate what this language will be. Hence, the CLIL teacher will know what concepts they are teaching and what procedures to use in their class (and this applies to the mother tongue content classroom) but it is the foreign language dimension that most obviously sets CLIL practice apart from any mother tongue context. Planning in any context for teaching any subject through the medium of any foreign language, then, will identify concepts and procedures first and then consider any foreign language demands and needs and make allowances. 

'Making allowances' is what this book is all about.

What does a teacher need to think about when learners are reading/listening/writing/speaking about their subject in a foreign language? You'll find suggestions and much more in 'Putting CLIL into Practice'.

Personally, I'd like to thank Phil for giving us the push we needed to get it all down on paper. Thanks Phil. I'd like to thank John for keeping things logical and meaningful. Me, I just bring some teaching ideas and many of you who know me professionally who buy and read this book will no doubt recognize where I've contributed. 

Incidentally, Phil has a video in YouTube where he talks about designing materials for CLIL. It's a useful clip as Phil talks through the three dimensions so you get an understanding of 3D CLIL, which is a flag we fly wherever we go. 



Phil previously referred to the three dimensions as 'the holy trinity of CLIL', but that since evolved into the safer 3 dimensions!

This site and factworld@yahoogroups.com are good places to participate in any discussion which comes about from the appearance of the book in your local bookshops!

The OUP flyer is linked below.

- - -

CLIL, English teachers and the three dimensions of content

[/userfiles/files/3DCLIL.jpg]
This is a very readable article from Phil Ball on the English teacher perspective of 3D CLIL.
The people at Modern English Teacher very kindly gave us permission to reproduce the article in full and you can download from here.

There is a review of the book in Estudios sobre Educación from the University of Navarra from Ruth Breeze:
https://www.unav.edu/publicaciones/revistas/index.php/estudios-sobre-educacion/article/view/7761/6782
At last the 3Ds of CLIL get some independent recognition (pdf below).
 
 


Putting CLIL into Practice - Jubilee Year!
Putting CLIL into Practice - Jubilee Year!

Help us Celebrate the 25th Anniversary of the FACT Journal!!

Kaleidoscope CLIL around Europe
Celebratory workshop for the 25th jubilee year of the FACT Journal and 32nd of AEDE-BG.
When: May 10th and 11th, 2025
Where: Anglia School, 31 Bogomil St, Plovdiv, 4000, Bulgaria
Partners: Anglia School, AEDE – BG Section and FACT.
The workshop focus will be Sharing Cultures through the Curriculum.
The event will be a day and a half workshop (12 hours) in CLIL methodology and materials for exploring cultures across the curriculum.
The target audience is any teachers interested in CLIL PD and adding an intercultural and STEAM dimension to their teaching.
The aims of the meeting are i) bring colleagues together to share good practices in CLIL, Culture and STEAM, ii) networking for CLIL professionals in the region and beyond, iii) draft a toolkit for developing a cross-curricular cultural dimension, iv) and last but not least celebrate a quarter decade of the FACT journal and 32 years of establishment of AEDE-BG.
Outcomes will include a publication of resources drafted during the meeting dedicated to a celebratory jubilee edition of the FACT Journal.
For all registrations: info@anglia-school.info / keith@anglia-school.info
Fee: the workshop is intended as a mobility opportunity for teachers and there is no cost. The workshop is listed in the European Schools Education Network and Anglia School is registered with an OID, so colleagues with access to Erasmus+ mobility funds will be able to tap into that resource.
This should not deter colleagues from outside Europe, teachers to all ages of children, in all languages in any subject are welcome.
Working language will be English, but the language/s of the publication will depend on the uptake for places and the languages and cultures colleagues bring with them.

https://school-education.ec.europa.eu/en/learn/courses/kaleidoscope-clil-sharing-culture-through-clil-around-europe

_ _ _ _ _ 

Putting CLIL into Practice was first held in Plovdiv in 2018 and has gone through a number of developments since.  
The course is available for pre-primary, primary and also for secondary teachers.
The course has travelled to other countries including Estonia, Austria and Switzerland.
It is also now available in an online version.
Putting CLIL into Practice has led to other professional development such as planning for CLIL and projects for CLIL.
Lastly, the CLIL Clinic was recently created to offer colleagues easily accessible help and suggestions for their CLIL lessons.
[/userfiles/files/quotes.jpg]
We recently asked participants what their feelings and experiences were about the course. We are overwhelmed with their responses. 

Course - Putting CLIL into Practice
The CLIL Courses are organized according to school level and age of learners. This site has descriptions for these three courses:
Putting Secondary CLIL into Practice (PSCIP)
Putting Primary CLIL into Practice (PPCIP)
Putting Pre-Primary CLIL into Practice (PP-PCIP) 

Listings on the European Schools Education Platform site:
Putting Secondary CLIL into Practice (PSCIP)
Putting Primary CLIL into Practice (PPCIP)
Putting Pre-Primary CLIL into Practice (PP-PCIP) 
Intercultural Communicative Competence for Young learners through CLIL
Sustainability through CLIL
English for Teachers
All of the courses offer a comprehensive combination of CLIL theory and practice with the aim of equipping teachers with the ideas and skills they need to help their students work through curriculum material in English, and support students when they are asked to speak and write about these subjects in the foreign language.

CLIL Clinic
The drop in clinic for help and suggestions on CLIL for your lessons and teaching.

CLIL Projects for Erasmus+
I've been approached to prepare some professional development for CLIL on the theme of projects...

Planning HELP for CLIL Lessons
I've been invited to contribute online to a CLIL course for teachers recently. A large amount of the focus is on lesson planning.

Putting CLIL into Practice Online 
There is now an online version of this course available.

Course Dates 
While the courses tend to be run during school holidays, the courses can be run at any time during the year convenient to colleagues' availability.

The courses are offered end 2024 and into 2025:

Starting on 21.10.2024 - Ending on 25.10.2024
Starting on 28.10.2024 - Ending on 01.11.2024
Starting on 18.11.2024 - Ending on 22.11.2024
Starting on 02.12.2024 - Ending on 06.12.2024 ((This week is confirmed as Pre-Primary CLIL - still some free places))
Starting on 03.03.2025 - Ending on 07.03.2025
Starting on 24.03.2025 - Ending on 28.03.2025 ((This week is confirmed as mixed CLIL - these dates are fully booked!))
Starting on 14.04.2025 - Ending on 18.04.2025
Starting on 16.06.2025 - Ending on 20.06.2025   
Starting on 23.06.2025 - Ending on 27.06.2025 ((This week is confirmed as Primary CLIL - still some free places))
Starting on 30.06.2025 - Ending on 04.07.2025


We plan to continue to offer the following in the new school year:
- Preprimary CLIL Course and Materials Writing
- Primary CLIL Course and Materials Writing
- Middle and Secondary CLIL Course and Materials Writing
- English Language Course for teachers
- Job Shadowing (we also have an agreement with a local school for them to host visits so that teachers can see how things are done in a Bulgarian school).

Course Registration and Fees

If you are interested in attending a “Putting Secondary CLIL into Practice” or 'Putting Primary CLIL into Practice' course at Anglia School, Plovdiv, we would like to ask you to complete a Preliminary registration form. Once we have reviewed it, we will send you a letter of invitation to join the course.
Once your institution has applied and received Erasmus+ grant for funding, you should confirm your desire to attend the course by completing the Course registration form and paying the registration fee by bank transfer.

Early Registration and Cancellation Policy:
For registration for all PCIP courses: 400 EUR per person
(10% discount for 3 or more registrations done together)
Refunds available depending on date of cancellation.
Once registration and payment have been received we will send you additional information about the course programme, social activities, transportation and other useful tips.

Social programme and information on Plovdiv
Plovdiv is the EU Capital Culture 2019 and there is certainly plenty to do and see during your stay in our lovely city.
[/userfiles/files/plovdviv.jpg]

[/userfiles/files/centre.jpg]
А view from the centre of Plovdiv, the Roman Stadium and the main shopping street
[/userfiles/files/main-street.jpg]
A view from the main street

EASY ACCESS TO PLOVDIV FROM TWO INTERNATIONAL AIRPORTS

Plovdiv Airport – The South Gate of Bulgaria
Plovdiv Airport is a regional airport that serves South-Central Bulgaria and a population of over 2 million people in a driving distance of 1.5 hours by road. The airport is located 12 km southeast from the city of Plovdiv – the second largest city and cultural capital of the country. Situated in the very heart of the Balkan Peninsula, the city is an appropriate starting point for travelling around the region.
http://www.plovdivairport.com/en/home
Access to Plovdiv from some European countries including: UK (Stansted Airport, London), Italy (Bergamo Airport, Milan), Belgium (Brussels) and Germany (Hahn Airport, Frankfurt), Plovdiv International Airport could be used.
You can also take a taxi from the Plovdiv Airport to the city centre for approx. 7 – 9 EUR. Please visit the following page for telephone numbers:
http://www.plovdivairport.com/taxi.php.
Sofia Airport is the main airport, which participants from across Europe can arrive at. It is situated 140 km north-west of the town of Plovdiv.
For more information: http://www.sofia-airport.bg/
Route: To get from Sofia Airport to the Central Bus Station in Sofia take the subway or find the office of “O.K. Taxi” outside the airport terminal; telephone number:
00359 2 973 21 21.
Bus line No.84 links the airport with the city centre.
You have to get off at Hotel Pliska bus stop and change to bus line No.213 or 305 for the Central Bus Station and The Central Railway Station.
Also, there is a metro station, near Terminal 2, which can take you directly to Central bus station.
We can also arrange a shuttle (car or bus) to pick you and colleagues up from the airport. Price on request.
Travelling by bus:
There are intercity buses from the Central Bus Station in Sofia to the “Yug” Bus Station in Plovdiv, which leave approximately every hour from 7 a.m. to 8 p.m.
The price for the bus is 7 Euro.
For more information: http://www.centralnaavtogara.bg/
To see all direct bus lines from other cities visit
http://www.avtogari.info or http://www.hebrosbus.com
Over 80 settlements have direct bus line to Plovdiv.
Travelling by train:
From Central Railway Station Sofia you can take both direct express or fast trains travelling from Sofia to Plovdiv
and trains travelling the lines Sofia – Svilengrad and Sofia – Burgas.
The trip duration is 3 hours.
The price of the ticket is around 5 euro.
And at 22:40 there is a late train that leaves from the Central Railway Station, which is situated next to the bus station.
From other railway stations:
The towns that have direct railroad connection with Plovdiv are Burgas, Svilengrad, Karlovo, Panagyurishte, Peshtera, Hisar and Asenovgrad as well as many towns in Europe and the Middle East.
For more information: http://www.bdz.bg

RECOMMENDED HOTELS IN PLOVDIV
There is a lot to choose from in terms of hotels in our lovely city, but since we discovered HillHouse Plovdiv, we recommend this wonderful boutique hotel in the heart of Plovdiv's Old Town. You won't be disappointed if you pick this hotel. You step out of the door and you are surrounded by ancient Plovdiv's ruins, remains and cultural, historical and culinary heritage.
Slavi, the hotel manager is a warm and hospitable host for whom nothing is too much. Slavi also offers individual and group discounts to colleagues on our courses.
https://www.hillhouse.bg/ 

Social Programme (International dinner)
During your stay in Plovdiv, we will organize an international dinner on Wednesday evening. Please bring with you an item of food, and an item of drink which you feel represent your home culture.
The dinner will take place in a nice location (tbc) where each of the participants will say a few words about the items they have brought and we will all share the food and drink together.
Of course, there will be some local Bulgarian surprises for you too! 
((Visit to the Old Town Plovdiv))
All the participants are invited to join Keith and colleagues for a walking visit around Plovdiv ancient town. Dinner in the old town is also a welcome possibility.


Contacts:
Course admin – info@anglia-school.info / +359896096761 / 88 Rodope St, Plovdiv, 4000, Bulgaria
Course content – CLIL@anglia-school.info
 
Website link
https://www.factworld.info/en/Bulgaria-Course-Putting-CLIL-into-Practice

Facebook page with ongoing discussion
https://www.facebook.com/pg/3DCLIL


Putting CLIL into Practice - Thoughts

Putting CLIL into Practice - Thoughts...

The aim of this page is simply to draw together articles and ideas which focus on Putting CLIL into Practice.
I'll arrange it so that there is a running list of titles below which will link directly to either a file to download as an article, or a link to another page with something to see and read there, or a link to an external link for something a colleague has produced.
The articles and ideas you read here are at the heart of the teacher development courses I lead at Anglia School Summer Courses programme
(https://www.factworld.info/en/Bulgaria-Course-Putting-CLIL-into-Practice) so if you are interested in what you read and would like to find out more, come and join us! The courses are listed in the School Education Gateway as Putting Primary CLIL into Practice and Putting Secondary CLIL into Practice: https://www.schooleducationgateway.eu/en/pub/teacher_academy/catalogue.cfm

Happy reading!
[/userfiles/files/PCIP-book-image.jpg]
Keith

191205 Thinking Skills for Successful CLIL - 2) Data Handling
In a recent article I wrote about Thinking Skills for Successful CLIL – 1) Brainstorming Ideas and ‘Seeing’ Language. It occurred to me writing this piece that what is needed is a skills audit. With this reference of the range of skills existant in the school curriculum, we can then go on to produce examples and approaches to the individual skills. These examples can them form a ‘bridge’ between the language curriculum and the content curriculum for sucessful CLIL implementation. I ran a half day of CLIL workshops for students, and faculty at Tallinn University and two questions from the group stuck with me. Firstly, I stress how useful it is for language teachers to explore curriculum skills (e.g., data gathering, graphing data, interpreting data) in order to implement CLIL in their classrooms. A question which arose from this focus was: Does this mean that we will do less BICS? Secondly, a colleague asked: What do we do if we don’t feel comfortable with the concepts? 
This paper takes one curriculum skill - data handling and shows how it can be used in the Language 'soft' CLIL classroom so that the academic language is practiced and so ready-to-go in the Content 'hard' CLIL Classroom.

191205_Thinking skills for successful CLIL - 2 Data Handling

190524 Thinking Skills for Successful CLIL - 1) Brainstorming
Imagine a theme in your curriculum subject that has a number of related factors. You may get your students brainstorming the theme in order to come up with these factors, and / or any others that they can think of. This article takes an example task from a Geography context and walks through how CLIL teachers can easily embed academic language in a brainstorming task where students map out the factors they identify and within this 'map' language support can be provided to the students. In this way, CLIL teachers can successfully support development of academic thinking AND academic language in-task.

190524 Thinking Skills for Successful CLIL - 1 Brainstorming

190410 Classifying Animals
This powerpoint was the focus for a presentation - discussion I gave at Plovdiv University Faculty of Education to a group of year 2 students of education (with English as an option). I spoke about the link between 'thinking' and 'language' and the importance of having a strong focus on academic language in the content curriculum, while at the same time having a strong focus on 'thinking skills' in the language curriculum. Hey Presto! CLIL offers just this for both camps, Soft CLIL and Hard CLIL. Here, a lesson from Anglia School was presented for classifyig animals making use of the excellent tigtagworld CLIL resources for Grades 1 and 2 children.
I've written up my observations on the lesson in an article, some thoughts on 'structuring ideas' for classification, and thoughts on general academic language for classification, also with a summary of the talk you'll find in the slides linked above.

190413_Classification - Thinking Skills and Language in CLIL

190131 Drama as CLIL Instrument
An exploration of approaches to role
play and drama with a focus on 'performance' and 'audience'. The key idea in this discussion is that teachers know the 'script' of their subject and they can set up situations where their learners take on a role in order to practice this script, this standard language of the subject. There is a hint at 'semi-scripts' from Marion Geddes (1978), after all, the oldies are the best! There is a short clip of some wonderful Austrian teenagers in the role as chemists analysing soil samples in the lab - fabulous!
(link to YouTube video)
PS - there is mention of 'Socratic Questions' used by doctors during patient interview. A task is attached on this theme at the foot of this page and linked here.

190131_Drama-as-CLIL-Instrument

190121 The Treaty of Versailles – Explaining Opposition among the German Population
An exploration of the language demands of a secondary history test item asking learners to explain the German opposition to the terms of the Treaty of Versailles. The test item is in written form, but the discussion goes through presentation input, reading input, speaking output practice and finally arrives at supported writing output.

190121_The-Treaty-of-Versailles–Explaining-Opposition-among-the-German-Population

PS - there is also a PPT related to this piece archived at the foot of this page and entitled 'Analyzing_History_Language'.

190114 Language in content subjects from curriculum to test
A discussion on the role of general academic language, its relative invisibility but importance for passing exams and reaching the expected 'standards' of fluency and eloquence in the subject. An example of a curriculum area is taken (hearts - biology) and the cognitive-academic language is explored in this subject topic with reference to curriculum objectives, textbook pages, test items and language support tasks.

190114_Language-in-content-subjects-from-curriculum-to-test
 


Putting CLIL into Practice Online Course
Putting CLIL into Practice Online Course

Putting CLIL into Practice Online 

There is now an online version of this course available.

This online version of the course Putting CLIL into Practice includes 10 hour-long instructional videos on key CLIL themes each followed by a personalised live session on lesson and materials writing based on the key themes and geared towards meeting participants’ specific needs and local CLIL teaching and learning contexts.
The input films will have the following themes:
01 Three dimensional CLIL
02 Layers of language in CLIL
03 Subject-specific terminology (SST)
04 Guiding input – multi-media
05 Guiding input – text
06 Supporting output – writing
07 Supporting output – speaking
08 Planning CLIL lessons
09 Auditing general academic language
10 CLIL materials, projects and networks

Video Summary



[/userfiles/files/PCIP-online%20advert-small.jpg]

The personalised sessions will have as focus tasks where colleagues explore the theme with respect to their own classroom needs and as part of the discussion I will provide input on the materials and lessons being written.
How can you get involved?
Get in touch and express an interest (keith@anglia-school.info).
We discuss your needs, your background, teaching experience and ambitions for doing the course with me.
We fixed the dates in the calendar. This can be done intensively in one week, or can be spread out over several weeks or months. It may be that you wish to do the whole input and task list during one week in the summer, or you may wish to spend more time in discussion with me working on your materials over a school term. It is intended to be flexible to suit your personal availability and needs.
I am happy to run this course with individual colleagues, with small groups of colleagues from the same school, or with larger groups of colleagues who would like to be part of a community of teachers undergoing the course and sharing their work, and sharing feedback with each other.
Cost – EU250
(Note – the first planned course was held within the two week period from July 20th, 2020)
 


Putting Pre-Primary CLIL into Practice
Putting Pre-Primary CLIL into Practice

Putting Pre-Primary CLIL into Practice

This course is aimed at teachers who are working with our youngest learners through the medium of English as a foreign language. This means teachers working with children from aged 2 up. The upper age depends on local contexts as the start age of primary 1 varies from country to country. The course content takes its impetus from two main sources. Firstly, the principles behind the practice are from CLIL methodology where we look at language of learning, and we explore 'conceptual routines' and consider classroom dynamics and procedures. Secondly, another influence on the content is the practice at Anglia School where our course is hosted.

The first iteration of this course is presented below over 4 days. It is possible to add a day to this to make a 5-day course. Additionally, colleagues work on resources and materials to take back home for their own teaching context. This collection is collated by Keith Kelly and is edited and proofed for publication. The latest collection is at the moment of writing going through the pre-print process for publication and will be the FACTWorld Journal issue 24. Watch this space!

Anglia School is a recognised centre for teacher development within the Erasmus+ programme and we are delighted to host teachers who are looking for ideas from our practice to take back to their own preprimary schools.

[/userfiles/files/VYLSCLIL.jpg]
Implementing CLIL in Preprimary Education: Studying examples of good practice - Course Overview
Monday arrivals
Day 1 - Tuesday
Initial introductions also allow the hosts to present ‘how things are done’ at Anglia School, its curriculum and ‘learning by doing’ as well as time for participants to begin to present some background information about their own school contexts. There is an initial focus on the three dimensions of CLIL and in particular on language as well as overarching principles in the pre-primary curriculum. The day continues with an examination of expectations and matching these to the course programme and, more generally, Anglia School methods. The day ends with a walk around town to allow participants to get bearings and hear about the city’s socio-cultural and historical heritage.
Day 2 – Wednesday
The second day is dedicated to an exploration of skills in early learning in English as a foreign language, with examples from functions in the Anglia School curriculum. Participants will be presented with samples lessons, either live visits to lessons and / or with an examination of session plans. Colleagues are then invited to consider pre-primary curriculum skills in their own curriculum contexts and how materials and methods reflect these issues. The afternoon is dedicated to resource creation with access to Anglia School curriculum resources and technology for materials production.
Day 3 – Thursday
Day 3 focuses on story and non-fiction in the curriculum and ways, means and methods for young children to experience concepts presented through these ‘texts’. In addition, participants will consider content presented through other media (multimedia, objects, realia etc). The aim here is to identify conceptual structure in input content and exploit this structure to support learners. Again, there will be lesson examples to experience and sample session plans working on story themes for participants to discuss. Lastly, participants will have time to focus on story in their own contexts including the opportunity to produce resources to take home for use. The afternoon of Day 3 continues the experience of Plovdiv’s history and culture with a visit to artesan workshops in Plovdiv’s Old Town.
Day 4 – Friday
In discussion of how to support learners in their spoken output, content is explored in all its forms in the young learner curriculum for the purpose of encourating spoken English. Colleagues will have the opportunity to observe a lesson live and / or discuss session plans for this theme. Participants will work on materials and tasks developing support for speaking in English through the curriculum content for use back home. One afternoon session offers participants further opportunity to develop and gather CLIL resources for very young learners.
The day closes with presentation of certificates and celebration of the week.
Saturday - departures
 


Putting Primary CLIL into Practice
Putting Primary CLIL into Practice

Putting Primary CLIL into Practice - Course Overview

Participants on this course receive detailed and rich input during the morning sessions on the themes given below in the programme, and during the afternoon sessions time is dedicated to applying these ideas to materials and activities which participants create which will be most relevant to their own home school contexts. This collection of materials and activities is then collated, edit, and proofed by Keith Kelly and then published to provide course participants with their very own publication of resources. 
FACTWorld Journal 23 is dedicated to such a collection produced by a group of primary CLIL colleagues from Piemonte, Italy.
Day 1 - Monday
Initial introductions also allow the hosts to present ‘how things are done’ at Anglia School, its curriculum and ‘learning by doing’ as well as time for participants to present some background information about their own school contexts. The day continues with an examination of expectations and matching these to the course programme and, more generally, Anglia School methods. The day ends with a short walk around town to allow participants to get bearings.
Day 2 – Tuesday
The second day is dedicated to an exploration of language in learning, with an initial specific focus on speaking and writing and more broadly ‘language in the curriculum’. Participants will be presented with samples lessons, either live visits to lessons and / or with an examination of session plans. Colleagues are then invited to consider language issues in their own curriculum contexts and how materials and methods reflect these issues.
Day 3 – Wednesday
Day 3 focuses on art in the curriculum and ways, means and methods for young children to represent the world around them through art activities. Again, there will be lesson examples to experience and sample session plans working on art themes for participants to discuss. Lastly, participants will have time to focus on art in their own contexts including the opportunity to produce resources to take home for use.
Special Note! – Wednesday evening will have the International Dinner and participants are asked to bring an item of food and an item of drink representing their home culture to share with the group.
Day 4 – Thursday
Music and action is the focus of Day 4 and song, music and movement will be explored in all its forms in the young learner curriculum. Colleagues will have the opportunity to observe a lesson live and / or discuss session plans for this theme. Participants will work on materials and tasks developing music, song and action in their own curriculum for use back home.
Day 5 – Friday



The last day looks at Science and ‘knowing the world around us’. Here, participants will explore ‘investigations’ to develop in their curriculum back home, they will watch a science lesson and / or discuss session plans on this theme. Lastly, colleagues will work on materials for science in the young learner curriculum and present briefly to the group the resources they have created during their week with us.
The day closes with presentation of certificates and celebration of the week.
 


Putting Secondary CLIL into Practice
Putting Secondary CLIL into Practice

Putting Secondary CLIL into Practice - Overview



PSCIP I will be a special CLIL Masterclass delivered by myself and, I'm very pleased to annouce, Phil Ball. As co-authors (with John Clegg) of OUP's Putting CLIL into Practice, we've managed to put our ideas into a course we will co-teach, so you get both of us for the price of one!

CONTENT
Day 1
After a traditional Bulgarian welcome which I know all will enjoy we'll get into the programme and begin to lay out a foundation for working on CLIL with an exploration of 3D CLIL and CLIL in all its dimensions.



We will explore thoroughly different layers of language in CLIL



Each day will close with a focus on materials development to go a long way to providing colleagues with resources to take back and use in their teaching immediately!

Day 2
The second day examines strategies for guiding students through content input and support them in producing content output, two key pillars of CLIL methdology.

Guiding Input - TextWork



Day 3
Day 3 develops the theme of guiding input with a focus on working with multi-media input in the classroom.
Wednesday evening will be our International Dinner and all participants will bring a tipple and a tasty nibble from their home culture to present and share with the group. Yum!

Day 4
Here, we move on to considering ideas and techniques for supporting student output – in written or spoken form.

Day 5
The final day has participants working on support for spoken output in CLIL. Part of the work of a CLIL teacher is being familiar of ‘all’ of the language in their subject, as we hear on day 1.

Supporting Output - Speaking in CLIL Classes



Their will also be a well-earned certification ceremony and warm farewells to end the formal part of the week together.


Qatar - CLIL Fact Finding
Qatar - CLIL Fact Finding

Content and Language Integrated Learning in Qatar

The British Council organised a CLIL (Content and Language Integrated Learning) fact-finding mission to Qatar, Wednesday 28th February to Thursday March 1st 2007.   The visit was part of the regional project for improving the teaching of English and building networks of English language teachers.  Within this remit there is a lot of interest in the region in CLIL and in certain areas some very substantial activities going on which are very much worth sharing.  Anne Saldanha (anne.saldanha@qa.britishcouncil.org), Senior Teacher Adults and Teacher Training at the British Council, set up the meetings, talks and workshop of my visit to Qatar.
[/userfiles/files/cnaq.jpg] 
CNAQ - https://www.cna-qatar.com/
 
[/userfiles/files/CNAQcampus.JPG]
An interactive talk was organised to be hosted by CNAQ - College of North Atlantic campus in their lecture hall for 150 participants.  The audience here was teachers from Supreme Education Council Independent Schools, Universities, and those Ministry schools where teaching is mostly in Arabic.  The University is one of a number of English-medium Universities opening up in the country.  This sector is likely to grow here.
[/userfiles/files/clil_issues.jpg]
The talk focused on CLIL Issues and covered a range of imporant questions on integrating content subjects with a foreign language.  The interaction with the group was good and perhaps indicative of the relevance and need for this discussion on CLIL.  Some of the teachers from CNAQ were from a Canadian background and made reference to the work of Bernard Mohan - ‘the father of content and language integration’.  It’s a good idea to do a search on Mohan, there are many useful references to his work on the Net.  These colleagues are now being asked to write curriculum guidelines for their work in providing language support to the content faculties at the University.
 
There were representatives from managers of Independent schools, now teaching curricula through the media of English.  There was also a number of Science teachers from government schools.  This is an area of particular interest for me in Qatar since these schools are now recruiting English-medium content teachers, their teachers are working through the English language and having to deal with all the issues this raises.  I’m told that there are 60 such schools in Qatar with another 20 expected to join them with independent status and an English medium curriculum in the autumn.

What is the language of Maths?  If schools are going to be teaching their Maths curriculum through a foreign language, the systems may need to carry out broad investigations of the language demands of the subjects and prepare learning resources based on this discourse.
[/userfiles/files/maths.jpg]
Top heavy or improper fractions
'This is a (fraction) in which the (numerator) is (greater than) the (denominator).'
'This indicates that the (fraction) is (greater) than (one).'
[/userfiles/files/WWD.jpg]
Two one-hour sessions were also organised for British Council Teaching Centre Teachers at British Council Qatar.  The focus for these meetings was similar to the aim of the visit in general – CLIL, issues, resources, networks.  There was a lot of interest in both groups in Science Across the World, www.scienceacross.org and the Making the News project (http://mtn2.e2bn.org/mtn/) especially the Drinking Water topic which could be a good exchange to carry out in preparation for World Water Day on March 22nd, 2007.

An interesting second stop on the Middle East tour.

Am already organising a return visit to work with Independent Schools integrating Science, Maths and English.

Watch this space!


Qatar - Training for Teaching Science, Maths and IT in English
Qatar - Training for Teaching Science, Maths and IT in English

Training for Teaching Science, Maths and IT in English

The Mohammed Bin Abdul Wahab Independent High School for Boys - Doha - Qatar, Nov 3-4, 2007
http://www.mbwschool.com/

Trevor Drury invited me and Dr Lida Schoen to run two days of in-service training for teachers of Maths, Science and IT.  The training took place on Saturday and Sunday November 3rd and 4th, 2007 with 30 teachers at the school.  

Background

The former MoE school has been working as an Independent school for just a year now.  As part of the preparation for Independent status the school has had a programme of continuous training over this first year.  This has now come to an end and to all intents and purposes the school is now left to get on with the job of delivering its curriculum to its learners.  School deputy principal Trevor identified the need for input on integrating content and language within the teaching of the school.

The majority of the teachers in this school are recruited from contexts such as Egypt, Algeria, Lebanon, and Jordan and they come with a diverse range of levels of competence in English.  Though most of the teaching so far has been delivered in Arabic, the aim in the long term is that most of the curriculum be delivered through the medium of English.  In Qatar nationally 80 of the MoE schools have now been approved Independent status with more being approved each year.
[/userfiles/files/qatar_mbw_2.JPG]
Trevor Drury, Deputy Principal

What the training involved

- Introduction to Content and Language Integrated Learning

Teachers considered the role of 'guidance' of input language in reading and listening 'texts' and were asked to create a guidance instrument with a given content text.
[/userfiles/files/qatar_mbw_1.JPG]
Processing language in Science, Maths and IT

- Investigating language of Maths, Science and IT

The colleagues were presented with a number of Science and Maths materials and asked to identify the 'core' language within the materials.  The language was then taken as the basis for creating instruments to support the 'production' of language in the form of language support sheets, writing frames and others.
[/userfiles/files/qatar_mbw_6.JPG]
Identifying language for specific purposes in secondary Science

- Cross-curricular project work

The teachers were given an introduction to the Science Across the World programme.  They got their hands on a sample pack of the materials and tried out some of the tasks.  They were also invited to join the programme which is still free at the time of writing.
[/userfiles/files/qatar_mbw_3.JPG]
Lida introduces the Science Across the World programme

- A practical chemistry workshop - the role of 'communication' in education

The last part of the workshop was dedicated to a practical workshop where the colleagues had to work in multi-disciplinary teams to produce a line of their own cosmetics.  They prepared a one minute commercial for their products and then presented this to the group.  There were prizes for the best.
[/userfiles/files/qatar_mbw_4.JPG]
Presenting certificates to the teachers

Follow up

Training
Trevor has already talked about a follow up meeting in the future which will look at materials production for specific subjects in English.  In a market where there are so few resources for teachers to work in a foreign language, they will need skills to cope with producing their own.

In addition, classroom observation with a specific focus on how language is dealt with could feed in to further training.  This could be in the form of small-scale action research for the teachers collaborating amongst themselves to support each other and give each other a mirror for their teaching.
[/userfiles/files/qatar_mbw_5.JPG]
Lida and Hani from the Lebanon

Language development for teachers

There is a clear need for language training for teachers in this context.  The provision of such language development will need to be placed within the context of teaching a specific subject if it is to be most effective and useful for the teachers.  Imagine language service providers offering courses for subject teachers who want to learn English where the language training is placed in the context of a curriculum subject.  This could be similar to the on-line course ETEMS in Malaysia (English for Teaching Maths and Science).


Romania - CLIL in Cluj
Romania - CLIL in Cluj

A one-day CLIL teacher training event in Cluj-Napoca
Oct 30th, 2010

I recently delivered a one-day training on CLIL to some of the teaching staff of the SCOALA INTERNATIONALA CLUJ

The school has recently gained approval to run Cambridge IGCSE courses and children in the school can follow an ‘international’ or a Romanian line of study.
[/userfiles/files/Cluj_1.jpg]
Beautiful, cold sunny morning in Cluj

It’s one of only a very small number of private schools in Romania offering this form of education to young Romanians. There are some international children in the school but it is mainly Romanian.
[/userfiles/files/Cluj_2.jpg]
Colleagues explained that the impetus behind such a school comes largely from Romanian parents who are seeking an English-medium education for their children. Some of this generation of parents have been living abroad, may have started their families abroad and have subsequently returned to Romania to live and have looked for an educational opportunity similar to what their children received abroad, in the UK or elsewhere.    
[/userfiles/files/Cluj_3.jpg]
Teachers in a real classroom
[/userfiles/files/Cluj_4.jpg]
Group work on interactive reading
Though this is one school, of only a very small number in Romania I suspect that it is a trend which is likely to expand in number across much of Eastern Europe for similar reasons to those which set up the International school in the first place in Cluj.
I spoke with colleagues about the status of bilingual education in Romania and was told that there are very few ‘bilingual’ schools at all in Romania working through the medium of English apart from those found in the largest cities and there was a suggestion that even these schools may have the title ‘bilingual’ but the classroom reality is very different. Having said that, the Romanian government, my colleagues reported, is about to debate a new law in parliament at this very moment which will allow schools nationally to adopt the International Baccalaureate programme (web link) within the next four years. This is definitely something to keep an eye out for.    
[/userfiles/files/Cluj_5.jpg]
Read, talk, decide

[/userfiles/files/Cluj_6.jpg]
...and not all the answers are the same

I didn’t have a lot of information to go on to prepare for the workshop. The school website is very informative, but as commonly happens in my work, I get to know teachers on the spot, and though I prepare an agenda for training, I have to be ready to go in a direction I may not have predicted.
I like working in this way with whole school training events, particularly when the school is relatively small because you send your message to everybody concerned and in return get a very good idea of what the whole school is about, by that I mean how the teachers themselves think and what makes them tick. There were around 30 teachers at the training from all manner of subjects including teachers from the school nursery, English, French and German teachers, not to mention Science, Maths, Geography, History, IT, Sport.    
[/userfiles/files/Cluj_7.jpg]
but that's the point

[/userfiles/files/Cluj_8.jpg]
and then we looked at how such tasks are designed

The first thing I wanted to do was give a general introduction to CLIL, what I believe it is (subject discourse analysis + ‘CLIL’ task design) and go over what we mean by language when we are talking about a content subject such as Physics, for example.
From here, we moved into task design and I split the skills into passive and productive. In session 2 we looked at ‘listening and reading content’ (presentation handout below).
In session 3 we dealt with ‘speaking and writing content’ (presentation handout below).

The last session of the day was ‘any other business’ and an opportunity for colleagues to plan what follow steps they will take as a result of the days training. AOB was a prompt for their planning discussion in interest groups. I spoke briefly about assessment, networks and collaboration and of course colleagues were free to focus on any other aspect of the day they had found valuable and which they would like to pursue further.

[/userfiles/files/Cluj_9.jpg]
and colleagues designed their own structure

[/userfiles/files/Cluj_10.jpg]
for a similar reading task

One thing struck me in particular about Cluj, I was told it was ‘real’ Romania when I mentioned that I’d only ever been to Bucharest before. I counted 5 people who smiled voluntarily to me during the routine moments of my stay in Cluj and now I have the impression of Cluj as the ‘smile’ of Romania.

I lost my hat!    

[/userfiles/files/Cluj_11.jpg]
Dining hall

[/userfiles/files/Cluj_12.jpg]
Lovely group of teachers, thanks for the warm welcome!

[/userfiles/files/Cluj_13.jpg]
Many thanks to Macmillan for the prizes
[/userfiles/files/Cluj_14.jpg]
[/userfiles/files/Cluj_15.jpg]
They went to the right teachers!

The timetable for the day:
[/userfiles/files/Romania_Cluj_prog.jpg]
(You can access all the materials at the links at the foot of this page.)

Follow up:
- Iulia, training coordinator, promised to let me have the group's email addresses, so we can begin to keep in touch and support their work in CLIL.
- Felix promised to set up a teachers’ group for the international school to support their work in CLIL – I’ve asked that they include me.
- I promised to post to find other IGCSE teachers working with past exam papers and items to ask how they organize the materials to coincide with textbook chapters (this is a little specific, but was a concrete request from one colleague).
- Find other bilingual nursery schools to identify common techniques for teaching reading in two languages.

I also met Sanda Gabor, a teacher of English and History through English at the bilingual school in Cluj (link to site) who has been instrumental in setting up a local CLIL site for teachers. Check the Romanian Association of Teachers of English for information: http://rate.org.ro/blog1.php 

[/userfiles/files/Cluj_16.jpg]
Many thanks to Simon who kindly hosted me in his house in a forest (reminds me of home).

[/userfiles/files/Cluj_17.jpg]
Lovely place, and there are rumblings of a return to Romania in the not too distant future... get this - I have to say it again, it's such an important piece of news - according to colleagues in Cluj, the Romanian government is debating a law which will grant schools permission nationally to introduce the IB programme in Romania.
[/userfiles/files/Cluj_18.jpg]
Something to watch out for!

 


Romania - Rights in Deed
Romania - Rights in Deed

Rights in Deed

Rights in Deed is a book written for Human Rights through English, and there is a follow up which focuses on Citizenship.
Both are available here

Contact Details
Romania


Nuti Rusu
nuti1rusu@yahoo.co.uk

English/Primary/Secondary/Ecology Teacher

Ildiko Dobolyi
ildiko.dobolyi@freemail.hu+ idobolyi@yahoo.com

Geography in English Teacher 

[/userfiles/files/rights-romanian.jpg]


Russia - Competence-based Education for Teacher Trainers
Russia - Competence-based Education for Teacher Trainers

The British Council Krasnoyarsk hosted a two-day workshop, from November 21-22, 2005, for subject teacher trainers from the Krasnoyarsk IPKRU – The Krasnoyarsk Institute for In-service Teacher Development. A wide variety of training areas were represented and 20 teacher trainers attended the workshop.
 
Science Across the World was offered as a focus for developing competences and skills in education. We looked, among others, at making presentations in class, developing discussions in class, carrying out surveys, using practical activities, analysing and presenting data. Two interpreters from the faculty of interpreting at Krasnoyarsk State University helped the communication along with their impeccable work in interpreting our sessions where necessary (a lot!). Thanks also to Olga for translating the handouts!

Focus on the skills as well as the facts!
[/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt2.JPG]
    …post-its debate on Genetic Science…
 [/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt3.JPG]
… pros and cons of genetic science…
[/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt4.JPG]
…investigating rubbish…
 [/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt5.JPG]
…presenting data in a diagram…

Programme:
[/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt6.JPG]
As a direct result of expressed needs for communication amongst the participants in the group a Yahoogroup ‘Krasnoyarsk Schools’ was set up. 
[/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt7.JPG]
A copy of the Science Across website was left behind to enable colleagues to work with their own trainees without internet access problems.
[/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt8.JPG]
… marketing strategy for cosmetics…
 
A key question was raised in evaluating the two days of workshops. ‘How can teachers find time for these activities when they have such a heavy curriculum to teach?’ One answer offered was the 10% of the timetable which has recently been set aside in the region for investigative work such as that carried out in the Science Across programme.
[/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt9.JPG]
Lida also presented an outline of a programme she offers in pre-service teacher training in Amsterdam which focuses on Science Across.
[/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt10.JPG]
There is a challenge to colleagues to use the programme for their own needs, but there is also clear enthusiasm for Science Across and many colleagues were keen to take the programme forward in their own teacher training.
[/userfiles/files/Krasnoyarsk_tt11.JPG]
… presenting cosmetics…
 
We’ll be interested to hear how the colleagues get on and will certainly do what we can to keep in touch and support their work from a distance. We hope they invite us back again!


Russia - Science Across in Siberia
Russia - Science Across in Siberia

Science Across in Siberia

The British Council Krasnoyarsk hosted a follow up meeting for teachers of English in Siberia on Science Across the World with the theme ‘Taking the programme forward’ on Saturday 19th November 2005. 15 teachers of English at various levels of education from primary through secondary to tertiary University education in interpreting and language pedagogy were brought together to discuss the development of the programme in Siberia.

Half of the group had been introduced to the programme in June 2005 and the other half were newcomers with two colleagues joining us from Yuzhno-Sahalinsk in the afternoon with a view to maintaining links with networks in Eastern Russia. 
[/userfiles/files/Russia_sas2.JPG]
What makes the programme work?
[/userfiles/files/Russia_sas3.JPG]
Programme 

This workshop builds on the YAC week (Young Ambassadors for Chemistry) in Krasnoyarsk from 14th to 18th November, 2005 which produced the two Russian language packs ‘Talking about Genetics around the World’ and ‘Chemistry in our Lives’.

Participants were given an overview of the Young Ambassadors for Chemistry week successes and lessons learnt.

The teachers were also given examples of new activities for carrying out surveys in the classroom based on Science Across topics such as ‘Supertasters’ which, among others, involves participants measuring the number of tastebuds they have and preparing an Excel presentation of the results.
[/userfiles/files/Russia_sas4.JPG] 
…investigating variation in the group…

Colleagues were asked to consider ways of working with colleagues in schools and institutions who do not work through the medium of English making use of the Russian language packs.

In addition, colleagues were given hands on practice of the ‘Domestic Waste’ pack, also available in Russian. In this final session colleagues had to investigate a bag of Russian rubbish as waste detectives and make a presentation on the identity of the person who made the rubbish.
[/userfiles/files/Russia_sas5.JPG] 
…investigating rubbish…
[/userfiles/files/Russia_sas6.JPG]
…presenting findings…                 

[/userfiles/files/Russia_sas7.JPG]
Follow up

One key question which arose about putting the programme into practice was the restricted access to the internet and where there was access the restricted traffic available. In an attempt to alleviate this problem Science Across provided complete static copies of the programme website for colleagues to use and so bypass the need to download the materials for use in their schools. There is a clear need for supplementary training in IT and Internet use and this step goes some way to ensuring the long term development of the programme in Siberia.

An egroup has been set up named ‘Krasnoyarsk Schools’ in Yahoogroups to facilitate the communication among schools in Siberia working on the Science Across the World programme.

It’s very encouraging to see how much is going on in one region, a great deal of collaboration between disciplines, between different organisations and between different faculties within organisations. This is a useful model of integration for other contexts and on which we will be giving as an example for our work in other countries.

Many thanks to the British Council in Krasnoyarsk for hosting the event and taking care of us all!


Russia - YACs in Krasnoyarsk, Siberia
Russia - YACs in Krasnoyarsk, Siberia

YACs Siberia, Krasnoyarsk, 14-18th November, 2005

After a 24 hour journey into central Siberia we arrived drowsy and weary in the snow covered city of Krasnoyarsk for the third leg of the Young Ambassadors for Chemistry project hosted by Natalia Gapanovich and colleagues at the Teacher Training Institute of Krasnoyarsk.

The event opened formally with words from Dean Fadeev from the Pedagogical University, a representative of the local education authority welcoming such a project to the city and encouraging opportunities for interschool investigative research as well as welcoming words from Natalia Gapanovich.  
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib2.JPG] [/userfiles/files/krasnoyarsk-sib1.JPG]

Natalia read a special letter to the participants stressing the importance of communicating Science to young people and for young people becoming competent Science communicators themselves.  The letter was all the more important as it was countersigned by Academician O. M. Nefedov, chairman of the National Committee of Russian Chemists, Member of the IUPAC bureau, Supervisor of the Chemistry College of Higher Education of the Russian Academy of Science and Academician N. P. Laverov, Vice-president of the Russian Academy of Sciences, Supervisor of the College of Rational use of Nature of the Russian Chemistry-Technological University, D. I. Mendeleyev and N. P. Tarasova, Member of the Russian Academy of Science, Member of the Committee of Chemical Education IUPAC, Headmaster of the Institute of Chemistry and problems of the steady development of the Russian Chemistry-Technological University, D. I.  Mendeleyev.

[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib3.JPG] 
43 teachers came from all parts of the Krasnoyarsk region for the 5-day YAC workshop and a significant element in the first day’s programme were presentations from colleagues on their school contexts and Science Education in their areas.

[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib5.JPG] [/userfiles/files/krasnoyarsk-sib6.JPG] [/userfiles/files/krasnoyarsk-sib7.JPG]
Young Ambassadors for Chemistry is funded by the International Union of Pure and Applied Chemistry (website) through the committee for educational projects.  The main aim of the YAC project, as you may already know from postings on previous events around the world, is the popularisation of Science and raising the public awareness of Science by employing young people as ‘Ambassadors’ of Science.  In this context, students of the participating teachers mediate between the public and the Science activities explaining what is going on, answering questions and also gaining valuable feedback from the public on their opinions on what they witness happening in front of them.

[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib4.JPG]
Russian language materials

 
Of particular significance in Russia is the preparation of the Science Across the World materials ‘Chemistry in our Lives’ and ‘Talking about Genetics around the World’ in the Russian language.  Natalia and her daughter, Katya, get special thanks for this tremendous achievement.  This brings the tally to Spanish from Argentina YACs, Chinese from Taiwan YACs and now Russian from Siberian YACs.  These materials will be on the Science Across website very soon, if they are not there already.

[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib10.JPG]
Partners
British Council Russia (http://www.britishcouncil.org/russia.htm), both in Krasnoyarsk and Moscow, were extremely helpful in realising this event.  If it were not for their organisational support this project could not have taken place.  Mendeleev University, Moscow through Doctor Natalia Tarasova, IUPAC colleague of Lida’s and an integral part of the initial negotiation of this event.  The Local Education Authority in Krasnoyarsk deserves thanks as well for their support for putting the event on in the city.  GSK – GlaxoSmithKline part funded the event.  BioRad contributed a DNA extraction kit for us to use as a prize for the teachers and Cognis provided detergent material for the cosmetics workshops.

Day 1
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib12.JPG]
Intro SAW
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib31.JPG]
Say No to Drugs Theatre
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib13.JPG]
Teacher context presentations

Day 2
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib8.JPG]
Hands on Science Across
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib9.JPG]
Variation – supertasters
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib11.JPG]
Post its debate

Day 3
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib14.JPG]
SAW Website
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib15.JPG]
Cosmetics workshop
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib30.JPG]
DNA sweets

Day 4
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib18.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib23.JPG]
Preparing for YAC Day
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib19.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib24.JPG]
Organisation – Ballons, decorations, cosmetics, DNA models

YAC Day
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib20.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib25.JPG]
80 children, teachers, parents, Uni students, colleagues from the TT Uni, primary theatre on Science
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib34.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib21.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib26.JPG]
… all taking part in Cosmetics and DNA Workshops 
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib22.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib27.JPG]
… with official speeches, Songs, presentations, Science Theatre, Prizes
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib28.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib29.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib32.JPG]
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib33.JPG]    
Closure and goodbyes
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib35.JPG]


… there was a song and dance about having to close…

Outcomes
Natalia, Marina, Svetlana, Angelina have agreed to help the future development of the Science Across programme in Russia.  This is a good sign, there is tremendous interest in the programme, which meets demands for interschool collaboration in Russia and for the development of communicative competences in Science Education.
[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib36.JPG]
Whatismore, the very collaboration necessary in getting the project to work on the ground is no small achievement.  Many thanks to partners, the British Council in Russia for the communication between their offices in Moscow and Krasnoyarsk in coordinating our travel from the UK and Holland to the Krasnoyarsk.  Many special thanks to Marina and colleagues at the teacher training University for their hospitality as well as the colleagues who interpreted for us (Sveta, you’re a star!).  Another significant characteristic of this event is the collaboration between English and Science teachers in two working languages, as well as their commitment to carrying out collaborative work together back in their schools.

[/userfiles/files/krasnoyarsk-sib37.JPG]
… the old man of Stolbi contemplates the future of YACs in Russia…

This initative is part of a long term series of workshops with teachers in Krasnoyarsk and in Siberia and the next step will be these teachers cascading what they have learnt to colleagues in neighbouring schools.  Lida and I both look forward to being involved!


Russia - Zero Carbon City in Siberia
Russia - Zero Carbon City in Siberia

Science Across the World, Russia (1-8.6.2005)

The British Council in Russia organised two two-day workshops for colleagues in Yuzhno-Sahalinsk and Krasnoyarsk on the Science Across the World programme with a special focus on Climate Change.

I was very happy to be going to Russia, despite the trip half way round the world it entailed, as my own undergraduate degree is in Russian and this is the first time I’ve had the chance to go back there to work with teachers.

Yuzhno-Sahalinsk

[/userfiles/files/YS_russ.JPG]
Yuzhno-Sahalinsk is the main city on a remote Island on the Pacific coast of the Russian Republic and the British Council here in collaboration with BP is investing in training for teachers specifically in the Science Across the World programme for its opportunities for linking schools, teachers and students with partners in other countries around the world. English teachers are also being pushed to adapt ‘profile’ options for their students in humanities or science subjects in English to supplement their regular lessons. Vlada Lapshina is the British Council centre coordinator in Yuzhno-Sahalinsk and the host for this event.
[/userfiles/files/YS_russ1.JPG]
Vlada outside the teacher centre
[/userfiles/files/YS_russ2.JPG]
The two-day programme
[/userfiles/files/YS_russ3.JPG]
Colleagues were introduced to the Science Across the World programme and the range of topics available in the programme.
[/userfiles/files/YS_russ4.JPG] 
They were presented with a number of packs and exchange forms from the programme with a special focus on Climate Change.
[/userfiles/files/YS_russ5.JPG]
These materials included: Biodiversity around us, Global Warming, Renewable Energy.
[/userfiles/files/YS_russ6.JPG]
Participants browsed the website searching for answers to the web quiz they were given to do and to begin the process of registration. Subscription is free for all teachers in the Russian Repulblic.
[/userfiles/files/YS_russ7.JPG]
A number of the group needed to create an email address for themselves in order to sign up to the Science Across programme. Many thanks to Evgenii and Aleksei, the institute techinicians, for their help in this process.
[/userfiles/files/YS_russ8.JPG]
[/userfiles/files/YS_russ10.JPG]
As a result, all of the group had an email address, completed the quiz and signed up to the Science Across programme in the space of an afternoon.
[/userfiles/files/YS_russ9.JPG]
Sunset in Ohotskoe 
[/userfiles/files/YS_russ11.JPG]
I had the fortune to meet Evgenia Kaibara (kaybsn@bp.com), a former member of the British Council development team in Yuzhno-Sahalin, now assistant to the regional director for links with the community at BP in Sahalin. It’s an interesting coincidence that BP is supporting British Council work in Sahalin since many of the Science Across materials offered in the programme were created under the sponsorship of BP. Science Across the World is funded today by GlaxoSmithKline and much of the success of our work depends upon identifying effective partnerships with local organisations and institutions. I look forward to cooperating with these partners and colleagues in Sahalin in the future.

Yuzhno-Sahalin Follow-up:
- Vlada to look into Middlesex University kits for summer schools (solar power, rockets, robots)
- Colleagues consider YAC activity for their students (Poster competition on climate change)
- Colleagues using Science Across project in schools
- Colleagues sharing the science Across project with other colleagues
- ASE Science Year CDs (Vlada to look into buying them for the centre)
- Colleagues to investigate ELTeCS for contacts and possible discussion on mini materials writing project and funding
- Keith to report on 2 days in Sahalin and post to FACTWorld website, and ELTeCS list
- Keith to invite colleagues to join factworld group

Krasnoyarsk
Teachers from all around the Krasnoyarsk region came together for a two-day workshop to coincide with the British Council ZeroCarbonCity Exhibition campaign in the city to run over two months in the city.
[/userfiles/files/YS_russ13.JPG]
Krasnoyarsk main square and the Yenisyei river
[/userfiles/files/YS_russ12.JPG]
Krasnoyarsk was celebrating its 377th birthday while I was there.
[/userfiles/files/YS_russ14.JPG]
The teachers included primary, secondary and university teachers interested in integrating science themes into their language teaching.
[/userfiles/files/YS_russ15.JPG]
Colleagues worked on the Science Across themes related to Climate Change and created Biodiversity maps of Russia.
[/userfiles/files/YS_russ16.JPG]
[/userfiles/files/YS_russ17.JPG]
[/userfiles/files/YS_russ18.JPG]
[/userfiles/files/YS_russ19.JPG]
[/userfiles/files/YS_russ20.JPG]
Colleagues signed up to the Science Across programme and many of the group created emails on the spot to be able to register with the programme.
[/userfiles/files/YS_russ21.JPG]
BC office, Krasnoyarsk
[/userfiles/files/YS_russ22.JPG]
ZeroCarbonCity Poster
[/userfiles/files/YS_russ23.JPG]
Colleagues looking round the ZCC exhibition

I met with Natalia Gapanovich from the Science department of the University in Krasnoyarsk and Irina Titarienko manager of the British Council centre to discuss the coming of the Young Ambassadors for Chemistry in November later this year. It looks like an ideal location for a Science Celebration event like the YACs programme offers. It will be great to come back already having met so many teachers and knowing how keen they are on developing Science and Communication in their teaching.
[/userfiles/files/YS_russ24.JPG]
Exploring information gap activities for Science

Krasnoyarsk Follow-up

- Keith invites all the colleagues to join up to the factworld network of teachers
- Keith posts report on Russia SAW to ELTeCS and factworld lists
- Colleagues introduce Science Across the World into their teaching
- Keith informs colleagues of future visit details – YAC Krasnoyarsk, November 2005
- Colleagues share the Science Across programme with other colleagues in their schools
- Discussion started on translation of SAW materials into Russian
- British Council Krasnoyarsk to look into the possibility of further meetings to coincide with the YAC week in November:
- for teacher trainers from disciplines other than ELT to discuss the opportunities of introducing Science Across into other subject teaching areas
- for colleagues from other regional cities in Siberia to disseminate the practice and experiences of colleagues now signed up to the Science Across the World programme
- Olga Kuznetsova of the Pedagogical Institute in Krasnoyarsk to investigate introducing translation of the Science Across the World materials into the Russian language in the curriculum of the undergraduate students’ programme

[/userfiles/files/YS_russ25.JPG]
Krasnoyarsk group

Science Across the World is growing in Russia and many colleagues are enhtusiastic about the programme not only as teachers but also for supporting with translation and spreading the word. This network is bound to grow. It’ll be a pleasure being involved.


Science Across the World
Science Across the World

Science Across the World is a curriculum-based exchange programme for schools around the world.

It has an archive of science topic resources for classes to use for their exchange.

The topics are translated into several languages (6 main EU languages including English, French, German, Spanish, Italian and Portuguese) and others.

The programme has developed a lot over the years since its creation in the 1990s.

Today the resources are hosted by the Association for Science Education in the UK.
[/userfiles/files/ase-map.jpg]
Many colleagues use other platforms such as E-Twinning and FACTWorld to carry out schools linking activities.

This space is dedicated to sharing ideas, resources and information about schools link using Science Across resources and other topics from the curriculum.

Links to topics and comments
(the links take you to the STEM archive)
For each of the topics, there is a collection of sample exchange forms on this site. It's a good idea to see what other schools have done.

Acid Rain 
This topic looks at fossil fuel burning (sulphur production), weather patterns and pollution migration between countries. It's a great topic to get students looking at how 'clean' their country is in terms of fossil fuel burning.

Biodiversity Around Us 
This is one of my favourite topics, purely and simply because although it's a science topic, it's a dream for examining culture. Biodiversity is a global topic but its representation in different parts of the world lies behind much of our culture heritage and values.

Chemistry in our Lives 
If you want to get your class working on simple chemistry, how their lives are drenched in chemistry, get them creating chemical products like cosmetics, shampoos, gels, etc, then this is the topic for you. Get your students to market their products, and 'sell' them to their partners in other countries. 

Climate Change
Get your students working with a variety of sources, including the internet, to gather the information about Climate Change. In particular you can explore how climate change might affect your own country. You might also find out something about the way the media reports the issues.

Domestic Waste (easily adaptable to younger learners)
I use this topic a lot in teacher training workshops, because it's something anyone and everyone can talk about, rubbish. Imagine 7 bags of rubbish, all from different sources, and asking your students to examine the rubbish, and make predictions about the person / people who made the rubbish.

Drinking Water 
This is a very relevant topic recently to celebrate the International Year of  Chemistry and one of the initiatives of the celebration was World Water investigations. Do your students drink from the tap? Do they have clean water at home, what are the visible particles in their drinking water if any?

Global Solar Partners 
A new project in a very up-to-date topic of solar energy. 

How Plants Grow 
A very common topic in primary and secondary science.

Keeping Healthy 
Another popular topic where students look at their lifestyles, look at exercise habits and survey the amount of time they spend exercising to share with partners in other countries.

Plants in our Lives 
What plants do your students eat? What plants are used in their cooking, medicine, cleaning, decorating, beauty products?

Talking about Food
Variation of What did you Eat?

Talking about Genetics 
This topic was written around the time of the 50th anniversary of the discovery of the helical structure of DNA, carries many ethical questions in it, and is perfect for debates.

What did you Eat? 
Another favourite of mine. I've done this topic many times and one of my students' reports is attached in a link below as 'WDYE Newsletter'. Simply put, kids love food, and talking about it and finding out what others eat too!

and for younger learners...

Eating and Drinking 
This topic is based on the topic above What did you Eat? and is specially designed for younger learners.

Food Glorious Food (a variant of Eating and Drinking)
A variation of Eating and Drinking

Plants and Me 
A version of the topics above on plants for older learners designed for the young learner classroom.





 


Science Across the World exchanges
Science Across the World exchanges

Science Across the World exchanges have been going on for many years and there has been a lot of productive work between schools to look to for ideas and inspiration!

This is a collection of sample exchange forms from a range of topics in the programme.

Follow the links in the headings to find the exchange forms for the schools listed on box.net.

Send us your work please if/when you do an exchange so that we can add it here for others to see!

[/userfiles/files/facebook-saw-image.jpg]
Acid Rain
Engelsburg School, Germany (E)
Ursuline Secondary School, Ireland (E)
Colégio Dante Alighieri, Brazil (E)

Biodiversity Around Us
Colegio Latino Cordillera, Chile (E)
School No 1129, Russia (E)
Colégio Dante Alighieri, Brazil (E)
Gymnasium Edertalschule, Germany (E)
Scuola-Vigezzo, Italy (F) 

Chemistry as a Cultural Enterprise (CCE)
On-going project in preparation, news to come ...

Chemistry In Our Lives (CIOL)
Colaiste Choilm, Ireland (E)
Glanmire Community College, Ireland (E)
BRG 14, Austria (E)
Swanmore College of Technology, UK (E)
Peraugymnasium, Austria (E)

Domestic Waste (DomW)
Himeji Nishi High School, Japan (E)
Copernicus College, Netherlands (E)
Gimnazjum W.Gilowicach, Poland (E)
Colégio Dante Alighieri, Brazil (E)
DomW__Malaysia_221110.pdf (E)

Drinking water (DW)
Marmara Private High School, Turkey (E)
Ashton School, Ireland (E)
Roerich School, Bulgaria (E)
ITIS Grassi, Italy (E)
Mirage team, Egypt (E)
DW_Malaysia_221110.pdf (E)
DW-Global_Maths_Project_Malaysia_221110.pdf (E)
SAWinICT_Malaysia_251110.doc (E)
SEAMEO_ICT-Integration-Education2010.pdf (E)

Eating and Drinking (for younger pupils) (EandD)
Lviv Secondary School 53, Ukraine (E)
Szkola Podstawowa, Poland (E)
Roerich School, Bulgaria (E)
Farelcollege, Netherlands (E)

The Greenhouse Effect / Global Warming (GW)
Colégio Dante Alighieri, Brazil.
Gymnasium #4, Ukraine.
Christ the King Girls Secondary School, Ireland.
164 Spanish Language Secondary School, Bulgaria.
GW_Malaysia_221011.pdf (E)

International Year of Chemistry 2011 Stamp Competition (IYCstamp)
Description of the competition

Keeping Healthy (KH)
Faculty of Education, The Netherlands (E)
Kherson Lyceum, Ukraine (E)
School No 1129, Russia (E)
Scuola Magistrale "Don Carlo Gnocchi", Italy (E)
Gimnazija Čakovec, Croatia (E)

Migration of species (MoS)
Description of project

Plants Topics (PT) (plants and me / plants in our lives)
Description of topic
Plants and me (10-13)
Holy Family Primary School, Ireland (E)
Roerich School, Bulgaria (E)
Plants in our lives (12-16)
Enka Schools, Turkey (E)
Colégio Dante Alighieri, Brazil (E)
Talking about Food, Nutrition and Health (12-16)
School No 4, Russia (E)
Colaiste Chriost Ri, Ireland (E)

Renewable Energy (RE)Cotswold School, UK.Bernard Nieuwentyt College, Netherlands.Catagtaguen High School, Philippines.The Hong Kong Institute of Education, Hong Kong.Konrad-Duden-Gymnasium, Germany.RE_Malaysia_221110.pdf (E)
Talking About Genetics (TAG)
Xavier College, Australia 
HS-Riegersburg, Austria
English German School, Bulgaria
St Patriarch Evtimii Secondary School, Bulgaria
Roerich School, Bulgaria
Friedrichsgymnasium, Germany
Martineum, Germany
Liceo Scientifico e Scientifico Tecnologia "N.Rosa", Italy
Himeji Nishi High School, Japan
School Number 30, Russia
Palmiye College, Turkey
Cove School, UK
Gumley House Convent School, UK

What Did You Eat? (WDYE)
Collège Ste Ursule, France (E)
Robert Blake Science College, UK (E)
Loreto Secondary School, Ireland (E)
The "Horea, Closca si Crisan" National College, Romania (E)
The English-German School, Bulgaria (E)
Istituto Comprensivo Sant'Antonino di Susa, Italy (E)
Himeji Nishi High School, Japan (E)
Ashton Secondary School, Ireland (E)
Prienai "Revuona" High School, Lithuania (E)
Sakuragaoka Secondary School, Japan (E)
Sacred Heart Secondary School, Ireland (E)
WDYE_Malaysia_221110.doc (E)
WDYE_Malaysia_251110.doc (E)

 


Serbia - State of the art of content and language integrated learning in Serbia
Serbia - State of the art of content and language integrated learning in Serbia

(This was a report which contributed to the setting up of the first FACTWorld website, it's here for historical reasons!!!)

THE STATE OF CONTENT AND LANGUAGE LEARNING IN SERBIA

First of all let me introduce. My name is Marina Velkovski. I work as a primary school teacher in one Belgrade state school. I have been working as a teacher of English for more than twelve years.

In our country English is thought both in primary and secondary schools. In primary schools (state schools) pupils start to learn it either in the 3rd or 5th year depending on the choice of a school to have English as the first or the second foreign language. The situation is like this because two foreign languages are thought in primary school.

In grammar schools students continue to learn two foreign languages but in vocational schools they choose one.

The Ministry of Education prescribes textbooks that we use in state schools and the authors are people from Yugoslavia (university teachers, people involved in methodological work, secondary school teachers…).

On the other hand there are many private language schools in Belgrade and other cities and towns in Serbia. They use English textbooks of different English publishers (Longman, OUP, MacMillan…). Better results are achieved in private sector because of the fewer number techniques could be applied successfully.

In private schools children can start learning English at the age of five and there are many private “English” kindergartens where children start learning English at the age of seven (in the first year) by using English text-book “Super Me”.

There are some private institutes, colleges where other subjects are taught in English (especially business English) and there is one international high school (Private American School) in which all the subjects are taught in English.

Some universities, for example the School of Medicine in Belgrade, which have foreign students teach different subjects in English.

In our country in urban areas a great stress is put on learning English. Students are very enthusiastic about learning it. They learn it because of educational reason, and they use computers, Internet…

Teacher had different Teacher Development Seminars in the last few years organized by the British Council and the Ministry of Education as well as by the representatives of Longman, OUP, and Heinemann.

For the state schools there are regular summer and winter seminars with foreign lectures.

Still, there is great need for the English teachers here to refresh their knowledge of English especially for those ones who have never been to an English spoken country. Some of my colleagues suggested that teachers could go to England to attend a seminar and stay there during summer holidays and do some work there to pay off at least one part of their stay and the cost of the course or seminar because of their low salaries here.

Due to the current situation working conditions is state schools are not something we should be proud of. There are not enough teaching aids, teaching facilities – copiers, OHPs…

The number of students, especially in secondary schools sometimes reaches the number of fifty students in a class.

Marina Velkovski

EYLS Teacher, Serbia
velko@afrodita.rcub.bg.ac.yu

Nada Misetic
school email skola_dm@cg.yu
+ nmisetic@yahoo.com
EYLS (English to Young Learners)
Montenegro


Slovakia - State of the art of bilingual education in Slovakia
Slovakia - State of the art of bilingual education in Slovakia

Bilingual Education in Slovakia

(This is an original report from Danica Laukova which was part of the initial setting up of the first FACTWorld site.) 

At the primary level ( age 6 - 15 ) there is no extensive teaching in a foreign language, although language learning is now compulsory from year 3. For talented students selected according to specific linguistic tests there is a chance to start to learn a foreign language in year 1 and add another in year 3 at primary level. In Slovakia these are usually English and German. There is in average one class of such talented students in each year at a school. The main problem at this level is lack of qualified language teachers. There are only few private schools at this level an non of them provide teaching of a subject in a foreign language.

Secondary schools ( age 15 - 19 ) belong to the main stream of bilingual education in Slovakia. There are at about 15 schools with extensive teaching of foreign language. The main languages involved are English, German, Spanish, French and Italian. The first bilingual schools were established at the begining of 90s on basis of bilateral agreement between the Slovak Ministry of Education and a foreign partner. Partners scale of involvment varies vrom school to school. They usually provide textbooks, curricculum development and inservice training for teachers. Some of them also provide native speakers for teaching position. The bilingual schools set up recently are usually without a foreign partner.There are not only state schools but also few private and religious bilingual schools.

The subject taught through medium of a foreign language are mostly science subjects and mathematics. The only school in Slovakia where the majority of subjects are taught in English is the Bilingual English - Slovak Grammar School in Sucany. There is also the International Baccaloriat school in Bratislava. According to a survey made in 2000 , surprisinglly only 1/4 of the graduates continues at the science orientated universities. Another 1/4 continues to study abroad.

Bilingual education in Slovakia is described as following:

* The schools developed historically from the post-1989 social, economic and political situation in Slovakia

* The aim is to give students a good all round education and at the same time allow them to accuire well above average linguistic competence in the working language

* The schools are opened for all students who fulfil general state legislation. However the majority of the students are mother tongue Slovak speakers

* All students must pass the special entrance exams that are in the Slovak language

* The basis of the Slovak national curriculum suplemented however, in some cases by the needs of the foreign partners

* There are two languages of instructions - Slovak and the working language

* The working language is used between 50% - 100% of teaching time. Students are provided with subject specific terminology in both languages.

* Classes are taught by either a Slovak or a native speaker teacher but lesson planning is carried out together

* The teaching materials used are working language and Slovak text books with support material from the teacher

* The compulsory leaving exams is in Slovak and the working language plus two other compulsory subjects. In addition students can achieve national language awards in the countries of the forieign partners.

At university level teaching in a foriegn language is in Business and Management studies. There are no specific courses for subject teachers to teach through medium of a foreign language.

Danica Lauková

Bilingual English - Slovak Grammar School, Suèany

Bilingual Education Project Manager in Slovakia

Geography/Geopolitics in English

danica@gbas.sk


Slovenia-OUP Conference in Slovenia
Slovenia-OUP Conference in Slovenia

Slovenia-OUP Conference in Slovenia

I gave a plenary talk to 400 primary teachers and 100 secondary teachers in Ljubliana, Slovenia on the theme of CLIL for Teaching English.

We had a broad agenda, but mainly I wanted to use the 3D CLIL principle to show what soft CLIL and hard CLIL have in common.
Concepts, Procedures and Language bring together any and all areas of the curriculum. The differences are all differences of degree. Quite naturally, language teachers are going to place more of a focus on the language, but that doesn't exclude concepts or procedures from the language classroom.

[/userfiles/files/2015-slovenia-wheel-of-learning.jpg]
By way of talking about the 3Ds my talk looked closely at resources and activities and explored the importance of 'performance' in the classroom as a medium for communication as well as the significance of 'products' as outcomes for learning.
Lastly, the colleagues were invited to join the Factworld network and 2 colleagues had the chance to win a copy of the latest Factworld journal with a focus on CLIL Projects for the Language Classroom.

Anglia School Curriculum - The Wheel of Learning
At my school we organize the year into weekly themes. Children in our toddler groups learn motor-sensory skills at the right time contextualised in themes relevant to their daily lives. We take the same principle with older preschoolers who begin their paths into literacy in similar themes and even our juniors using a coursebook follow the same themes and develop project work where we contextualize the language development.


We've learned at Anglia School that there are many keys to success in learning through English.
One key term is 'performance', the children thrive in language learning when they have the opportunity to perform what they are learning.

[/userfiles/files/2015-slovenia-performance.jpg]

Here, you can see some of our preschoolers role playing 'camping' during our summer programme along with DIY tent and a hand-crafted camp fire.

Children also learn language best while they are engaged in productive work that they find interesting, motivating and entertaining. 'Product' is another key phrase in Anglia School language. We invest a lot of time and effort in setting up creative productive work in our curriculum.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products1.jpg]

This is Boris. Boris loves to paint. Painting happens as often as we can make it fit into our curriculum at Anglia School. We paint with brushes, fingers, toy car wheels, sponges and many, many more...

A good example of 'products' in our curriculum are things we make from recycled materials during our summer programme. Children learn a host of procedural skills in learning how to create specific objects like hand-made paper.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products2.jpg]

The children collect, sort, shred, soak, pulp, colour, sieve and dry their own paper.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products3.jpg]

Once the paper is dried the children make their own paper products such as cards for art work, paper containers and boxes for other products they make and much more.

Listen! The children learn English because they are doing something else! It's magic.

So, we make many things and we embed the language learning in the process of production.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products4.jpg]

We make soap.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products5.jpg]

We make soap and we sell it along with other cosmetics for our adopted charity Parallel World. This approach to learning through a project for raising money for a charity by making and selling cosmetics.  The children design, colour, perfume, shape, package and market their products, and then they price and sell them.

Over the course of the summer 2015 our children raised over 500 leva for Parallel World. They were very proud.

We recycle horrible plastic bags.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products6.jpg]

... and make better quality plastic bags.

We make purses, wallets and cloth-covered bags from boxes, paper and card bags.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products47.jpg]

We bought a nifty button machine so our bags, wallets and purses look just great. 

It's a great idea to plan product making into your curriculum if you want your children to learn a lot of English AND how to make stuff.
Practical process skills integrated with language learning.

Another key word in our school vocabulary is 'exploration'. We get our children to explore the world around them, and they also explore the past.
We set up learning situations that have learners become amateur paleontologists, for example.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products8.jpg]

Making dinosaur fossils with pasta shapes.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products9.jpg]

Maths for measuring life-size T-Rex footprints.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products10.jpg]

We design rockets, we build rockets, we test rockets, make alterations and improve them and we launch the rockets 20 metres into the air.



Anglia School children explore their own lives through survey work across the curriculum.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products11.jpg]    

[/userfiles/files/2015-slovenia-products12.jpg]

Are you a supertaster? How many tastebuds do you have in a controlled area on your tongue? 
If you're a low taster, a medium taster or a supertaster, it's programmed in your genes, so blame your mum and dad!

[/userfiles/files/2015-slovenia-gene-kelly.jpg]

You can explore genetics with 11 year olds. They can create a 'Frankenstein' monster by choosing different ears, eyes, nose, mouth, hair depending on the genetic code they are given. They name it, they colour it, and give it a description.



Then they can present it to the class. You can support the children in their presentation work by providing key language.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products13.jpg]

One of the colleagues came to ask me about this resource and where to find it after my talk.
I did a little browsing of the BBSRC
http://www.bbsrc.ac.uk/documents/fullbooklet-pdf/
The material is here and a whole lot more.

The best place to look for exploration, investigation and science survey work like these activities is at Science Across the World.
You can find plenty about this wonderful programme in this website.

Lastly, but by no means least, there is TrashedWorld at www.trashedworld.info which is a new exchange programme for schools interested in investigating the topic of waste.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products14.jpg]

You can see a brief description of the project aims in this clip.



It's all based on the documentary Trashed narrated by Jeremy Irons and describing the terrible state our planet is in.



It's surely up to schools to get to grips with this problem and recruit the best conservationists of the future around us, namely our children.

We finish the plenary with a little 'product' activity, following my instructions.

[/userfiles/files/2015-slovenia-products15.jpg]

What's the best glider plane you can make?

More soon after the conference.


South Africa - ​The Young Ambassadors of Chemistry, Grahamstown
South Africa - ​The Young Ambassadors of Chemistry, Grahamstown

The Young Ambassadors of Chemistry project brought interactive Science activities and communication to the streets of Grahamstown, South Africa.

March 2007.

Rhodes University Faculty of Education hosted us in Grahamstown.
Ken Ngcoza (k.ngcoza@ru.ac.za) from the Faculty of Chemistry Education was our contact person at the University.

[/userfiles/files/SA_yac_rhodes.JPG]
This was the fifth venue for the project and the last with IUPAC funding.  The project has as its aim to bring Science to the people and attempt to raise public awareness of Science by getting them involved in hands on activities and with young people explaining the Science and so being Ambassadors for the cause.
[/userfiles/files/unitea.JPG]
Teatime at the University

It was a delightful place to run a workshop and for the most part the weather was ideal.
[/userfiles/files/SA_yac_lidakenerica.JPG]
Erica Steenberg (erica.steenberg@wits.ac.za) was our ‘troubleshooter’, one of the representatives for South Africa at IUPAC, the International Union for Pure and Applied Chemistry.
[/userfiles/files/SA_yac_george.JPG]
George, Head of Faculty, gets us started off

Erica was essential for assuring that all the bits and pieces were in place and is really the reason why everything went as smoothly as it did.  We couldn’t have done it without her!

[/userfiles/files/SA_yac_saw.JPG]
Partners involved in the event make a longish list and so thanks go to:

IUPAC, Science Across the World, GlaxoSmithKline, The South African Chemical Institute, Cognis, BioRad, CCLRC, Roche.
[/userfiles/files/SA_yac_start.JPG]
We should also thank Brian Wilmot and the SASOL Scifest team for having us as part of their wonderful week of Science celebrations in Grahamstown.  It really was the ideal environment for a YAC event.

Day one
[/userfiles/files/SA_yac_lida.JPG]
20 teachers from 10 schools from townships around the region, and all graduates from the university came sheepishly to meet us and to start a week of workshops to make Young Ambassadors for Chemistry out of their students.    
[/userfiles/files/SA_yac_yac.JPG]
The programme for day one was an introduction to the week, an introduction to YACs, and an introduction to the Science Across the World programme.
[/userfiles/files/SA_yac_names.JPG]
We also carried out a name learning, memory game, which was a real challenge for Lida and me given our inability to get our tongues around the names of the teachers.  Thanks to those who helped, we got there in the end.  Kinetic Keith, Lady Lida…
[/userfiles/files/SA_yac_taiwan.JPG]
Lida gave a short history of all of the previous YAC events around the world (PPT).
[/userfiles/files/SA_yac_russia.JPG]
This is the culmination of two years of work spreading the YAC philosophy around the world and has seen us doing Science in the street in Argentina, Krasnoyarsk, Russia, Taiwan, and Korea.    

Day two
[/userfiles/files/SA_yac_postits.JPG]
After a full teaching programme from early morning till lunchtime, the teachers returned for more!

[/userfiles/files/SA_yac_postits2.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_postits3.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_postits4.JPG]
We introduced a simple technique for creating discussion in the classroom and for debating the issues of genetics – a postits debate.
[/userfiles/files/SA_yac_taster.JPG]
Along the same theme of genetics but focusing on variation and heredity the teachers were submitted to the Supertasters Test.    
[/userfiles/files/SA_yac_taster2.JPG]
Kululikai had only six, but they were enormous!
[/userfiles/files/SA_yac_data.JPG]
The teachers also surveyed the following variations in the group and had the group task of creating a visual means of presentation of the data they collected.
[/userfiles/files/SA_yac_data2.JPG]
Height
[/userfiles/files/SA_yac_data3.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_data4.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_data5.JPG]
Shoe size
Ear lobes
Tongue rolling
Hair middle finger

Day 2 Evening
[/userfiles/files/SA_yac_scifest.JPG]
We were privileged to be invited to the ‘meet and greet’ evening of the Sci Fest at the ‘Settler’s Monument’ in Grahamstown.  We learned that the event was to expect 45,000 people in a week!  Hopefully we would get some of them at the YAC Day too.

Day three
[/userfiles/files/SA_yac_lab.JPG]
The morning started in the computer room.  As a closing survey of the group the night before we had asked how many of the colleagues were happy to work on the computers and found that 6 from 22 were confident.  We rearranged our workshop so that each of the newcomers to the area of internet study would be sitting nearby an experienced colleague.  It turned out that the teachers were being very modest about their abilities and by the end of the morning we had created an email address for those who didn’t have one and signed eveyone up to the Science Across the World programme.  This is a great results given the absence of internet facilities in their schools and to say that the teachers were determined to get involved some how in the Science Across the World programme would be an understatement.  Thankfully we have Ken to help us help the teachers keep wired up via the university facilities.
[/userfiles/files/SA_yac_lab2.JPG]
One of the teachers asked why there is only one representative coordinator for Africa in the database.  It is a good question and we now hope that there will be energy to take the programme forward in the person of one of the participants in this very group.  Ken is already talking about follow up workshops for IT skills using Science Across as a focus.
[/userfiles/files/SA_yac_webquiz.JPG]
This is a very good idea.  Science Across the World is an ideal focus for teacher development in all manner of ways, IT being one of them.  The programme is internet-based, involves email and web-based communication, gets students and teachers thinking about gathering data and presenting data in electronic formats.    
[/userfiles/files/SA_yac_lab3.JPG]
In the afternoon the colleagues returned to the classroom for practical work and practising the tasks which their students will be undertaking as part of the YAC day in central Grahamstown on Friday.
[/userfiles/files/SA_yac_lab4.JPG]
First, they built a 3 metre of model of DNA from liquorice and jelly tots.    

[/userfiles/files/SA_yac_lab5.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_lab6.JPG]
Second, they designed, constructed and presented a line of South African cosmetics including bath salts, hair gel and shampoo.
The teachers’ presentations were excellent but one teacher stood out to win the BioRad DNA extraction kit.  Shakes was so dramatic and energetic that he was an easy choice.  The group prize was well-fought too but the traditional piece of Lida’s Dutch cheese was actually chopped up and shared by everyone in the group.    

Day four
[/userfiles/files/SA_yac_vsg.JPG]
We were particularly lucky to be invited to visit a number of schools on this free morning.
[/userfiles/files/SA_yac_ntsiko3.JPG]
We visited The Victoria School for Girls where we observed a lively quiz in a lesson on electricity.
The Ntsika school in the township where a senior Science lesson was going on.    
[/userfiles/files/SA_yac_cmvellem.JPG]
C M Vellem School in the township where we didn’t see a lesson but met the head teacher.
[/userfiles/files/SA_yac_ntsiko4.JPG]
Visiting the schools gave us a reality check.  For all we are presenting about YACs and Science Across, the schools in the township have large classes to deal with, few resources and little in the way of ICT.  Having said this, it was very motivating to see the energy in the schools and the enthusiasm of the teachers and students.    

CAN YOU HELP?

This may be a good place to place an invitation to colleagues who are interested in helping these schools to get in touch (keithpkelly@yahoo.co.uk).  They need textbooks, we were working in Science and students need Biology, Chemistry and Physics books to A level or equivalent and which are English-medium.  I am sure there is a need for books in other subjects as well.
I am going to research the logistics involved in finding second hand books in the UK and getting them to Grahamstown.  Any and every help is welcome.    

CAN YOU HELP?

Afternoon
[/userfiles/files/SA_yac_prep2.JPG]
In the afternoon the teachers prepared for the YAC day.  This involved preparing the DNA kits, and the cosmetics workshops as well as the tasks for the roving reporters and the bags of gifts for the students from our sponsors.
[/userfiles/files/SA_yac_prep.JPG]
We also carried out a post its feedback session and Erica did her post-event feedback research activity.    
[/userfiles/files/SA_yac_feedback2.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_feedback3.JPG]
The feedback from the teachers was insightful and very helpful.  Of course they brought up the question of logistics in terms of getting involved in an internet-based programme without any internet.  More about this in the ideas for following up.

Day five
YAC day

The sun shone.

I burned.

And we did Science!
[/userfiles/files/SA_yac_yac1.JPG]
Around 80 students spent the afternoon with us
[/userfiles/files/SA_yac_yac2.JPG]
They built the largest DNA model from sweets ever created at 11.5 metres (Guiness may like to get in touch!)    
[/userfiles/files/SA_yac_yac4.JPG]
This has to be one of the best public awareness of science events I have ever had the luck  to be a part of.
[/userfiles/files/SA_yac_yac5.JPG]
The students presentations were theatrical and it was difficult to choose prize winners.  In fact, we ransacked our SciFest visitor’s bags for freebies to have more prizes to offer to the students.
[/userfiles/files/SA_yac_yac6.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac7.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac8.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac9.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac10.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac11.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac12.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac13.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac14.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac15.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac16.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac17.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac18.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac19.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac20.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac_yac21.JPG]
[/userfiles/files/SA_yac22.JPG]

Issues / Follow up

I think the pictures speak for themselves and I have to say that it is a visit I won't forget in a long time.  Having said that, there is still a lot of work to do to provide schools, teachers and students with what they need to carry out English-medium Science education.

There is no access, or little access to computers and the internet in schools.
We need to find a way to connect these teachers to the rest of the world.
Identify African organisations which can facilitate communication (Universities, GSK etc).
We create a contact address list / contact names of schools in Africa and we post to them.
We add them to the Science Across database.
We can advertise their schools.
We find them partner schools.

In working towards these aims:
Ken at Rhodes University has agreed to organise post event IT training for the teachers.  This is essential and will give them repeated access to the Web.
Ken to organise follow up YAC event next year and cascade the training using the teachers involved this time.

I can say for certain for Lida and myself that we'll be back if invited!

Much love to colleagues in Grahamstown, thanks for the time.


Spain - Article on Multilingual Education
Spain - Article on Multilingual Education

Article on Multilingual Education

Speaking up - announcing a multilingual revolution
Matthias Krug article for Abode Magazine 

This article talks about Multilingual / Bilingual Education / CLIL in Spain and Qatar
Posted June 5th, 2010


Spain - CLIL Conference - Building Bridges
Spain - CLIL Conference - Building Bridges

CLIL Conference - Building Bridges

Important meeting of teachers in Madrid bringing language teachers and content teachers from schools in the Bilingual network of schools in Spain.British Council School, Madrid 02.02.13

CLIL Conference
The British Council School
Madrid
02.02.13

Building bridges between content and language


[/userfiles/files/spain-bridges-britschool2.jpg]
The British Council School, Madrid

When I was asked to contribute to the recent event organized by the British Council in Madrid which came to be entitled 'Building bridges between content and language' little did I know that I'd be about to experience a revelation in pedagogical thinking, that I haven't felt in several years.

[/userfiles/files/spain-bridges1.jpg]
setting up, people arriving

The title of the event came from a brainstorm between Mark Levy (Head, English and Schools at BC Spain), Phil Ball (ball.philip6@gmail.com), and myself. We had the initial working title 'things language teachers need to know about content and things content teachers need to know about language'. We'd met in a conference call to talk about potential participants all coming from schools in bilingual programmes in Spanish schools, the working title and what we might prepare given our backgrounds in CLIL.

[/userfiles/files/spain-bridges2.jpg]
I kicked off the event

Fairly quickly we rejected a host of terms which we'd met before for CLIL meetings where groups of teachers were brought together, concluding that we didn't really see  what the real-life meaning was of the terms in practice: CLIL Synergy was one title we rejected. Phil and I began to talk about scaffolding, a common term in CLIL given the relationship between supporting learning and this metaphor, which led us to construction and language in this field. It made a lot of sense to talk about 'bridges' between the worlds of language and content education since both subject areas are relevant entities in their own rights, and we wanted to avoid descriptions which focused on 'something missing' in either field. A bridge brings two sides together, and offers a shared medium for communication once its built - So 'Building bridges' it was. It worked in terms of pedagogical thinking AND in terms of interaction between the two areas.

[/userfiles/files/spain-bridges3.jpg]
introductions and working in Plovdiv

We also fairly quickly decided how we would share the presentation time. Phil has a long recent history in writing resources for language teachers based on the content curriculum. You can find many examples of his work and the work of the (Ikastolas Schools in the Basque country) on the internet. There are links to two of their books here in FACTWorld.

Here, (take a look at the English in projects on the Eleanitz website) ground-breaking language teaching resources have been written for English language learners where the language and content come directly from an investigation and analysis of the content and language that is being taught in the content subject curriculum. I have highlighted directly above because this has to be stressed: the English language curriculum is based on what is being taught in the Geography, History classrooms. This kind of approach is very rare in my experience, and is both a 'left-field' approach to language education, to use a term Phil is fond of (he's right too), AND is an extremely sensible way of offering learners their foreign language curriculum.

[/userfiles/files/spain-bridges4.jpg]
the room was packed out

The language they learn supports the content they learn and at the same time, the learners are 'doing something' while learning the language. The language lessons are sequenced conceptually as opposed to linguistically or thematically as they tend to be in ELT textbooks on sale on the market today. As Phil described in his talk, sudents of EFL are used to goin in one chapter from 'climate change' to 'Britney Spears' in the next while in Geography, they may look at 'The weather' in one unit, and move on from this to look at 'Agriculture' (and how this relates to weather patterns). With this background, it made sense that Phil talk about 'what content teaching can offer to language teachers'.

For my part, I've been involved in writing resources which 'make language salient' and these resources are largely written using ELT techniques and methods. VPS Science and Geography, Your CLIL (www.onestopenglish.com). In my work with subject teachers in a variety of contexts, most recently Technical High School teachers in Austria (HTL CLIL) I work at providing subject teachers with a 'tool box' of language teaching techniques and instruments that they can exploit in their work teaching their subjects through English. My job, then, was to talk about what language teaching can offer subject teachers, or as I subtitled it, 'what subject teachers might pinch from language teachers'.

[/userfiles/files/spain-bridges5.jpg]
what English teachers do

I went first too. This made a lot of sense, as most of the audience, I think 70%, were language teachers. I spoke about two things that are important characteristics of the ELT tool box, first, identifying and highlighting language, and second, principles of task design. I won't describe the talk here, you can take a look at the presentations when they are uploaded to the British Council website. Suffice to say, language teachers are very good at 'making language salient', making it visible for learners and this technique is useful for content teachers to try to adopt, and language teachers have in their repertoire a vast array of activity types to draw on which I strongly encourage subject teachers to 'pinch' and adapt to their content teaching needs through English.
There were 250 teachers at the event, and I'd like to take my hat of to the British Council in Madrid, particularly to Mark Levy for his foresight in offering this event. Mark sees a clear need to bring these areas of teaching together in Spain (and abroad). In Spain, nearly all of the Communities now have bilingual programmes, and despite the devastating economic climate, it is testament to the success of CLIL that these programmes still exist and interest in them is still growing. Among job cuts, and general budget cutbacks in education in Spain one might expect CLIL to be an easy sector to get the chop (I do hope that I'm not speaking too soon!)

[/userfiles/files/spain-bridges6.jpg]
things subject teachers do

... and the revelation I'd experienced in pedagogy, I can hear you asking.
It was this...

3 dimensions of CLIL - 3D CLIL, you heard it first here!!!

Effective content and language integration, whether it is 'English language teachers doing content' or 'content teachers teaching in English' depends on a 3D perspective of CLIL, let's call it 3D CLIL. These three perspectives, or dimensions are: concepts, procedures, and language. Phil talked about these three dimensions in his own very intelligent yet down-to-earth style. I think it also helped that he is fluent in Spanish, so he could pepper his wit and insight with 'hacemos cosas', for example, while explaining that the content curriculum offers 'something to do' to language teachers in a content desert.

[/userfiles/files/spain-bridges7.jpg]
Mark does the raffle, many thanks to Eleanitz and Macmillan for the freebies!

Phil also brought this consideration of CLIL as three-dimensional down to making teaching objectives both 'transparent' and 'specific' and that when content teachers have an object, they tend to 'front' the concepts with some attention to procedures and when language teachers write objectives, they are interested primarily in the language with some attention to procedures. What we need is a CLIL that gives objectives to teaching with a focus on all three: concepts, procedures and language.

[/userfiles/files/spain-bridges8.jpg]
questions and closing

[/userfiles/files/spain-bridges9.jpg]
Me, Mark and Phil

I know Phil is writing about 3D CLIL. I know because I'm lending a hand, and so is John Clegg.
Watch this space for more on 3D CLIL!

04.02.13


 


Spain - Multilingual education in the Basque country
Spain - Multilingual education in the Basque country

Multilingual education in the Basque country, 29th Sept to Oct 1st, 2004

I spent a nice three days in Bilbao last week working with a group of 16 advisors and trainers who train teachers to work through the medium of three languages: Basque, English and Spanish.

If that’s not astonishing enough, almost all of the teaching materials they have written are freely available to download at their very modest yet wonderfully rich resources:
Primary
http://nagusia.berritzeguneak.net/hizkuntzak/inebi-1-1.php
Secondary
http://nagusia.berritzeguneak.net/hizkuntzak/bhinebi-2.php

They tell me, again modestly, that there is still much to write and produce and still much to review and revise BEFORE they begin to publicise what they have achieved over the last five years. I hope they’ll forgive me for advertising their work for them. Take a look, it’s a valuable resource both for language teachers looking for content resources and for content teachers looking for FL-medium materials. 

The Teacher Training and Resource Centre, Durango

[/userfiles/files/multilinged_basq2.jpg]
Working lunch…   

I wondered how I could possibly help such resourceful colleagues and I have to say that my own review of their materials has suggested very small amounts of adaptation. There is useful work to be done offering ‘language support’ materials to supplement the resources already created and so provide for language production through the History/Geography/Science themes in the materials. I’m pleased to be able to help these colleagues produce these materials.We looked at preparing workshop materials for the fortnightly meetings these colleagues run for teachers in the network of some 300 schools working in multiple languages. The main focus of the materials adaptation and workshop themes was how to identify the language children are expected to ‘produce’ in written form, or orally, in the subjects being taught. We also looked at which tasks would be best for helping the students to produce this language. 

[/userfiles/files/multilinged_basq3.jpg]
Science Art at the Guggenheim! 

The answer to providing this ‘support’ can be found in language awareness activities where students mechanically identify the language they need. ‘Underline verb phrases used for describing structure, function and location in the following text’, then together with the teacher students organise the verb phrases into groups and these phrases are used along with a visual/table/diagram to ‘make sentences’. Visuals themselves are the best way for ‘guiding listening’ in the content materials where a visual such as a diagram of the digestive system is labelled while the students listen to a teacher explain how it works. This visual then provides a ‘semi-script’ for learners to produce the ‘language of digestion’ and guide their speaking, or writing on the topic.In time we hope to provide supplementary sheets of ‘language’, ‘visuals’, and ‘tasks’ to accompany the source materials.
 


Stefka Kitanova
Stefka Kitanova

Stefka Kitanova has been teaching Biology and Chemistry in English and Spanish since 1991. And since 1998 she has been involved in course development, pre-service and in-service teacher training in the field of CLIL/LSP and subjects taught through a FL. She also works in the field of innovative approaches in language learning/teaching and opportunities for collaboration and cooperation at all levels of educational system.   Stefka Kitanova is a coordinator and/or team member of several projects on CLIL/LSP and has been delivering workshops, seminars and summer schools showing possibilities for collaboration between Subject and Language teachers in order to facilitate Teachers and Students with the language as well as to develop communicative skills. She is a school book author and has many publications in the field of LSP. (butsa13@abv.bg)


Susan Hillyard
Susan Hillyard

Susan Hillyard was awarded a B.Ed.from Warwick University (U.K.) in 1972 in  Dramatic Arts  and Sociology and has lived and/or  worked, since then, as a classroom teacher, a coordinator, a Head of Sector or a teacher trainer in eleven different countries. She taught Language IV at I.S.P. en Lenguas Vivas and at U.T.N., teacher training colleges in Buenos Aires, Argentina while being head of  Secondary in a Bilingual School in the province of Buenos Aires. She is Educational Advisor for The Performers, an educational theatre group and an  Educational Consultant. She has co-authored a Resource Book for Teachers “Global Issues” for OUP, and teaches a course on Creativity on-line for Net-Learning. In terms of CLIL her interests lie in drama, literature and current affairs. Her work with teachers concentrates on holistic methodology, leadership skills, motivation, global understanding and lifelong learning. (hillyard@ciudad.com.ar)


Switzerland - A 'Flipped' CLIL Training Course
Switzerland - A 'Flipped' CLIL Training Course

Putting CLIL into Practice - Flipped Training

'Innovative in-school professional development in CLIL for practising teachers'

General overview
- short informative and comprehensive theoretical input in plenary bursts
- one-to-one intensive collaborative work on specific subject needs
- closely facilitated research work (and/or assignment work if demanded by local training)
- classroom (joint) peer observations and feedback
- ongoing up-to-date theoretical input with online archived content for reference
 
Background
I spent an interesting time visiting a professional school of commerce in Switzerland recently. The school had been preparing for recognition as a 'bilingual school' and was working towards having this status formalized in student graduation diplomas. It was the first initiative of its kind, but is sure to grow as more families, businesses and students look for a professional education through the medium of English or other language.
It was a challenging experience for me, but one which made me make some changes to the way I offer consultancy and professional development input to teachers. The reason for this is that the participant colleagues were all practicing teachers, who were very busy, with dense curriculum content to teach and some with a lot of experience in teaching their subject through English.
They didn't want to sit and be 'taught' in a classroom format.

I basically 'flipped' my content. What that means is that I laid out my content on the table showing the colleagues what material, ideas, resources I had, and what I thought I could offer. We then discussed what they would like to focus on, I gave short plenary bursts of input summarising and exemplifying the main points and we agreed then that we would break out from a plenary to subject-specific groups for consultancy workshops and discussions based on the brief input. The teachers chose what to focus on reflecting their most immediate teaching and learning needs.
Initially, I found this a little uncomfortable as it took 'control' out of my hands beyond the plenary inputs. But, with the experience of the series of visits, I can see now that it has been a very effective approach to interacting with a group of teaching professionals with a need for some development input to feed into their teaching and learning and creating ways and means for this 'input' to become part of their every day routine as opposed to 'in a training room'.

What follows is a summary of the CPD process as it panned out over 12 days and 4 visits.
If you think this may be of interest in your school, get in touch. I'd be happy to discuss the content and options for making a programme fit your and your school needs.

Plenary Focus Points 

1 3D CLIL
Three dimensions of content and language integrated learning involve conceptual, procedural and linguistic content. Each is explored, explained and exemplified. 

2 Guiding Input - processing text content
Learners frequently meet new content in written text forms. This session explores genre, readability and a wide range of text and task types for the CLIL classroom with suggestions for DIY tasks. 

3 Guiding Input - processing multi-media content
Much of the curriculum content in schools today is in non-text form such as video, animation, slideshows, audio recordings and many more. This session explores knowledge structures in multi-media content with a view to exploiting these structures for guiding learners through the input content. 

4 Supporting Output - spoken production
Students who are asked to speak in a curriculum subject in a foreign language may need scaffolding and embedded language to help them produce the spoken content. This session looks at how to scaffold spoken output, and what language to embed in task instruments. 

5 Supporting Output - written production
Some curriculum subjects demand that students write specific document types (matura diploma papers, for example). This session looks at producing writing frames for a range of different text types as well as embedding language within these structures. 

6 Subject-specific Language
Key terminology from curriculum subjects is often highlighted in textbooks, occasionally with glossaries offered with definitions. CLIL students need techniques to help them deal with the weight of 'new key words' they meet in the curriculum. This session looks at identifying, organizing and memorising subject-specific terminology. 

7 General Academic Language
Unlike subject-specific language, general academic language can be 'invisible' in course materials. It is not specific to any single subject and is frequently cross-curricular in nature. Often taken for granted, general academic language is picked by exams report writers as being a key factor in downgrading student scores in exams. In CLIL, students need to be taught this language, this session explores how to teach general academic language. 

8 Lesson Objectives in CLIL (3D)
This session returns to the concepts, procedures and language of 3D CLIL, but with a view to identifying these dimensions in lesson objectives. It is common to find only 'conceptual' objectives in curriculum lesson plans. CLIL learner need teachers to be clear also about the 'how' (procedures) and the 'means' (language) of lessons and make these dimensions all salient in lesson objectives. 

9 (In)formative Assessment for CLIL
CLIL learners bring differentiation necessarily to the forefront of any evaluation plan. Unlike summative assessment, (in)formative assessment is an ongoing process that demands that the teacher be continuously gathering information about her students, in order to prepare subsequent lessons based on the information collected. 

10 Auditing Subject Language
A longer term project for CLIL teachers is plotting out the key curriculum language of the subject taught. This audit may include subject-specific language, general academic language, but also include the peripheral language of the classroom 'chat' and 'organization', or may focus on one or more of these layers of language. Ultimately, this language content should be shared across school departments to look for overlap and inform for 'joined up' curriculum planning. 

One-to-one subject-specific break-out groups and workshops
An immediate benefit to this intimacy with the subject is to be able to talk at the very level of the lesson with the teacher in question. If a teacher is concerned about specific vocabulary, we discuss that. A spin-off is that the initial discussions always lead to discussion of other areas of methodology and resources, a win-win situation.
- Examining specific subjects and their curriculum demands. What can be done in the foreign language? What can't?
- Identifying areas in the curriculum for providing support (scaffolding and embedded language)
- Working on and planning specific lessons collabortively with the trainer
- Investigating specific task design for curriculum subject/s
- Examining language within curriculum subject/s, making decisions about language demands on students, discussing ideas on what to do about language demands
 
Peer Observations and Feedback Sessions
Teachers don't always see what goes on in their classrooms. Having a peer watch with a specific agreed focus offers a mirror on the classroom for the teacher to look into, take observations away from and think about consolidating, altering, adapting future lessons based on the feedback.
- Teaching observation set up with a school colleague as observer along with course trainer
- Specific focus points for observation during lessons - watching CLIL instruments in action, do they actually work?
- Collecting evidence and discussing observation notes in feedback sessions with observers
- Identifying future areas for ongoing self- and peer- observation
 
Coordinating CLIL
The intimate and intensive nature of discussion in the school, with the group of colleagues and with the school director led to a brainstorming of 'follow up' to the visits, planning for ongoing CLIL coordination in the school post-CAS training.

The following is a summary of the ideas proposed for follow-up CLIL coordination:

1 CLIL 'Department' meetings- Agree a calendar of short meetings for colleagues teaching through English
- Agree an agenda with these colleagues for these meetings (It could be a moment where teachers exchange ideas/activity ideas, troubles, difficulties or successes with students, how well/bad students do in class)
- Present minutes with conclusions, questions, issues to school director

2 Clarify a shared 'vision' for teaching through English at the school- What is the school aiming at? (how much, how often subjects taught through English?)
- Begin to investigate what it will take for the school to 'get there'

3 Find answers to school policy questions
 - Make proposals as to which subjects should be taught through English (e.g., when a subject is expected to be examined in French, is it justifiable to have classes taught through English?)
- Propose grade level for starting teaching through English for each subject
- Is there an argument for offering parts of curriculum subjects in English as opposed to the whole subject? (Which subjects and which parts of the curriculum lend themselves to this option?)

4 Methodology issues
 - Consider what is the right balance expected of 'delivering the subject curriculum' and 'developing skills through the subject'.
- Carry out small in-class research activities into different dynamics which seek to enable all students to contribute in lesson 'dioalogue'.
- Investigate which skills are essential in which subjects and plan for integration of these skills into classroom practice.
- Research the use of language support sheets in class. Collect examples of agreed good practice and make these available to all.

5 Cross-curricular coordination
 - Can there be coordination between the English classes and the subject class. Investigate this cross-over (e.g., where is general academic language covered in the English curriculum? Does this English language content transfer to the subjects taught in English?)
- Carry out small projects of collaboration between the English department and subject department/s where the English lessons deal with language which is essential for the subject lessons.
- Carry out a longer term audit of the language of the subject curricula, identify where the weaknesses and strengths are and make provisions to fill in the gaps. Agreement, for example, could be found as to what to do about language overlapping between subjects, language which carries different meaning between subjects, etc
- Carry out a task audit. The task audit would ideally provide an overview of the types of things students are already currently asked to do, but also offer a range of ideas for further activity types that colleagues could try out in their classes. 

Get in touch if your school is interested in similar 'flipped' CLIL training - keithpkelly@yahoo.co.uk 
 
 


Switzerland - CLIL for Professional and Vocational Schools (Neuchatel)
Switzerland - CLIL for Professional and Vocational Schools (Neuchatel)

- Lycee Jean Piaget, Neuchatel, Switzerland

I spent a short session with the teachers from this school, but was interested to learn that the school offers subjects through English and German foreign / second languages and the focus is a broad range of subjects including Biology, Maths, History, Sport, Arts, Geography, Philosophy, Economics.

More on this initiative - CLIL for Teaching Professional and Vocational Students
 


Switzerland - CLIL for Professional and Vocational Schools (Olten)
Switzerland - CLIL for Professional and Vocational Schools (Olten)

- Berufsbildungszentrum Olten, Switzerland

I spent a day with the teachers from this school, working with students already at work in apprenticeships, but who return for further study, largely in the care industries, but including other areas of the economy and a wide range of subjects now to be taught through English.

More on this initiative - CLIL for Teaching Professional and Vocational Students


Switzerland - CLIL Training
Switzerland - CLIL Training

Ecole Professionelle et Commerciale de Nyon

I did three days of training in the professional and commercial school in Nyon, Switzerland on March 17-19 2016.

I worked with 9 teachers from the school from Economics, Accounting, Maths, IT, History and Environmental Studies. It's a quite unique school in that all the students who attend are actually working or in apprenticeships and they come to school for study to get a 'matura' or a school leaving qualification. The students can include teenagers or adults as the classes are open to adults who've entered the world of work but decided to go back to school to get a qualification.

[/userfiles/files/swiss-nyon_160317_board1.jpg]

The training initiative is part of a move to offer schools the opportunity to be given a 'bilingual' status. The training will be for 12 days over the coming year or so.
[/userfiles/files/swiss-nyon_160317_chat2.jpg]

As you might imagine it was a busy time, with classes going on, exams taking place, teachers coming and going to classes. On top of that, there was a general feeling that a 'ready-made' course just wasn't what the teachers needed. I'd prepared for the meeting with quite an amount of apprehension if I'm honest as I knew that there was some dissatisfaction among some of the teachers at the idea of 'going back to school'. I think for this reason, I'd over-prepared. This allowed me ultimately a lot of resources to pick and choose from.

[/userfiles/files/swiss-nyon_160317_lac4.jpg]

When I got to the school the school director after introductions, as well as the course provider, did a very good thing. They left us to it. This removed any need for a 'formal' pitch of the course and we could get down to discussing the teachers' needs. I introduced myself to the teachers and then simply suggested that we negotiate the agenda for the training. This discussion led to us 'flipping' the course. By this I mean I still had my prepared content to offer and there was a certain amount of focused input in plenary, but the agenda was set by the teachers themselves. How did this work? In actually fact, a focus from me led to the teachers breaking off to work individually with my visiting them to discuss their particular needs and what I might be able to offer. During discussion areas of interest came up and I drew this together back in a short plenary focus with the whole group. This focus then led to a further break-out into subject work with my facilitating.

It's certainly an intense way of working, and I felt very nervous about leaving the agenda so loosely dependent on feedback from the teachers. As it was, I think we achieved a great deal. I'd like to thank the History department in particular for inviting me to observe a class. Being able to sit in a lesson and see and hear how things are going was a valuable experience.

The first thing to say about the school is that it looks like a lot of the student body is already functionally bilingual in English, with the latest cohorts sitting a Cambridge Exam as entry level to the courses. The subjects already taught in English are very dense and content heavy subjects like Economics. Many of the other subjects will be taught at a later date in English. I quickly realized that the best thing I could offer would be techniques for dealing with subject-specific terminology and in fact that is where we started.

The focus points we initially included:
subject-specific terminology
general academic language
guiding learners through input
working with text input
working with multi-media input
 
A significant discussion we had was around language production. Namely, to what extent should the students be taught how to talk and write academic subject language. My feeling is that it is part of a CLIL approach. But there was some feeling that there's no need to focus on this aspect of learning. It's enough that students understand, that their language develops 'naturally'.

An example of this can be seen in the following question:

[/userfiles/files/swiss-nyon-hist-quest.jpg]

You can see in the part of the answer that is given that a 'specific' kind of language is demanded in the text. In order to get the marks, I argue, the students need to produce sentences which describe the feelings and reactions of the Germans to the treaty. This 'academic language' can tend to be invisible, and I think it needs to be made visible in the classroom.

A CLIL approach can offer a method for dealing with this language AND at the same time offer conceptual structures for guiding learners through input content. Such a structure with a prompt 'read the text and find aspects of the treaty the German people reacted badly to' guides students in their search for the key content.

[/userfiles/files/swiss-nyon-versailles-effects%281%29.jpg]

The map above allows students to find and note the main aspects of the treaty. But, crucial to CLIL, is to find a way to offer key academic language to students to 'support their output' in the subject. We can do this by embedding key phrases around the conceptual structure.

[/userfiles/files/swiss-nyon_feeling-about-versailles.jpg]
Now, there is one way of looking at it that suggests that students will 'pick up' this language along the way. It's a very 'native speaker' approach to teaching. I think it's a little risky to assume this, and suggested that we can do students a great service by making this language salient. It's not language teaching, it's CLIL.

I'll be less nervous about the next visit, and in fact, know that I'll have a lot to do back at home in preparation. This will have me teaching myself basic accountancy, investigating History themes for conceptual structures and general academic language, looking at PPT in Economics themes for ways of guiding learners through their lectures. The environmental studies subject is a very motivating and exciting initiative. Imagine, students preparing for professional positions considering issues to do with sustainability as part of their studies. I'll also be looking for English-medium resources for teaching Microsoft applications, and business letter writing.

I've never worked in this way before, building and setting the development agenda DURING the course, but I have to admit that while it is a challenging environment to work in, it is a buzz, and, what is more important, we achieved our goals!

[/userfiles/files/swiss-nyon_160317_lac9.jpg]

The colleagues enjoyed the Bulgarian experience I'd prepared and tasted delicious savoury bits and pieces from back home. I'll have to prepare some sweet treats for the next visit in June.

A fuller description of the entire process is given in this site.

I'd be interested to hear from anyone involved in similar 'flipped' training. 


Switzerland - Conference on Immersive Education

I love visiting French-speaking countries, but sadly don't get the chance much professionally, where I might get to enjoy the spin-offs of speaking the language AND doing some work at the same time.
Well, when I got the invitation to speak at the 'Study Day on Immersion' organized by the Ministry of Education in Geneva, you can imagine I said 'yes'.
It is also an event which is right up my street when it comes to having something to talk about and offer teachers new to CLIL, or looking for new ideas in CLIL. I met Christiane Lofgren at the CLIL Policy Dialogue event at Lake Como some months ago and she suggested there may be an event coming up, would I like to join in.
[/userfiles/files/swiss-clil-study-day-flier.jpg]
My contribution will be as follows:

CONFÉRENCE 10H45-11H15
Vocabulary teaching and learning in CLIL (immersion)
This plenary will look at the issue of teaching vocabulary in CLIL contexts. A major issue for learners is the weight of new vocabulary in a CLIL course. The talk will focus on two areas. Firstly, what vocabulary are we talking about? The plenary will identify different layers of language in any CLIL classroom and propose making strategic decisions prioritizing vocabulary. Secondly, what can we do with vocabulary once we’ve identified it? The plenary will offer a range of approaches to presenting vocabulary innovatively and to learning vocabulary with the aim of offering participants principles for vocabulary teaching and learning in CLIL.

ATELIER 15H00-16H00
Teach yourself CLIL in 10 minutes per day
This workshop follows on from the plenary with the same title and will focus on adapting materials to make vocabulary learning easier and more attractive for both teacher and student in a CLIL lesson. Participants will be asked both to create and to carry out a number of vocabulary activities as learners using a range of content materials. The workshop will then take principles for vocabulary teaching and learning in CLIL and invite participants to discuss the activities they experienced based on these principles.

The plenary and the workshop follow broadly what you'll find in Putting CLIL into Practice if you read the book. 
You can find the full programme at the foot of this page.
I've promised my teachers some real Toblerone!


Taiwan - ​Young Ambassadors for Chemistry in a storm in Taiwan
Taiwan - ​Young Ambassadors for Chemistry in a storm in Taiwan

Young Ambassadors for Chemistry in a storm in Taiwan


From November 22-26, 2004 we started the first of a series of four workshops for Science and Language teachers at the National Taiwan Normal University (NTNU) in Taipei.

The workshops are part of a project entitled 'Young Ambassadors for Chemistry' with the aim of developing public understanding of chemistry through chemistry celebration events for young people in public locations.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs.jpg]

The event in Taipei could be organised with the support of a number of partners and this is a measure of the collaboration that has been achieved in preparing for the workshop.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs1.jpg]
Those partners are the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), Science Across the World (SAW), GlaxoSmithKline, National Taiwan Normal University (NTNU), National Science Council, Taiwan, British Council, Taipei, Chinese Chemical Society, located in Taipei and GlaxoSmithKline Taiwan.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs2.jpg]
We were honoured with the presence of representatives from all of these partner organizations at the opening and Grand Finale of the YACs workshop. This level of collaboration is a very good model for the future of the project.

Workshops Young Ambassadors for Chemistry

The week of workshops introduced 25 participants (chemistry and language teachers, science museum collaborators) from all around Taiwan to the Science Across the World programme as a vehicle for public  understanding and prepared them for the YAC Day on Friday. With the aim of ‘raising public understanding of chemistry’ the YACs project provides training for chemistry and language teachers and a chemistry celebration day for students in a public location.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs3.jpg]
Taipei offered ideal circumstances for our first venue at the Graduate Institute for Science Education. Prof Mei-Hung Chíu from this institute along with Dr Shu-Nu Chang provided impeccable organisation and facilities. A large stand with all details of the week and our YAC logo decorated both venues during the whole week. Visitors also saw a nice selection of posters from last years successful poster  competition. All course materials were collected in a course book, again with logo and packed in a wonderful sustainable bag. Many thanks to them, and to their team of volunteer students, without which the week would not have been so successful.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs4.jpg]
During the first two days of the workshops we had the pleasure of having Prof Choon Do from Korea as our special guest. He will investigate to organise a YAC event in Korea.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs5.jpg]
Monday – Thursday

After introductions, the participants gave presentations on their schools or (science) museums, debated science issues and discussed the concept of ‘active learning’. The participants were introduced to Science Across the World (www.scienceacross.org) and they had the chance to sign up for free and join this programme of over 3100 teachers in 99 countries around the world. We concentrated on two topics: 'Chemistry in our lives' and 'Talking about genetics around the World'.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs6.jpg]
We practised the 'experiments'; for Genetics a large DNA molecule from sweets, for Chemistry in our lives a cosmetic line with three coherent products. The groups presented their new line during the course dinner with creative TV commercials.

After four days of training, certificates of recognition were handed out with many hugs and kisses.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs7.jpg]

Friday YAC day

And then there was the YAC Day!

This wasn't just in any public place, this was in the shopping centre in Taipei 101, the tallest building (508 m) in the world!

The Young Ambassadors for Chemistry project ended literally with a storm in Taipei.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs9.jpg]
The 72 students worked very hard to show the public how wonderful chemistry is.

They composed the line of cosmetics and their TV commercial to promote the line and the DNA model, hardly noticing the very windy weather.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs10.jpg]
Prof Chíu announced the Grand Finale and after joining together a 15-metre DNA sweets model and the presentations of the commercials the jury had a hard job to find winners.

At the end of this great day the winning students got their prizes and all students were offered a certificate of recognition and presents from the different participating organisations.

Results from the roving reporters

Apart from the students that worked on cosmetics and DNA we had three groups of roving reporters. They asked the public questions about the activity and their opinions about chemistry. As a present the reporters gave the public stickers with the YAC logo.
[/userfiles/files/Taiwan_stats_yacs15.jpg]
A few citations from the public

Should be indoor, should go to elementary schools and communities.
Help us understand life and world.
Has positive influence on our life and can improve our society.
Protect the environment, save the resources on the earth.
Applying chemistry to life is easier to learn.
The starting point is good, but it might be not the same in the end!
If we didn’t deal with it well, it will become pollution.
Some kind of chemical foods will bring negative influence when we eat too much.
I don’t access chemistry in my usual life.
The first thing comes out from chemistry is “explosion”.
The impression about chemistry is only the tests (exams).
‘In Taiwan, like so many other countries, this student activity was very useful. Such a large percentage of the public never thinks about all the good things chemistry offers mankind. We should work on banning the explosions and only relating chemistry to exams in school…’.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs11.jpg]
We were thrilled to see an article about the YACs event, published in the United Daily News, Taiwan's newspaper with the largest number of subscriptions!

Future

Two packs from Science Across the World are now translated into Chinese (you can find these packs at the Science Across website at the links for ‘Chemistry in our lives’ and ‘Talking about Genetics around the World’). This alone is a wonderful achievement which gives a large population of the science education world access to a programme that enhances public understanding of chemistry so well!
[/userfiles/files/Taiwan_yacs12.jpg]
Our next stop is South America… summer 2005! In Buenos Aires we hope to be able to collaborate with as many organisations as in Taiwan. And as the participants in Taipei expressed, they would have liked more English teachers in the group, we will aim for more, in collaboration with the chemistry teachers.
[/userfiles/files/Taiwan_yacs14.jpg]
Acknowledgments

The event in Taipei could be organised with the support of many partners. Those partners are:

International Union of Pure and Applied Chemistry (www.iupac.org/projects/2003/2003-055-1-050.html);
Science Across the World (www.scienceacross.org);
GlaxoSmithKline (www.gsk.com);
National Taiwan Normal University (www.chem.ntnu.edu.tw/WWW_edc_eng/english.htm): Chairman Department of Chemistry Prof Chung-Yuan Mou, Prof Mei-Hung Chíu, Dr Shu-Nu Chang;
National Science Council, Taiwan (www.nsc.gov.tw/en): director Dr Fou-Lai Lin;
British Council, Taipei (www2.britishcouncil.org/taiwan.htm): director Gordon Slaven, Richard Law, Hsin-Yuan Lai, Iris Hung;
Chinese Chemical Society, located in Taipei (www.sinica.edu.tw/~ccswww/ccs_eng.htm): president Prof Kan-Nan Chen;
GlaxoSmithKline Taiwan (www.gsk.com/countryhubs/tw/docs): Human Resource & Corporate Affairs Director Deborah Hsu, Rosa Chang.
Apart from the above mentioned organisations, we would also like to thank
[/userfiles/files/Taiwan_yacs13.gif]
Cognis Taiwan (www.cn.cognis.com/china/gccognis.html) for offering the main ingredient for preparing the shampoo;
BioRad, Life Science Education, for donating the 'genes in a bottle kit' enabling students to extract their own DNA (www.biorad.com).



 


The Enormous Turnip
The Enormous Turnip

The Enormous Turnip in Greek

Audio - Part 1 - Part 2 - Part 3 - Part 4 - Part 5 - Part 6
Texts - Part 1 - Part 2 - Part 3 - Part 4 - Part 5 - Part 6

23.10.30

23.10.30

23.11.08

23.11.24

24.01.17


The Three Little Pigs
The Three Little Pigs

The Three Little Pigs 

Audio - Part 1 - Part 2 - Part 3 - Part 4 

Texts -  Part 1 - Part 2 - Part 3 - Part 4 

240123 Part 1

240123 Part 2

240213 Part 3

240213 Part 4


Dictation 


Building a house from straw
 


The Three Little Pigs - Building a house from straw
The Three Little Pigs - Building a house from straw

Building a house from straw - part 1

I asked my chat bot to produce a translation of my AI generated text - How to build a house from straw (based on the three little pigs).
It's got complicated verbs in it, but there's plenty of repetition in the words and phrases. I also asked the bot to use numbered steps which will allow me to use the texts in a image and description sorting activity later.

Here is part 1
[/userfiles/files/building%20a%20straw%20house%20part%201(1).jpg]

Here is the audio file.


Building a house from straw part 2
[/userfiles/files/building%20a%20straw%20house%20part%202.jpg]
Here is the audio file for part 2



Labels and steps image
[/userfiles/files/steps%20to%20build%20house%20from%20straw%20%2B%20labels.jpg]



Conjugating the verbs in the present from 'How to build a house from straw' 


[/userfiles/files/240308%20present%20tense%20verbs.jpg]

Text files
240307_straw-house_verbs conjugations 1
240307_straw-house_verbs conjugations 2
240307_straw-house_verbs conjugations 3
240307_straw-house_verbs conjugations 4

Audio files
240307_straw-house_verbs01
240307_straw-house_verbs02
240307_straw-house_verbs03
240307_straw-house_verbs04

Conjugations of all verbs in present tense in Word doc


The Very Hungry Caterpillar in Greek
The Very Hungry Caterpillar in Greek

The Very Hungry Caterpillar in Greek
Audio - Part 1Part 2Part 3
Texts - Part 1 - Part 2 - Part 3
23.10.18 01

23.10.18 01

23.10.18 02

23.10.18 02

23.10.18 03

23.10.18 04

23.10.18 05

23.10.18 06

23.10.18 07

23.10.19 

23.10.19 

23.10.20

23.10.23

23.10.25

 


tigtagworld
tigtagworld

tigtag - tigtag jr - twig 
Video-based education and CLIL

(15.12.17)

tigtag - www.tigtagworld.com/clil - I was invited to work on this wonderful website recently as the developers wanted to create a CLIL version of the resources.
I've been working busily on a section of the site to create CLIL templates for other authors to work with.
The plan eventually is to roll out the entire site in a CLIL version.
Excited? I am!

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
Important notice - 16.02.08

Dear colleagues, am posting this announcement on behalf of colleagues at the wonderful site Tigtag  
They are looking for primary science teachers to give feedback on the new CLIL version of the site.
Get in touch at the email in the text,
you won't regret it!
Best wishes
Keith. 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  

Are you teaching CLIL science to kids aged between 7 and 12? 
Do you have a Skype account and a couple of hours to spare? 
Would you like some vouchers to spend online? 
If the answer to the above is yes, Tigtag needs you! 

What is Tigtag (www.tigtagworld.com/clil)?

Tigtag is an award-winning film-based teaching resource. It covers science and geography for kids aged 7-12, with a bank of over 800 short, accurate, and engaging videos. 

Why do we need YOU? We're making a special version of Tigtag just for CLIL teachers.
To make sure we meet your needs exactly, we need feedback from teachers like you on our designs, our ideas and our content. 

Do I need to be really technical/experienced in teaching CLIL? Definitely not!

All we ask is that you are a practising teacher of science or geography in a CLIL/English Medium Instruction context.

If you're new to CLIL, or not confident about using technology, even better – we want to make sure our resources are easy to use for everyone. 

What's in it for me?

In exchange for a couple of hours of your time (online, you don't need to travel) we'll give you some shopping vouchers and a chance to help shape an exciting new CLIL resource.

We can also arrange free access to our resources for a limited time so you and your colleagues can try them out in school. 

How do I get involved? Please email clil@twig-world.com with a note of your name, school and location, the age of kids you teach and what subjects you teach, and how long you've been involved with CLIL.  

IN BRAZIL? If you're teaching CLIL in Brazilian schools, we especially want to hear from you – so please get in touch!  

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  



At the site you'll find links to both a 'junior' site (for ages 4 to 6) - http://www.tigtagjunior.com/ - which offers a free month's trial at the moment, and a 'secondary' site - https://www.twig-world.com/.
All being well, we'll work on the entire content for a CLIL audience.

The great news today is that the original tigtagworld.co.uk has just been updated and relaunched to offer an enhanced user-friendly online interface.

You'll have to watch this space for news of the CLIL resources. As we do more, I'll post updates here.

Behind the scenes the tigtag developer team is working on a wide range of adaptations and additions to the site. There are so many CLIL extras being produced that it's much easier to show you some examples.

CLIL Objectives
[/userfiles/files/clil%20objectives.jpg]
You'll find that the CLIL lesson objectives are written with language outcomes in mind.

Concept map
[/userfiles/files/concept%20map.jpg]
Each CLIL unit also comes with a tidy concept map summarising the key content and language. This map is also offered as a communicative activity for learners to engage in to recap what they've learned.

General academic language
[/userfiles/files/GAL.jpg]
I've examined the language of the units very closely to be able to offer a review of the main cross-curricular language functions I found.

Language-supported investigation sheets
[/userfiles/files/investigation%20sheet.jpg]
In the science units you'll find experiments and investigations for the learners to do. The CLIL version offers the same investigation sheets with language support embedded within the sheets, on the page.

Unit glossary
[/userfiles/files/unit%20glossary.jpg]
Every unit has been trawled to give a comprehensive accessible glossary for both learner and teacher to use. The words and definitions are all accompanied with well-pronounced recordings to help with understanding and pronunciation.

Communicative activities
[/userfiles/files/qloop.jpg]
The glossaries feed into information gap activities for learners to do to practise words they meet.

AND, there is so much more. I'm fidgeting about in my seat waiting for it all to go live. Keep watching this space!

 


Tim Herdon
Tim Herdon

Tim Herdon has a degree in Modern Languages (French and Italian), and a Masters Degree in Teaching English as a Foreign Language from Reading University.  He has twenty-two years experience in teaching, training, school management and writing teaching materials.  For much of his career he has taught English in England, Spain and Japan, working in both private and public education.  From 2001 to 2005 he was director of the American School of Valencia, a PreK – 12th Grade school offering a fully bilingual education.  Recently he has worked on CLIL training projects in England, at the Norwich Institute of Language Education (NILE), and in Spain.  He is based in Valencia, and now works as a freelance  education consultant.  In the context of CLIL he is particularly interested in literature, music and art.  (therdon61@yahoo.com)


TrashedWorld
TrashedWorld

14th February, 2018
New TrashedWorld Litterati Unit
To celebrate our partnership with Litterati (www.litterati.org) we're launching a new unit of investigation using the Litterati App and we're inviting all schools to try it out. Our only request please is that you send us the results of your students' investigations so that we can publish them on the website and encourage more schools to get involved and grow our community! Thanks
TrashedWorld-Litterati Unit Students' Pages
TrashedWorld-Litterati Unit Teachers' Pages



19th October, 2015

A New Schools Exchange Programme

I'm very happy to announce a brand new schools' exchange programme on the topic of Waste, Rubbish, Trash or whatever the terms is where you live.

As you probably are aware, the world is sinking and being buried simultaneously in trash. In response to this phenomenon, Blenheim Films produced the documentary movie 'Trashed' narrated by Jeremy Irons and now the film is being used to create learning materials with a view to getting schools working together on this important theme with their students.
[/userfiles/files/trashedpic3%281%29.jpg]
I'm helping produce these resources.

You can watch an introduction to the TrashedWorld project in this YouTube clip:



Our first Unit will be called 'Me, Trash and the World' and will introduce learners to the theme, present global facts, and get them to place themselves within this challenging problem we all face. In exploring the theme and how it relates to their daily lives, students consider what is happening around the world and what they themselves can do. Classes all over the world are then offered opportunities to communicate with each other to exchange their local research, share ideas and find common solutions.

We need you!

We're looking for a small group of schools to work with us in the initial units to help us gather feedback and improve the experience and resources for other schools. In exchange, the first 'volunteers' will be given free registration to the programme for the initial units.

Would you like to be involved?

Are you interested in how we might get young people to care about the rubbish they create, and raise their awareness about what happens to it?
Ideally, we can help prepare our young people to become adults who 'reuse, recycle and reduce' in the future rather than throw away.

When?

We're looking at starting work on the first trial units and class work in January of 2016. This is with a view to our trial group exchanging with each other with their research data and products over the following two months.

What?

This would mean doing 4 to 6 lessons on the first unit, and then one or two follow-up lessons once the exchange has been carried out.

CLIL

You'll notice that I haven't mentioned the phrase CLIL yet. That's because there is already a lot of information to take in above. Rest assured, all of the resources will be written to be used by native speaker and non-native speaker classes with activities produced using a CLIL approach. 

Interested?
Get in touch - keithpkelly@yahoo.co.uk

Resources

Along with the many investigation tasks and resources, and the study materials examining trash and our lives, there are many opportunities for improving your English. TrashedWorld is a CLIL project ideal for learners working through English as a foreign language.

Flashcards


Learn


Scatter


Speller


Test


Space Race


Turkey - An Overview of CLIL
Turkey - An Overview of CLIL

A brief history of CLIL in Turkey:
 
CLIL and Turkish education system has had an on and off relationship since 1970s. The first CLIL implementation in Turkish context started at -what was called then- Anatolian High Schools. With every subject taught through English (foreign language), the system proved to be quite successful at the acquisition of EFL and students from that time including our dearest Derya Bozdoğan remember those days with joy. Unfortunately, CLIL was put aside in primary and secondary education as part of the national education system at 1990s. However, CLIL in higher education kept going at highly prestigious universities like Middle East Technical University and Bosphorus University. Today, CLIL is happily on the rise in Turkey. Besides being implemented in higher education, many private schools from primary and secondary education have adopted CLIL in various subjects. There are lots of workshops and webinars on CLIL for Turkish teachers and the academic work on CLIL mounts up day by day. It is plausible to foresee that the adoption of CLIL at all levels of education will get more common in the upcoming years.  

1 . Academic studies
 
Articles 2010-2015
 
Arslan, R. Ş., Saka, K. C. (2010) . Teaching English to science students via theme-based model of content-based instruction. Journal of Turkish Science Education, 7(4), 26-36.
 
Demirdirek, N. , Özgirin, N. , Salatacı, R. (2010) . E-documentaries in content-based instruction (CBI) in an academic EFL setting.  Procedia- Social and Behavioral Sciences, 3(2010), 203-209.
 
Kiraz, A. , Güneyli, A. , Baysen, E. , Gündüz, Ş. &, Baysen, F. (2010) . Effect of science and technology learning with foreign language on the attitude and success of students. Procedia- Social and Behavioral Sciences, 2(2010), 4130-4136.
 
Çekrezi/ Biçaku, R. (2011) . CLIL and teacher training. Procedia Social and behavioral Sciences, 15 (2011), 3821- 3825.
 
Genç, Z. S. (2011) . EFL in higher education: designing a flexible content-based curriculum at university level. Asian EFL Journal, 13(1), 85-113.
 
Bozdoğan, D. , Karlıdağ, B. (2013) . A case of CLIL practice in Turkish context: lending an ear to students. Asian EFL Journal, 15(4), 1-22.
 
Bozdoğan, D. , Karlıdağ, B. (2013) . Neglected productive skills in content-based classes. Procedia- Social and Behavioral Science, 70(2013), 1152-1162.
 
Yılmaz, F. , Şeker, M. (2013) . Young learners’ perceptions on learning languages through CLIL and ICT. Academica Science Journal, 1(2), 42-47.
 
Karabacak, K. , Erdem, S. (2015) . The effect of using English story books in English courses by adapting them to different activities on the foreign language success of the students. Procedia- Social and Behavioral Science, 176(2015), 1028-1033.
 
Theses:
Arkın, İ. E. (2013) . English-medium instruction in higher education: a case study in a Turkish university context (Unpublished doctoral dissertation) . Eastern Mediterranean University, North Cyprus.
 
Canbay, M. O. (2006) . Strengthening a content-based instructional curriculum by a needs analysis (Unpublished doctoral dissertation) . Bilkent University, Ankara.
 
Doğan, E. B. (2003) . Integrating content and language objectives: the bilkent university adjunct model (Unpublished master’s thesis) . Bilkent University, Ankara.
 
Durmaz, S. (2001) . Teachers’ working definitions of content-based instruction (CBI) at English language support unit (ELSU), Bilkent university (Unpublished master’s thesis) . Bilkent University, Ankara.
 
2. Social media and web 2.0
 
Blogs
http://comeniusasistanelif.blogspot.com.tr/2014/01/clil-nedir-ne-degildir.html
A blog on the experience of a maths content teacher with CLIL. Last entry on CLIL at 26.01.2014.
 
A blog which gives a brief introduction on CLIL. Last entry on CLIL at 20.03.2015.
http://tecrubelerimiz.com/q/clil-content-and-language-integrated-learning/?id=1298
 
A blog where you can find videos for CLIL usage. Last entry at 09.10.2008.
http://clipsforclil.blogspot.com.tr
 
Wikis
 
Steve Darn explains what CLIL is and how it takes place in Turkey.
https://ieselpalobilingual.wikispaces.com/CLIL-Methodology
 
YT videos
 
Students from Ihlas Bahcelievler Private School present their project named “Water Cycle”.
https://www.youtube.com/watch?v=ceKBqMbKXco
 
3. Projects
 
Content teachers  from several vocational schools in Erzurum (a city in Turkey) visit Germany and Belgium as part of EU Da Vinci project to learn more about CLIL and hopefully implement it at their schools.
http://www.erzurumgazetesi.com.tr/haber/Mesleki-egitimde-yabanci-dil-projesi/54206
 
Ihlas Private Schools launched their CLIL study room in 2010 with Sarah Phillips. theme-based studies are carried on in CLIL room.
http://www.ihlaskoleji.k12.tr/kurumsal/haber/1413/ebulten-uyelik.asp
 
Students from Mev Private Schools develop materials on sports to present them to their friends in Vienna. Their last visit to Vienna was on April 2015.
http://www.mevkolejiankara.k12.tr/TR,9422/comeniusla-viyanada.html
 
7th graders from Private Arı Schools prepares presentations, discussions and shows for a project named London. They dramatise “What to do in London” and also have discussions and presentations on the subject in 2015 spring academic year.
http://www.ariokullari.k12.tr/haberler/london/
 
TED Private Schools started a project with Oxford University Press on CLIL and e-learning. An online programme called TEDdys Ready is open to any students in Turkey to study on Maths, Social Sciences, Science, and Arts through CLIL.
sebit.com.tr/assets/basin_bulteni/2012/2012-09-21.docx
 
AECLIL is a three- year- long project by European Commision Life Long Learning Programme. There are eight countries including Turkey. Hacettepe University from Turkey is a partner in the project and participants plans to integrate CLIL into physics engineering department.
http://aeclil.altervista.org/Sito/wp-content/uploads/2012/11/project-turkish.odt
 
Bahçeşehir Private High School has been teaching Science and Maths through CLIL since 2006. This time they participate in a CLIL project in Europe in which they contribute by developing materials.
http://www.eclilt.net/TR/Turkey.html
 
Turkey participated in the project by uploading two lesson plans with CLIL.
https://europeancontest.wikispaces.com/2.+And+the+winner+is...+CLIL
 
Final Private Schools adopted CLIL as their foreign language teaching methodology through all grades starting from 2015 academic year and they plan to choose their coursebooks accordingly.
http://www.finalokullari.com.tr/e-katalog/anaokulu/files/assets/common/downloads/publication.pdf
 
Izmir Fatih Private School adopted CLIL methodology starting with their primary first graders in 2011.
http://www.fatih.net/haberler/497-non-stop-education.html
 
Macenta Training Academy offers courses and workshops on CLIL. There are webinars for teachers to participate and teachers who are interested in CLIL are welcomed to seek for assistancy.
http://academy.macenta.com.tr/
 


UK - Bilingual Education Norfolk 2016
UK - Bilingual Education Norfolk 2016

'Language Acquisition and Literacy: The heart and soul of learning’

Dear Colleagues
 
The Norfolk Minorities Achievement and Attainment Services (MAAS) team are pleased to announce Professor Stephen Krashen as the keynote speaker at their conference:
‘Language Acquisition and Literacy: The heart and soul of learning’
The Space Norwich January 22nd 2016 8.45 to 4.30. 

[/userfiles/files/krashen-norfolk2.jpg]


Professor Krashen has not spoken in the UK since 2003 and I am sure you will agree that this is a rare opportunity to hear him speak and engage in a very topical debate. Additional speakers will follow the themes of Professor Krashen’s two key note presentations.
 
Please see the attached flyer or visit our website http://goo.gl/hPTGxY for more information. Places are limited particularly for the carousel presentations and workshops so I urge you to book early.
 
I hope to see you at the conference.
 
Regards
 
Raul Alvarez-Conte
(The flier is attached below)
- - -

A flier for a course in 'Bilingualism in Physical Education' in Norwich, June 2016.
(The flier is attached below)


UK - LAC NILE
UK - LAC NILE

Language Across the Curriculum 2
NILE, September 2006

I was happy to contribute to a course with a wonderful group of teachers in two groups from Italy, China, Bulgaria, Poland and Portugal.  It was the last week of the NILE (www.nile-elt.com) summer courses and despite the fact that many things were winding up the teachers were full of enthusiasm throughout the course.

The teachers were divided into two groups for the Language Across the Curriculum Course at NILE with a large group of primary teachers from Emilia Romagna and the rest from secondary and tertiary education.

My own contribution was only for the second week as I had been participating in the Emilia Romagna Regional Lend Conference in Italy the week before.  The main focus of interest from the teachers was on language and task design as well as resources for integrating content and language.  I presented sessions looking at tasks for ‘processing’ language and task for ‘producing’ language and we investigated language and structure in texts to this end.  We also visited a variety of websites such as Enchanted Learning (www.enchantedlearning.com) for its wonderful section on graphic organisers and the FACTWorld site www.factworld.info and www.groups.yahoo.com/group/factworld/ for networking opportunities.
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image12.JPG]
Teachers presenting their project work
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image13.JPG]
Supporting language in experiments

The presentations were particularly good and reflected the amount of work and energy the teachers had put into them during the course.
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image1.JPG]
Presentation 1 - States of water
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image2.JPG]
Presentation 2 – herbivores and carnivores
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image3.JPG]
Presentation 3 – the weather
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image4.JPG]
Presentation 4 - Domestic animals
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image5.JPG]
Presentation 5 – Observing plants
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image6%282%29.JPG]
Presentation 6 – Static electricity
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image7%281%29.JPG]
Presentation 7 - Cooking
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image8.JPG]
Presentation 8 - shapes
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image9.JPG]
Presentation 9 – endangered animals
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image10.JPG]
Presentation 10 - cosmetics
[/userfiles/files/UK-NILE-LAC-image11.JPG]
Presentation 11 – travel UK

The course closed with hugs and kisses and promises to keep in touch.  Well, I know I’ll be meeting up with some of the Italian colleagues again at the National Lend conference in Bologna in March, perhaps at a seminar their local trainers would like to run in Bologna in November if the dates and content are convenient.




























 


Ukraine - Schools exchange projects
Ukraine - Schools exchange projects

The British Council in the Ukraine was a great supporter of the Science Across the World programme in the person of Elena Urazova.

Times move on, and countries, institutions, people change!
What I can guarantee for colleagues in the Ukraine though, is that all the Science Across the World resources, and much much more, are still accessible at the original address www.scienceacross.org (though now it's hosted by ASE in the UK).
If you're looking for connections with schools in the Ukraine, join FACTWorld @ yahoogroups.com and seek them out, as there are plenty of colleagues signed up to the network from Ukraine.
We also have a growing number interested in TrashedWorld (www.trashedworld.com), you could collaborate with Ukraine colleagues there too!
 

Contact Details

Elena Urazova - English
ova@hotmail.com
Nadezhda Bobrova - English
School_3@ukr.net

 


Ukrainian Instruments

Ukrainian Musical Instruments
Sopilka (pipe)
Surma-horn
Kobza
Bandura
Cymbals
Lira
Trembita


Uzhgorod CLIL School, Ukraine
Uzhgorod CLIL School, Ukraine

Uzhgorod CLIL School for Teachers
Lycee no. 3, Uzhgorod, Ukraine
24-28.03.25
After the CLIL Winter School in Lviv, we began talking about a later Spring school inviting yet more colleagues to discover what CLIL can offer to their teaching. This time the invitation went out to upper primary and lower secondary teachers from a range of state and private schools, and a range of subject backgrounds including English, Maths and the Sciences.
We prepared a programme covering basic principles of CLIL and applied these principles in practical activities for the teachers involved. Lastly, after sessions focused on creating resources for implementing CLIL back in their school contexts.
Many thanks to Natalia Liashko (again!) for her meticulous organization, warm hospitality and contributions which kept us on track and having lots of fun! Thanks also to the school for hosting us for the week.

Day 1

After introductions, a gift from Bulgaria for everyone – martenitis for health and success – we began the programme by exploring layers of language in CLIL classes, subject-specific, general academic and peripheral classroom chat.
[/userfiles/files/martenitsi.jpg]
Gifting martentsi and making wishes!

Colleagues grouped up and began to brainstorm themes and language for the beginnings of a project to work on together throughout the week.
The themes of their projects are: Transcarpathia and Me, Being Online, Dairy and Cheese, Music over Time.
These projects will form the content of a future FACT Journal during our jubilee 25th anniversary year!

Day 2

I touched on investigating ‘structure’ in text and how exploiting generic ‘ideational frameworks’ can help teachers guide their learners through tectual content input.
[/userfiles/files/textwork1.jpg]
A full day of activities! 

Here, we tasted Bulgarian lyutenitsa (very popular!) and looked at textwork.
By now the groups have a clear idea of their project topic and began to collect and sequence tasks.
We visited Uzhgorod Castle, an amazing visit with a tour telling us about the many changes in the region of Transcarpathia over the years.

Day 3
[/userfiles/files/rockets.jpg]
Rockets workshop

We moved on to look at non-text media but still exploiting conceptual structures to help guide learners through non-text input.
We designed, built and launched rockets! Natalia, our coordinator, had prizes for the best flight time.
Now colleagues adapted their projects further to incorporate other media with the same principle of using concept structure to help their students process their input content.
We visited Uzhgorod’s musem village, a substantial and beautiful collection of historical buildings arranged in a village layout including the working wooden church built with no nails.
[/userfiles/files/uzhgorod%20wooden%20church.jpg]
Museum village church

Day 4
Here we considered supporting writing in CLIL and I presented a range of techniques for scaffolding shorter and longer written works in class.
One simple idea is incorporating academic language into word games as a warm up to making use of the language in a later task.
[/userfiles/files/academic%20language.jpg]
Academic language sorting for writing

We made Bulgarian banitsa and the colleagues had to remember the ingredients and write the recipe (while waiting for the delicious Bulgarian dish to be ready!) Many thanks to Lyceum 3’s kitchen staff for their warm welcome, feeding us such great food and letting us use their kitchen!
[/userfiles/files/uzh%20group%20banitsa.jpg]
We also had a group farewell dinner.

Day 5
We moved to speaking skills in CLIL and again I added a collection of activity types to the already filled toolbox of ideas for the teachers to take home and try out in their teaching.

[/userfiles/files/uzhgorod%20speed1.jpg]
We surveyed the group’s speed reactions.
We looked at tasks with an 'information gap' for creating discussion.
[/userfiles/files/uzh%20info%20searching1.jpg]
Doing an info search



[/userfiles/files/uzh%20info%20searching2.jpg]
Doing an info search

We included survey work, as all the topics lend themselves to carrying out different surveys both at home and in the class, the community and beyond.
We took group photos as memories in the Uzhgorod sunshine
[/userfiles/files/Uzhgorod%20group%201.jpg]
Group photo by the River Uzh
[/userfiles/files/Uzhgorod%20group%202.jpg]
Group photo on the school steps

Warm thanks and safe journey home to all the colleagues. 
Watch this space, there will be a FACT Journal containing the work of this group to share with you in the coming months!
Keith
29.03.25
 


Vietnam - Hanoi ZeroCarbonCity
Vietnam - Hanoi ZeroCarbonCity

ZeroCarbonCity Vietnam, December 15th to 18th, 2005

The British Council in Vietnam recently organised three days of activities with climate change related workshops and wrap-around events all geared to enthusing the people of Vietnam to engage in discussions to do with climate change.
It took me about 35 hours to get to Hanoi after a protracted delay in KL and then straight to sleep.

[/userfiles/files/viet.JPG]
…ZCC Exhibition, Hanoi…

15th Dec – Briefing and Prep

There was a briefing session with the Arts team and then a meeting with volunteer facilitators for the ZCC wrap-around activities.
[/userfiles/files/viet1.JPG]
…planning the project…
[/userfiles/files/viet2.JPG]
…testing the prototype solar-powered balloon…

Prep for the facilitators included hands-on practice of constructing the MUTR (Middlesex University Teaching Resources – www.mutr.co.uk) climate change kits. These included a wind trubine, a solar-powered clock, a solar gismo and ultra-violet sensitive badges.

16th Dec - TV Day at VTV

We spent the morning at VTV2, an education channel with a select group of children (winners of the British Council pollution photography competition) to film the construction of the science kits. Interestingly, we communicated in French, English and Vietnamese (well, others communicated in Vietnamese, I was just embarrassed at how little I coped with the language).
 [/userfiles/files/viet3.JPG]
…young TV climate scientists…

We built the solar clock twice and for some inexplicable reason it wouldn’t work. The producer suggested that we cheat and slip in a battery in the back of the clock mechanism, but thankfully it decided to work for us and all was well!

17th Dec – Café Scientifique

British Council Vietnam organised a Café Scientifique with the title ‘Climate Change – not our problem?’
As British Council Vietnam director Keith Davies explained in his introductory words, it was the first café scientifique in Vietnam and possible the first floating one in the world on a boat on a lake.
[/userfiles/files/viet4.JPG]
…The Potomac Restaurant boat…
[/userfiles/files/viet6.JPG]
…a show of hands on climate issues…
[/userfiles/files/viet5.JPG]
The Potomac set out for a tour around the lake as we began our provocative presentations unsure what sort of reactions we would get from the public.
 [/userfiles/files/viet7.JPG]
Mr Quang a famous Vietnamese TV Science Communicator talked about the real science of climate change, and I talked briefly on climate change and young people.

18th Dec – Science Celebration Day

The Science Celebration Day was a splendid event AND the sun was out for the duration except when it decided to go to bed and we were left to sing and dance to the band and hand out the prizes.
[/userfiles/files/viet8.JPG]
…the clock making stand…
[/userfiles/files/viet9.JPG]
…Gismo makers at the Science Celebration Day…
[/userfiles/files/viet10.JPG]
…crowds and crowds of young visitors…
[/userfiles/files/viet11.JPG]
…inventors get younger and younger…
[/userfiles/files/viet12.JPG]
…Graham Sutcliffe sets off the prizegiving…      
[/userfiles/files/viet13.JPG]
There was a lot of interest in the whole series of events, some started long before my arrival in Hanoi to help with the ZCC exhibition.
[/userfiles/files/viet14.JPG]
We had to turn people away towards the end of the evening as we ran out of the MUTR Kits. I will keep good memories of new friends made in Hanoi and feel lucky that I’ll be returning in the New Year to Ho Chi Minh City for the next leg of the ZCC Campaign in Vietnam.

Many, many thanks to all who made me at home, and for making this such a memorable event!


Vietnam - Ho Chi Min City ZeroCarbonCity
Vietnam - Ho Chi Min City ZeroCarbonCity

Science Celebration in Ho Chi Min City, Vietnam

The British Council in Vietnam organised four days of ZeroCarbonCity activities in Ho Chi Min City this week, January 11-14th, 2006.
I naively expected temperatures similar to Hanoi in December but was surprised to be hit by the mid 30s in HCMC.

The flying three-day visit started with a workshop for local teachers interested in Science Across the World and this focused on children carrying out cultural investigations to exchange with partners in other countries.

[/userfiles/files/hcmc1.JPG]
…testing speed reactions…
[/userfiles/files/hcmc2.JPG]
Teachers were presented with a variety of techniques for carrying out survey work in the class as well as background information on the Science Across programme and being offered the chance to sign up to the network free of charge and add to the 15 schools already registered in the programme in Vietnam and also perhaps make use of the 7 packs translated into the Vietnamese language.
[/userfiles/files/hcmc3.JPG]
…Shaun Waller, Dir BC Vietnam, opens the Science Days…

I like to think of myself as a bit of a linguist but my ambitions with Vietnamese were given a rude awakening with its 6 tones, goodness knows what my attempts sounded like. Still, I met plenty of encouragement and I learnt the very useful Vietnamese phrases for glue, cellotape, scissors and screwdriver!
[/userfiles/files/hcmc4.JPG]
A team of student volunteers from the Department of Foreign Trade lended invaluable help to the Science Celebration days for over 600 16-22 year-old school and university from HCMC.
[/userfiles/files/hcmc5.JPG]
… volunteers getting in some practice…
 [/userfiles/files/hcmc6.JPG]

[/userfiles/files/hcmc7.JPG]
I wasn’t sure how this age group would react to the awareness raising science activities we had to offer from MUTR - Middlesex University Teaching Resources, but the imagination and creativity was amongst the most impressive I’ve met in the 6 countries I’ve helped to run these workshops.
[/userfiles/files/hcmc8.JPG]
The British Council provided some great prizes (bright yellow WWF raincoats, essential for riding your moped in the rain!) for the best and all of the participants were presented with climate change t-shirts and wrist bands as well as information on the ZCC campaign in Vietnam.
[/userfiles/files/hcmc9.JPG]

[/userfiles/files/hcmc12.JPG]
…there were clocks of all shapes, sizes, colours and themes, and gismos like a flying trash collector travelling the world by solar power, windmills, planes, boats, cars and wind turbines decorated with climate themes…
[/userfiles/files/hcmc10.JPG]

[/userfiles/files/hcmc11.JPG]
Famous Vietnamese scientist professor Le Huy Ba gave a talk to the student crowd on the implications of Climate Change globally as well as for the citizens of Vietnam and asked students to think carefully about their own role in combatting climate change.
[/userfiles/files/hcmc13.JPG]

[/userfiles/files/hcmc14.JPG]
...concentrated listening to Dr Ba’s talk on climate change…
[/userfiles/files/hcmc15.JPG]

[/userfiles/files/hcmc16.JPG]
…prize giving…

The ZCC exhibition was well situated close by in one of the HCMC gardens and the British Council office came up with a wonderful idea of ‘flower wishes’ where participants could write their hopes and dreams for environmental future of their city. 
[/userfiles/files/hcmc17.JPG]
…the ZCC Exhibition in central HCMC…
[/userfiles/files/hcmc18.JPG]
…a wish for the climate in Vietnam…

These few days are part of the British Council’s world-wide ZeroCarbonCity campaign and follows on from similar activities held in Hanoi in December.

I’d like to wish all of my helpers many thanks, and to the British Council for their excellent coordination and also to the many many students for all of their enthusiasm and hard work, and for making the whole thing great fun!

[/userfiles/files/hcmc19.JPG]
… the team…


YACs - Young Ambassadors of Chemistry
YACs - Young Ambassadors of Chemistry

The Young Ambassadors for Chemistry project has as its aim to get young people to communicate about science, to carry out science activities in public and to explain the science to the general public.  It integrates language and science in a practical context having students create cosmetics, build DNA, and market and present their products to an audience.

The Project has been all over the world over the years since it started in 2004.
[/userfiles/files/yacyac_01.JPG]

You can read reports from some of the locations below:

Young Ambassadors for Chemistry in a storm in Taiwan 22-26 November, 2004 ... here ...

YACs in Argentina - Young Ambassadors for Chemistry came to South America from May 9th to 15th, 2005 ... here ...

YACs Siberia, Krasnoyarsk, 14-18th November, 2005 ... here ...

YACs came to Korea this week, Monday Feb 20th to Friday Feb 24th, 2006 ... here ...

The Young Ambassadors of Chemistry project brought Science to the streets of Grahamstown, South Africa in March 2007... here ...

_ _ _ 

The final report for the first period of the YACs project was published in July 2007 and you can read that ... here ...    
 [/userfiles/files/yacyac_report_02.JPG]
Recognition for good YAC work done!

[/userfiles/files/YACs_Award.JPG]
Lida Schoen awarded for her contributions to Chemistry Education at the ICCE Conference in Taiwan, September 2010 more information here...     
 [/userfiles/files/MortYAC-6-600.jpg]

At the time of writing the Young Ambassadors for Chemistry project is moving on to new grounds.  We have a proposal in the pipeline to take the project back to Africa to Kenya and to Mauritius in 2008.  Maybe we will come to your neighbourhood!


Yemen - CLIL in Yemen
Yemen - CLIL in Yemen

CLIL in Yemen

The British Council organized two days of workshops with teachers of English and Science (and Science in English). 

Sanaa, Nov 12-13

Eilidh Hamilton from the British Council in Yemen introduced us to the audience in the Middle East Modern School in Sanaa (email for Hussain Al Sayyadi, School Director - mms1@yemen.net.ye)
Eilidh moved to Yemen in May and is working to help set up teacher networks. Eilidh has a particular interest in CLIL for Young Learners. She sees the potential for practical techniques for integrating content and language for training and brought together teachers over two days of workshops from Sanaa and beyond.
[/userfiles/files/yemen_1.JPG]
'Chemistry in Our Lives' may sound frightening to language teachers, but those who venture into the pack (available free to download from the Science Across the World site www.scienceacross.org) will know how accessible the materials are.

[/userfiles/files/yemen_2.JPG]
Lida takes the colleagues through the sections of the 'Chemistry in our lives' topic of Science Across the World

The topic looks at Chemistry in everyday life. Students investigate chemistry in the home, in the kitchen cupboards, in the bathroom in cosmetics, cleaning materials and others.

[/userfiles/files/yemen_3.JPG]
We focus on the students' pages

This workshop developed by Lida gets participants to make their own cosmetics and create a 'brand' for their line. 

[/userfiles/files/yemen_4.JPG]
the students' group from the school was very enthusiastic

[/userfiles/files/yemen_6.JPG]
The groups carry out presentations of their products.

[/userfiles/files/yemen_7.JPG]
Cosmeticists are always encouraged to create a cultural theme in their branding. So, we were looking for Yemen in the products here.
It was great to work with colleagues who thrived in the communication of the activity. The first day's group got into the creating of the cosmetics so much that they forgot to think carefully about their presentation of the products. On the second day we gave more examples for branding, simple things like labelling, we stressed the 'language of selling' and there was a difference in the presentations.
[/userfiles/files/yemen_8.JPG]
same from day 2

The ingredients are very simple and thanks go to Cognis (www.cognis.com) for providing the detergent and the polymer and thanks go to Seppic (www.seppic.com) for donating the emulsifier. Approach them in your country, they may be willing to provide you with materials free for educational activities.
[/userfiles/files/yemen_0.JPG]
you can download the instructions for the workshop here

Lida always starts the workshop with a demo. This is necessary because in the exciting participants always forget to read the instructions properly.
[/userfiles/files/yemen_10.JPG]
you have to get the quantity just right

Some colleagues delegate roles. This makes sense when you're limited for time. It's a good idea to have one person thinking about themes, logos, language, jingles and so on while the rest of the team are working on the products.
[/userfiles/files/yemen_11.JPG]  
designing the branding for the line of cosmetics

[/userfiles/files/yemen_12.JPG]
How do you get so much goo into a small bottle? ... the teachers have a go

Posters help provide a backdrop to the products.
[/userfiles/files/yemen_13.JPG]
creating posters for the campaign

Language teachers usually shine when it comes to preparing the campaign content.
[/userfiles/files/yemen_15.JPG]
team work

We all know that marketing is more about selling dreams than it is about the products themselves.
[/userfiles/files/yemen_16.JPG]
a good brand name is important

We usually stress that the presentations will be judged on three areas: language, chemistry and overall presentation. Included in this is how the presentation is delegated among the group. If colleagues don't speak any English, the team has to teach them some so that they can participate in the commercial.
[/userfiles/files/yemen_17.JPG]
one product each

Drama, clarity, timing, visual impact, memorability are all important factors in judging.
[/userfiles/files/yemen_18.JPG]
judging

Outcomes:
Over the two days we worked with more than 100 teachers of Science and English.
There were local educational inspectors involved as well as representatives from University departments all of whom were interested in following up to the event.
Language teachers and Science teachers collaborated on ideas for their teaching.
Participants were offered free membership to the Science Across the World programme.
The event helps further establish such training as normal in the teaching community in Sanaa.

Many thanks to Eilidh and Hudda for their impeccable organization and hosting of our visit!
 


Argentina - DNA 50 Buenos Aires
Argentina - DNA 50 Buenos Aires

Celebrating DNA 50 in Argentina, June 2004


I’m about to leave Buenos Aires after a week of celebrating the DNA 50 with the British Council in Argentina (www.britishcouncil.org.ar).
I believe it’s the last in a long series of British Council DNA 50 events all over the world.
Children have been building strands of DNA from sweets in Malaysia, South Africa, Taiwan and Siberia among other fantastic places, and the last event looks like it's here in Buenos Aires! What a finale!



[/userfiles/files/arg1.jpg]
Mary opens the workshops…

The week started with a couple of hours rest from getting off the plane to going to the Saint Andrew’s School where the week’s events were to be hosted and starting the first genetics workshop for 11-12 year olds. Each day was filled with all manner of DNA and ELT related activities. Tom Bradley, a teaching assistant and biologist working in Cordoba, showed groups around the exhibition and Joaquin Fargas and team from the Exploratorio hands-on science museum in Buenos Aires (www.exploratorio.com) ran DNA extraction activities.
 

Meanwhile, students came to work with me on Science Across the World’s pack of activities Talking about Genetics around the World (www.scienceacross.org).

We looked at media representation of genetics issues and children were asked to consider and express their own understanding of genetics.
[/userfiles/files/arg2.jpg]
Children working on DNA cartoons…

We set about creating cartoon faces by mixing face parts and genetic code and children were offered prizes given by the British Council for the best creation and its presentation to the class. This activity is from materials available, as well as many, many others, at the Biology and Biotechnology Research Council website (www.bbsrc.ac.uk). These DNA faces became an exhibition within the exhibition as the week went on. It was great to have children working on this theme with the exhibition as a backdrop. Crick and Watson watched on as children put their genetically modified creations together.
We also looked at variation in each group. The children had to investigate similarity and difference in their own class and record their findings. Hair, and eye colour were researched as well as ear lobes, middle finger hair, and tongue rolling. Lastly, students counted taste buds to identify any Supertasters in their class.
When we had time, we also did DNA origami. I picked this up from a colleague from Austria (www.dialog-gentechnik.at) and the activity is useful for the language of instructions as well as providing a great visual for looking at the structure of DNA. 
[/userfiles/files/arg3.jpg]
Variation in the group… Supertasters…

There was also a workshop offered for colleagues from bilingual schools in Buenos Aires where we presented the programme and outcomes of the Teaching Science through English seminar that was run by British Council Seminars in Sheffield in February this year. 

[/userfiles/files/arg4.jpg]
Joaquin discusses Science around the world…

Virginia Petrella, a bilingual teacher of science in Buenos Aires, and Joaquin were both at this event and presented both personal and local perspectives on the success of the seminar. Monica Tosi also presented a local perspective on her work with the Science Across the World programme in Argentina including Science Across workshops she has run and the Eating and Drinking exchange she is doing with her students at the T S Eliot School in Buenos Aires. All of the teachers present, as well as those accompanying children to the workshops were offered free subscription to the Science Across the World programme of exchanges.
 
Nobel Prize winner Sir John Sulston wowed the student population of the audiences, in fact he wowed everybody, who came to listen to his talk and put questions to him on a variety of issues related to genetics. The week was closed by Paul Dick, Director British Council Argentina.    
 [/userfiles/files/arg5.jpg]
Sulston talks with the students…

It was a great week and one which has already laid foundations for future activities. Young Ambassadors of Chemistry will come to Buenos Aires, in the near future. Monica, Joaquin and Virginia are a team looking into broadening their work together and this will include expanding Science Across the World in South America. There’s also talk of Exploring the Solar System, Climate Change…

A great week! Many thanks to all who made it a success, especially Mary Godward of the British Council and Fabien from the host school.


Basque Trilingualism
Basque Trilingualism 2014.11.21

Basque Trilingualism

This is an article based on an interview I did on trilingualism in the Basque Country, Spain.

Discussion revolved around the dimension of language when learning the curriculum through another language. This is also an article I'd written for Macmillan's onestopenglish.com site.
The Basque version and Castellano version of this article are attached below.


Bulgaria - FACT Journals Issue 38
Bulgaria - FACT Journals Issue 38

Bulgaria - FACT Journals Issue 38
It's a great pleasure to be able to share this edition of the FACT Journal, FACT 38. 
I've met some people from Ukraine recently who have made an impression on me that I won't forget.
One such person, is Natalia Liashko who was part of an online event I spoke at for teachers in Ukraine.
Natalia and I spoke of possible opportunities of offering CLIL courses face-to-face for Ukrainian colleagues here in Anglia School in Bulgaria and before you know it, a group came to visit.
Some drove, some trained, flew, bussed, and whatever other transport they could find, and 11 teachers came for Putting CLIL into Practice in Anglia School from July 29th to August 2nd, 2024. 
So, this is a very special edition of the FACT Journal. Not only is it a part of our 25th anniversary year, but it is a bumper collection of CLIL lessons, materials and ideas all focused on celebrating Ukrainian heritage. 
The course which was the backdrop to this collection being produced brought a group of dynamic colleagues all the way from Ukraine to Plovdiv for Putting CLIL into Practice. 
The colleagues worked very hard on their resources and once we clarified topics and themes for them to work on, they quickly adapted CLIL theories into the practice of their lesson activities. 
You will find many things. 
There are two amazing projects focusing on Ukraine and Art. Firstly, we have a look at the phenomenon of graffiti in Ukraine followed by an exploration of Van Gogh and how Ukraine can be further investigated through his work. 
There is a marvelous look at the Vyshyvanka in all its forms, colours and symbols as a means for learning English. 
For our younger learners, we have a study of Ukrainian national musical instruments, their sounds and their emotions. 
Taking us to the bigger picture of Ukraine, we have a presentation of the country’s national parks, habitats, flora and fauna. 
Lastly, but by no means least, you’ll find a delicious portrayal of Ukraine’s national and seasonal dishes. 
The projects are one major aspect of this collection, but this journal also acts as a template for classrooms in Ukraine to explore their home heritage and share this with other partner classrooms in other cultures and countries. In this way, we explore here the Ukrainian heritage as an invitation to schools around the world to do the same and make contact with groups of learners in Ukraine to share your heritage. 
We offer a future of shared heritage, communication and growth. 
Please do share with your colleagues and networks.
Keith
December 2024

Download FACT Journal 38
 


China - Schools Links UK-China
China - Schools Links UK-China

Schools Links UK - China

The Cultural and Education Section of the British Consulate-General in Shanghai www.britishcouncil.org.cn is running an exciting schools links programme where UK schools are partnered with Chinese schools to develop what is hoped will become a long term relationship.
Workshops for some of the schools involved in the programme were run in China on curriculum linking projects from September 20th to 23rd, 2005. Science Across the World www.scienceacross.org internet exchange projects were presented to the schools with a focus on student investigations on themes related to the daily lives of the children in both countries. The programme is a good way of moving beyond the ‘pen pal’ exchange between schools and developing real curriculum links where students exchange information and materials related to their studies and the real world.
How the Science Across the World programme of exchange works:

  • students work through a themed project in school
  • they investigate an area of their lives related to the topic and gather results
  • they work on presenting their results for an ‘audience’, in this case a partner school in the UK
  • students exchange their findings with their partner school and compare results
  • ideally, this form of interaction with a partner school would move on to a new investigation and follow up exchange between the schools

Outcomes
In total we worked with 200 teachers and 150 students over the two weeks of activities. Some of the schools already had links with schools in the UK and along with new recruits much was done to boost the initiative thanks to the Science Across the World programme. We identified many key collegues to develop Science Across further in China and offer this free programme to more schools around the country. Many thanks to Mr Fan of the Putuo District for his enthusiasm and willingness to take the programme further in Shanghai and to all those people who made this such an exciting and memorable visit. I myself will be working with key partner schools back in the UK including the Essex group of schools linked with Jiangsu Province and will make contact with other schools and regions I know are linked with China and we’ll see what we can do to bring both sides into the Science Across family.
Thanks, especially, to the British Council in China for making this happen. It was a particularly effective initiative for many reasons not least because of the coordination involved in communication and organisation in putting on so many workshops with teachers and students.

The School Links Programme of acitivities in China
Tuesday, 20th Sept

[/userfiles/files/chi1.JPG]    [/userfiles/files/chi2.JPG]
No. 2 Middle School, Shanghai

12-14 year olds at the Middle School carried out the ZCC Exhibition ‘Climate Change Kits’ activities as part of the week of events (kits available from Middlesex University Teaching Resources http://www.mutr.co.uk).
Children built all manner of solar powered gismos including solar-powered clocks with an environmental theme including UV-warning badges, aeroplanes, boats and cars, and also wind turbines in a practical lesson as a warm up to the teachers’ Schools Links workshop.

[/userfiles/files/chi3.JPG]    [/userfiles/files/chi4.JPG]

The teachers workshop was attended by 15 teachers from the schools in the area who are working with their partner schools in Norfolk, UK. The workshop focused on introducing the Science Across the World programme into the school curriculum and carrying out the research as a means of developing mutual understanding between children and teachers at the partner schools.
The teachers considered examples of culturally-specific investigations and activities for their own partnership which included Beijing students developing their own range of Chinese cosmetics in the classroom.
The afternoon saw us on a fast boat to Chongming Island and the Dongmen Primary School, the host of the next day’s activities.

Wednesday, 21st Sept Chongming Island

Chongming is a nature reserve to a variety of bird and other animal and plant life which is a wonderful example of the kind of context ideal for a Science Across exchange project. We discovered the delights of the Hairy River Crab!

[/userfiles/files/chi5.JPG]
Jane Henry of the British Council in Shanghai opens the teachers’ meeting…

We also caused quite a stir among the primary school children who seemed to enjoy having foreigners on campus.

[/userfiles/files/chi6.JPG]

The school hosted a presentation to over 70 teachers from the island where a schools links initiative is being developed with schools in Cheshire with the help of colleagues at Salford University. Even with such a large group we managed to carry out some of the Science Across survey activities such as the ‘speed reaction’ test.

[/userfiles/files/chi7.JPG]

Children from the school will also be participating in the ZCC Exhibition with examples of their art prints.
A storm and choppy Yangtse River had us a little worried about the return to the mainland, but the storm passed quickly after knocking over several bicycles in the streets and flooding the waiting room at the port.

Thursday, 22nd Sept Jiangsu Schools

The next day took us by train across to the neighbouring province of Jiangsu where we were met the group of headteachers and deputy heads from schools linked with Essex schools. The event was hosted by the Jiangsu Provincial Education Department by Stephen He, Chief Officer for International Links at the division, and by his boss, Mr Yu.
The 15 colleagues were nodding in all the right places during the presentation when offered examples of ways for creating a rich exchange with a UK school.

[/userfiles/files/chi8.JPG]

Discussion on follow up revolved around problems to do with the heavy curriculum senior school students are faced with and how to accommodate the Science Across the World programme in such a situation. The discussion came up with a number of possible ways ahead including making use of the ‘hobby hours’ in the schools where students work in interest group focusing on investigation, an ideal context for Science Across work.

Friday, 23rd Sept The Nanjing Yuhuatai High School

The Nanjing Yuhuatai High School has 3000 students and is set in a beautiful campus will luscious gardens and a peaceful environment for hard studying. The school played host to our workshop for more DIY activities with students.

[/userfiles/files/chi9.JPG]    [/userfiles/files/chi10.JPG]

Choosing winners for the British Council prizes, sets of Penguin classics, was difficult but we concentrated on their team work and finally chose two excellent creations.
Small Talk, an English language programme from a provincial educational TV channel cam e to invterview us and the students presented their inventions and talked about the experience. This should mean that the initiative will go out to many thousands of viewers via the programme in Jiangsu Province.

[/userfiles/files/chi13.JPG]

Monday, 26th Sept Pudong New Area, Shanghai

Went to the Jianping Senior High School in Pudong New Area today to work with teachers from the area looking to build school links in the UK, our hosts already with a link with a school in Kent…

[/userfiles/files/chi14.JPG]     [/userfiles/files/chi17.JPG]

The children are following a bilingual system studying music, sport, art, and technology in English.
I’m not surprised that they didn’t have any problems, despite their age, with the science kits after seeing their own creative works presented to us.

[/userfiles/files/chi18.JPG]    [/userfiles/files/chi19.JPG]
A wonderful group of children, and very enthusiastic and friendly staff. Many thanks to all at the school for their warmth and welcome.

Tuesday, 27th Sept Putuo District, Shanghai

Putuo District Education Authority Teacher Training Institute hosted a meeting for 60 teachers looking to develop links with UK schools, some already with school links in Dorking and with schools in Lancashire.

[/userfiles/files/chi20.JPG]    [/userfiles/files/chi21.JPG]

Mr. Fan, Dep Dir for Education in the district was keen to exploit the Science Across the World programme, and will pilot Science Across in schools and look into the possibility of translations of materials into Chinese, and encourage schools to develop their own investigations. I will send Mr Fan the templates for SAW materials to help him do this.
The Lan Tian Middle school was a delight, already using the ‘hobby hours’ to do creative project work, the students were more than ready to get into the MUTR kits with gusto.

[/userfiles/files/chi22.JPG]    [/userfiles/files/chi23.JPG]

[/userfiles/files/chi24.JPG]    [/userfiles/files/chi25.JPG]
With no sunshine we had to resort to other measures…
[/userfiles/files/chi26.JPG]    [/userfiles/files/chi27.JPG]
Winners and the whole group…

Wednesday, 28th Sept Luwan District, Shanghai

Luwan Senior High School linked with the Colne School in Essex, UK played host to our visit today.
[/userfiles/files/chi28.JPG]

We had a workshop with Senior 1 students from the school, aged 16-17 years and who exhibited a wonderful imagination for the creative side to the design and construction of the MUTR kits.
[/userfiles/files/chi29.JPG]   [/userfiles/files/chi30.JPG]   [/userfiles/files/chi31.JPG]

[/userfiles/files/chi32.JPG]    [/userfiles/files/chi33.JPG]

Dasheng and I were given a tour of the school and shown some of the great projects the school is involved in including the robotics workshop and the ‘Odyssey of the Mind’ project for integrating talents within students through Science and Arts.

[/userfiles/files/chi34.JPG]    [/userfiles/files/chi35.JPG]

20 teachers from the Luwan district senior high schools and middle schools came to the workshop on Science Across the World and were keen to make the most the programme offers for developing effective links with schools not only in the UK but all over the world.

Science Across the World Workshop
[/userfiles/files/chi36.JPG]

1. Introduction to SAW
  • What did you eat? Daily diet
  • Things to do with an exchange form

[/userfiles/files/chi37.JPG]
Colleagues look at the What did you eat? exchange form and consider the value of such cultural comparison for school links projects.

2. Looking at sample Science Across topics
Talking about Genetics Variation
  • Collecting and Communicating Information

[/userfiles/files/chi38.JPG]    [/userfiles/files/chi39.JPG]

Biodiversity around Us biome survey
  • Biodiversity map of China

Students choose a local area and plot out a map of the biodiversity found there…
[/userfiles/files/chi40.JPG]

Domestic waste Recycling action plan
[/userfiles/files/chi41.JPG]
Students examine the treatment of domestic waste and consider introducing their own school recycling action plan…
Keeping Healthy Injury deaths in young people
[/userfiles/files/chi42.JPG]
Science Across the World offers a wide range of information pages relevant to the topics being studied…

Road Safety Reaction speed test
Students carry out practical tests to contextualise the science themes at the heart of the topics in the materials packs. These include the ‘speed reaction tests’ where students consider the dangers on the roads in general and the importance of reaction when thinking about safety.

[/userfiles/files/chi43.JPG]    [/userfiles/files/chi44.JPG]
Chemistry in our lives cosmetics production

Students produce and market their own chemical products with a local flavour, such as hair gel, shampoo and bath salts…

3. Signing up to Science Across the World
  • The Science Across website

Teachers went through the signing up process on the website…

[/userfiles/files/chi45.JPG]

4. Following up

Teachers were asked to consider how they could use the Science Across programme and what to do with an exchange partner.
Discuss in groups, plan time scale, send to partner schools.
It was a very very full week of school visits and workshops with both teachers and students.
I have been impressed with the British Council management of the initiative and many thanks go to Dasheng for her impeccable organisation skills, as well as to the schools themselves, for their enthusiasm and warmth.

Can’t wait to come back and see how they are getting on ‘school-linking’.
 


La Rioja - CLIL-Bilingual course
La Rioja - CLIL-Bilingual course

CLIL - Bilingual course

Implementing CLIL: Ideas and resources for primary and secondary teachers in bilingual programmes
Abril y mayo de 2010 Edificios Quintiliano y de Filologías Universidad de La Rioja, Logroño (España)
www.unirioja.es

I was a little apprehensive about accepting the invitation to speak at the University of La Rioja in Logrono. It would mean a trip of 14 hours just to cross Europe, middle of the night drive, flight, 2 hours in Madrid, second flight to Bilbao and a bus journey into town, 3 hours wait at the bus station, a two hour bus journey to Logrono…

I'm glad I accepted.

Coordinators:
Andrés Canga Alonso
Almudena Fernández Fontecha
Melania Terrazas Gallego

Departamento de Filologías Modernas 
Universidad de la Rioja
[/userfiles/files/larioja15.JPG]
Logrono bus station, at last!
[/userfiles/files/larioja17b.JPG]
I’d like firstly to thank the dynamic and commited young team who coordinated my visit. Almudena, Melania and Andres are all teachers at the UR department of applied linguistics and with a strong interest in CLIL for language development.
[/userfiles/files/larioja21.jpg]
They tell me that there has been ongoing events and initiatives in the University and in La Rioja schools for CLIL (the figure 70 schools working on CLIL in La Rioja was mentioned but that this is unlikely to be the complete total). This is the first conference event dedicated to CLIL (link to prog). It was a privilege to be asked to give the opening sessions of the series of events they have planned in their programme.
[/userfiles/files/larioja19.jpg]
Needless to say, first thing on my mind was food and sleep. But as it was I wandered out into Logrono and located the Tapas street in the old town (that was my inner compass I think).
[/userfiles/files/larioja18.jpg]

[/userfiles/files/larioja14.JPG]
The Ebro River via Logrono

The next day I was met by Andres and Almudena who explained a little to me about their work while we drove to the University campus. Almuneda and Melania have carried out research into vocabulary knowledge with CLIL and non-CLIL groups. I seem to remember Almuneda mention that the results didn’t show any oustanding advantage in the CLIL group, but will wait to receive the research paper she promised to send me and will write more about it in the future.

 The two talks I was asked to prepare were introductions to CLIL issues and so I chose two areas I’m particularly interested in which were Session 1: ‘Identifying language for content learning’ (PPT here) and Session 2: ‘Task design for CLIL’ (PPT here). The team reported that they had had 60 plus registrations for the sessions.
[/userfiles/files/larioja12.JPG]
Andres and Almudena

I’m always a little anxious about delivering talks in an auditorium and to such a large group. I think of myself as a people person and there is a challenge to the contact in such a context. As it was, the group was around 50 and we had planned a couple of ideas which would break the distance between the podium and the audience.
[/userfiles/files/larioja11.JPG]
Getting the room ready
[/userfiles/files/larioja8.JPG]
My first talk is one I’ve delivered in a number of contexts which discusses three areas of language in any learning context: 1) subject specific language, 2) general academic language and 3) peripheral classroom language. I added new examples to my talk and contextualised the principles in a specific science context in order to show how important it is to pay attention to all of the language of the subject, not just noun phrases, for example.
[/userfiles/files/larioja13.JPG]
There was a short break where I met Marian a teacher working in a bilingual programme supporting the work of the history department teaching through the medium of English. I promised to send some links to Marian with a history focus. Immediately, the sycd plays jump to mind. I also met Steve who asked me to share some examples of projects and practice in different countries explaining that the group are likely not to have much experience of CLIL outside their own schools and towns.
[/userfiles/files/larioja9.JPG]
When we started back, I stressed my email address and invited people to write to me if they have questions and don’t manage to speak to me over coffee or at the end of the event. I brought up a handout I have but which didn’t plan to use at this event which covers links to regional bilingual CLIL events around the world (link to handout). I spoke about a couple of the examples in the list, and repeated my invitation to get in touch.

This second session was entirely task focused. I presented a collection of tasks which I believe put the principles from session 1 into practice (that is they present previously identified specific language and then have that language embedded within the tasks).
Some of the tasks were as follows (write to me if you would like examples of any of these):

n     Guided reading
q    Sorting
q    Scaffolding (charts)
n     Supported Writing
q    Substitution tables (sentence writing)
q    Frames (text writing)
n     Guided listening
q    Scaffolding (diagrams)
n     Supported speaking
q    Information gaps (Loops and Searches)
q    Presentation work (PPTs)

One of the means I use to get immediate feedback on my workshops and talks is to invite the audience to give me their name and email on a blank sheet of paper which I send around. I promise to write an email to everyone so that they are all then in touch with each other and they also have a link to this blog to take a look at what I write about them and the visit.
[/userfiles/files/larioja2.JPG]
You were a lovely group, thank you for the welcome, the interaction in a difficult ‘classroom’, and the enthusiasm for my ideas.
[/userfiles/files/larioja3.JPG]
One of the means I use to get immediate feedback on my workshops and talks is to invite the audience to give me their name and email on a blank sheet of paper which I send around. I promise to write an email to everyone so that they are all then in touch with each other and they also have a link to this blog to take a look at what I write about them and the visit.

You were a lovely group, thank you for the welcome, the interaction in a difficult ‘classroom’, and the enthusiasm for my ideas.
[/userfiles/files/larioja5.JPG]
reading and sorting

I also use it as an opportunity to send out anything that crops up like the handout of networks and events around the world, and also to begin to add colleagues to the factworld group so that they are in touch with over 3300 other teachers interested in CLIL over the globe.
[/userfiles/files/larioja7%282%29.JPG]
information searching

It was a very short visit, 4 hours of talks, in and out, but I admit to having a soft spot for Spain and working with colleagues there. Actually have many colleagues become friends in various parts of Spain and I know that I’ll be back to La Rioja. Almuneda and the team and I are already plotting how I might return and I spoke to a couple of colleagues about the possibility of visiting their schools when this happens.
[/userfiles/files/larioja10.JPG]
Stroll pre-session
[/userfiles/files/larioja17.jpg]
entrance to old town

Like other projects I’ve worked on in Spain (Asturias, Basque Country) there are characteristics which I feel are ingredients for the success that is clear. There is a combination of top-down and bottom-up initiatives and energy in equal measure for example, which is very healthy and sustainable.

Thanks once again to the colleagues for the welcome, the wonderful food and wine.

I made quite a few promises to the group and some individuals. Do nudge me if I forget!
[/userfiles/files/larioja20.jpg]
main square

Will try to get back to La Rioja soon ...

 


Malaysia - Maths and project/problem-based learning
Malaysia - Maths and project/problem-based learning

Integrating Maths with project/problem-based learning, Nov-Dec 2007

This is a short report in a mail to me on a valuable and interesting initiative from Ng Khar Thoe, the Science Across the World representative in Malaysia.

Dear Keith,
Thanks for the info. I had informed Marianne earlier that we had tried to integrate Mathematics lesson with project/problem-based learning. The article was published in Nov. 2007 issue of "Learning Science and Mathematics" (LSM) on-line journal with the following URL: http://www.recsam.edu.my/lsm/index.htm

[/userfiles/files/Malaysia_Maths-SAW_1.JPG]

Attached also herewith the pdf version of the article with adapted exchange form
and abstract for the paper presented in the recent International Conference on Science and Mathematics Education (CoSMEd): 
[/userfiles/files/Malaysia_Maths-SAW_2%281%29.JPG]

Redefining mathematics classroom incorporating global Project/problem-based learning programme
 
Tan Khan Aun
Tun Syed Sheh Shahabudin Science Secondary School
khanaun@gmail.com  

Ng Khar Thoe
SEAMEO RECSAM
nktrecsam@gmail.com

Ch’ng Yeang Soon
Penang Free School
yeangsoon1960@yahoo.com.sg

Teoh Boon Tat
SEAMEO RECSAM
teohbtat@gmail.com  

Since 1990, “Science Across the World” (SAW) international web-based learning programme aims to raise awareness of the ways science and technology interact with society and environment. Numerous research conducted based on social constructivist learning theories has revealed that SAW is an exemplary e-learning programme promoting project/problem-based learning (PBL) activities. Students’ interest in learning science related topics was enhanced tremendously. Seeing the importance of cross-curricular teaching to redefine mathematics classroom via global PBL programme, the researchers had devised a mathematics lesson incorporating human-values via SAW web-based programme. They tried out the lesson with a group of Form 3 secondary students in TSSSS Secondary School on 29th October 2006. In addition, an evaluation questionnaire was also piloted with 25 students to explore the possibility of evaluating students’ enhanced values/attitudes towards PBL via SAW global mathematics project. This article will briefly report how the school tryout was conducted with the mathematics lesson plan being illustrated. Findings from observation and interviews with selected students involved in the study and sample students’ output of learning will also be delineated including the “Global Mathematics project” exchange form entitled “Water, Precious Water”. The form was later sent via SAW database to a group of in-service mathematics teachers attending the “online mathematics teaching and learning” training course at RECSAM (6th November to 1st December 2006). The piloted questionnaire was also refined for use in a subsequent study. The researchers concluded with discussions on the implications of the findings of this study including suggestions for future tryouts of mathematics project/problem-based learning classrooms.

We have also successfully conducted CoSMEd pre-conference SAW workshop on 12/11 (with 40 seats officially) funded by GSK, Malaysia. Many teachers had registered for an account for their schools as informed by the website they will be given free for life registration before 31 December. Many thanks for the support from ASE again. I will also be involved as facilitator for a PBL workshop for educators from 13 to 15 December organized by SMJK(C) Chung Ling and Vision Academy (M) Sdn. Bhd. I will keep you informed of the outcome later. Thanks.

Regards,
Khar Thoe

08 Dec 2007





 


Oman - CLIL in Oman
Oman - CLIL in Oman

Content and Language Integrated Learning in Oman

Alex McGee (alexandra.mcgee@om.britishcouncil.org) hosted my visit to Oman and meetings with a group of colleagues from the Ministry of Eduction and British Council teachers, and Stephen Monteith (stephen.monteith@om.britishcouncil.org) hosted my presentation to the ELT Network group of teachers, Fri 2nd to Sun 4th March, 2007.

[/userfiles/files/gulf.JPG]

The Ministry of Education is investigating the introduction of English-medium Science, Maths and IT education in its schools nationally.  I met with key colleagues at the Ministry of Education and this is an important area to look out for in Oman in the near future.  There was a great deal of discussion about needs analysis in this context and there is likely to be a return trip to visit schools to carry out a base-line study into training needs, resource needs, language needs and many others.

[/userfiles/files/oman_oman_group.jpg]

An interactive talk was arranged at the British School in Oman (http://www.britishschoolmuscat.com/) for the ELT Network.  55 teachers were expected and there were 65 participants.  The focus of the talk was CLIL Issues, resources, networks as well as the Science Across the World progamme.  There was enthusiasm among the group to be able to carry out similar meetings with content colleagues. 

[/userfiles/files/oman_saw.jpg]

The discussion revolved around defining CLIL and the teachers positioning themselves in along the CLIL continuum.  There was a great deal of interest in the area, both from an ELT perspective and from the point of view of content learning in Omani schools and how this relates to language teachers like those in the audience.The teachers agreed to let me have the contact details of the colleagues in the audience so that they can be added to the database in Science Across the World.

There was a strong interest in Science Across from the group and I will make contacts with Science Across to look into a return visit with support from them in offering resources to teachers in the region.  It is a significant result in itself that now 65 teachers in Oman are aware of the programme and will hopefully sign up and make the most of the communication opportunities the programme offers.

[/userfiles/files/oman_talk1.jpg]

A session was organised for Teaching Centre Teachers at the British Council in Oman.  The focus for the meeting was CLIL, issues, resources, networks and given the nature of the meetings in the TCs in Bahrain and Qatar, I focused largely on Science Across the World.  Again, there was interest in using the programme for communication with other teaching centres around the world.  This is a great idea which I will try and support from Science Across the World.

[/userfiles/files/oman_stephen.jpg]
Bahrain, Qatar and Oman in a week, it was a lot to see and take in and there are many areas to follow up on.  It's also a result to have three new countries join our network.  I'm particularly excited about the opportunity to promote Science Across the World in the region, especially since we now have a pack, Drinking water, available in Arabic!  Don't forget that for a limited time only the subscription is free to Science Across the World!

Many thanks to all for hosting me and looking after me.  Can't wait to be back.


Spain - Basque Plurilingual Education
Spain - Basque Plurilingual Education

Basque Plurilingual Education
Dec 13-15th 2004

As part of the Basque government initiatives in developing a plurilingual approach to education, three days of workshops were organised for teachers from the INEBI and BHINEBI programmes from Dec 13-15th, 2004.
25 English teachers came from Gipuzkoa to meet in Lasarte on day 1 where the focus was on content development through language.   
     

[/userfiles/files/basque-plurilinged1.jpg]  
                  ​
Lasarte Training Centre


[/userfiles/files/basque-plurilinged2.jpg] 


In Bilbao at the Luis Briñas Secondary High School on day 2, 26 subject teachers working through the medium of English worked on the theme of language skills development through content.

[/userfiles/files/basque-plurilinged3.jpg]
Finally, in Durango, day 3 repeated the first day’s programme for over 60 language teachers from Alava and Bizkaia.    

[/userfiles/files/basque-plurilinged4.jpg]


[/userfiles/files/basque-plurilinged5.jpg]
Durango Language School

[/userfiles/files/basque-plurilinged6.jpg]

Colleagues may remember that the INEBI/BHINEBI project has been running for a number of years now, and that there are considerable materials available from the project at the website set up to aid dissemination.

Primary
http://nagusia.berritzeguneak.net/hizkuntzak/inebi-1-1.php
Secondary
http://nagusia.berritzeguneak.net/hizkuntzak/bhinebi-2.php

More specifically, these are materials written for each of the years of the project through primary into secondary school. Primary 4 materials have recently been edited and uploaded as part of a move to update the resource base.The secondary subject teachers in the group are relatively new to the project and are working with a mixture of enthusiasm and caution. There was particular interest in the question of how to best develop techniques for ‘guiding’ reading and listening, and ‘supporting’ speaking and writing in content materials. Lui the secondary coordinator has been working hard recently on the latest materials which are now in the secondary section of the programme website. This topic is entitled ‘Taking Care of the Earth’ and looks at the planets, characteristics of planets, the Earth, and environmental problems facing us today. You’ll recognise evidence of the efforts put into this ‘guidance’ and ‘support’ in this latest batch of materials.
[/userfiles/files/basque-plurilinged7.gif]

An example of a frame for guiding learners listening to their peers presenting on the topic of ‘planets’ from the latest pack of materials from the Basque content and language integration project…
[/userfiles/files/basque-plurilinged8.gif]  

Basque children are presented with a certificate in recognition of their attempts to alter their lifestyle in favour of the environment…   … and they sign a ‘contract’ explaining their personal plan of action. 
[/userfiles/files/basque-plurilinged9.gif]
Participants in the three days were also presented with the Science Across the World programme (www.scienceacross.org), with particular reference to the materials related to ‘Taking Care of the Earth’. Topics related to climate change, global warming, alternative energy, pollution in the Science Across programme are useful for the colleagues preparing for the masses of ‘contracts’ they will receive from their learners in that the materials all involve learners investigating their environmental behaviour and exchanging this information with partners in other countries. 
[/userfiles/files/basque-plurilinged10.gif]
… students investigate use of energy in the home in the Science Across the World programme…

The INEBI/BHINEBI programme is at a significant stage in its development as Rosa and the advisors will soon have to make decisions about which direction to take in the future. Ideas are, among many others, to begin the process of documenting and recording good practice; to attempt to expand the programme by reaching out to new generations of teachers coming into the system; updating the materials database.It’s bound to be interesting - watch this space!!!
 


Teaching Science through CLIL in Cyprus Pre-Primary Education
Teaching Science through CLIL in Cyprus Pre-Primary Education

Teaching Science through CLIL in Cyprus Pre-Primary Education

This is an event which follows on from a number of activities in partnership with the CLIL Coordination Centre at the Ministry of Education in Cyprus and the Pedagogical Institute, Nicosia.
This work all began in Plovdiv with visits from Ministry Experts, Inspectors and Trainers to see how we Put CLIL into Practice the Anglia-school way.
The trainings offered are here: https://www.factworld.info/en/Bulgaria-Course-Putting-CLIL-into-Practice
It was also during one of these visits that we focused on the idea of ‘sciencing’ the curriculum through English. The product of this week of work is FACT Journal 24 which includes the preschool science curriculum from Cyprus in translation with added columns for CLIL options and Language and which focuses entirely on adapting the Cypriot preschool science curriculum for CLIL classrooms.
FACT 24 (https://www.factworld.info/en/Bulgaria-FACT-Journals-Issue-24

[/userfiles/files/2503%20school%2026.jpg]
School 26 Limassol
In 2024 we ran several trainings to popularize teaching Science in preprimary CLIL classes, and the model was well received to the extent that my colleagues in Cyprus asked me to repeat the same experience for 4 more groups in 2025. More than happy to oblige, I packed my story books, my drama masks, my Baron Bokluk cloak and crown and off we went.
The outcome of each day’s worshop is to have the colleagues examine new areas of their preprimary curriculum choosing any theme they are interested in, and adding the two columns with ideas in the form of a CLIL poster.

Day 1 of the 2025 trainings took place in School 26 in Limassol, where we welcomed 32 preschool teachers.
[/userfiles/files/2503%20posters.jpg]
Limassol poster presentations
The first session presented the Anglia School approach to Science in pre-school. Session two put the colleagues into groups to choose their curriculum theme and begin brainstorming ideas. Session three had the teachers present their posters in plenary.
[/userfiles/files/2503%20limassol%20poster.jpg]
We now have a growing collection of plans for science CLIL in the preprimary curriculum!

Day 2 of the trainings in Cyprus for teaching Science through CLIL in Preprimary Education took place CLIL Coordinating Centre, Nicosia where we welcomed 35 preschool teachers.
[/userfiles/files/2503%20CCC%20group%20pic.jpg]
Nicosia preschool teachers
An idea came out of discussion with this wonderful group. CLIL is about thinking ‘outside the box’ when teaching in English. Take a peak into the wider curriculum and see what you can take to use to develop English. Pilfer, pickpocket, pinch and reuse!
[/userfiles/files/2503%20CCC%20poster.jpg]
Example poster on bees
[/userfiles/files/2503%20CCC%20poster%20presentation.jpg]
Nicosia preschool teachers poster presentations

Day 3 had teachers from surrounding villages near Nicosia, and 36 teachers can along to work with us on exploring science through CLIL for pre-school education again at the CLIL Coordinating Centre - the home of CLIL in Cyprus!
[/userfiles/files/2503%20SIG%20intro.jpg]
Sopihe Ioannou-Georgiou CLIL dynamo at the Ministry of Education says a few warm words of welcome!
[/userfiles/files/2503%20CCC%20Nicosia%20periphery%20group.jpg]
Teachers from the surroundings towns and villages of Nicosia
[/userfiles/files/2503%20CCC%20gp%20discussions.jpg]
Day 3 group discussions

Day 4 took us to Paralimni where the lovely preschool Georgiou was our host for the day. Thank you!
The 35 preschool teachers came from around the region.
[/userfiles/files/2503%20paralimni%20group.jpg]
Again, this group examined the Cyprus preschool science curriculum guidelines looking for areas to develop through English with their classes.

[/userfiles/files/2503%20paralimni%20presentations.jpg]
Paralimni teachers and their group presentation
By now, we had a substantial number of example project posters to share with the entire group of colleagues, and discussion moved quite naturally to taking the project further.
[/userfiles/files/2503%20paralimni%20poster.jpg]

Paralimni poster on vegetables

What does that mean, taking it further? It means that we are now thinking about turning the thematic poster brainstorms into actual lesson notes with resources.
Imagine how this could become a bank of ideas for preschool science teaching. Plus, we will try and work the whole into a collection online for others to access.
My homework will be lifting out the links, and making them visible between themes, as well as making visible the curriculum command phrases and showing where there is repetition and possibility for an intelligent sequencing of the recycling of these ‘curriculum discourse functions’.
Something preschool teachers shared in feedback was that there is no need to be afraid of science with preschoolers through English as a foreign language. The language and concepts of science are extremely accessible to very young children, AND the procedures we employ in teaching and learning these concepts and language mean that our youngest children get the best preparation for their later years in schooling.
Some of the colleagues will come to join us in Plovdiv for future courses Putting Preprimary CLIL into Practice, indeed we hope some will join us for the 25th FACT Journal anniversary meeting in Plovdiv in May!
We are already formuating ideas for next year's visit to Cyprus where we will visit classrooms, co-teach and take project posters to the next level as lesson plans and resources.
It is a great privilege to be involved. Thank you once again to Elena, Maria, and Sophie for your continued investment in CLIL in Cyprus. You do amazing work! X
Keith
15.03.2025


The One Stop Shop for CLIL
The One Stop Shop for CLIL

Simply put, there is a lot available for content teachers looking for materials which support the language of their subject. At the same time, there is plenty for the language teacher looking for interesting accessible content for the English lessons.

There's an archive of over 1300 resources for primary and secondary CLIL on the site. 

I direct many colleagues to the Your CLIL section which is an audit of the general academic language of Science and Geography.
The phrase lists are accompanied by lesson plans and materials for contextualising the general academic language.

I also produce a diary - Keith's Corner - of life at Anglia School, a CLIL school for children aged 2 to 9 in Plovdiv Bulgaria.

It's growing, keep coming back to see what's new!

 


China - Zero Carbon City Exhibition, Beijing
China - Zero Carbon City Exhibition, Beijing

Zero Carbon City Exhibition, Beijing, China, Sept 4th to 11th, 2005

The Education and Cultural Section of the British Embassy in China (www.britishcouncil.org.cn) opened the ZCC Exhibition at the Planetarium Beijing on Monday, Set 5th, 2005 guests included Ian Pearson, British Minister for International Trade.

A group of 30 children from a Beijing Junior Middle School came for a workshop involving the construction of a solar-powered clock, a wind turbine and a ‘gismo’ of their choice as well the creation of a UV-warning badge which they wore throughout the day in the Beijing sunshine. 

[/userfiles/files/china1.JPG]
Beijing Planetarium

=12.7272720336914pxLuckily we were protected by two large umbrellas.

[/userfiles/files/china2.JPG]

The activities were very busy and intensive and as always the children produced some wonderful inventions including a reproduction of a food mixer, a robot with twirling parasol, several attempts at solar-powered cars, planes, boats, as well as a ‘crazy face’ with spinning eyes and a ‘bingo box’.

[/userfiles/files/china3.JPG] [/userfiles/files/china4.JPG] [/userfiles/files/china5.JPG] [/userfiles/files/china6.JPG]

These activities are the creation of the Middlesex University Teaching Resources unit (www.mutr.ac.uk).
Zhoa Wei, Lili, Oliver and Wang Ping spent the day helping out and dealing with all of the fiddly bits the children had problems with. Many thanks to them.

This day marked the opening of the Exhibition tour in China but preparation has been going on for a long time. The day before brought 30 teachers and post-grad students together to work on the issues behind the Exhibition as well as getting their hands on the kits and considering potential problems.

[/userfiles/files/china7.JPG]
Facilitators and teachers at the opening workshop

The third day of my facilitating the wrap around activities was again very intensive. We had a spot check head count at several points and the peak reached 60 participants. We were literally run off our feet.

[/userfiles/files/china8.JPG]
Sunday, 10th September, 2005

Wonderful turnout today, I thought yesterday was busy, our on the spot head count gave 80 participants. Offically the biggest lesson I have ever been involved in!
There was even a moment where we had to apologise and turn people away for the time being as we gave our attention to a group of Beijing school children who had booked a ZCC wrap-around activities session.

[/userfiles/files/china9.JPG]

Wang produced the biggest solar-powered aeroplane I have yet to witness, and all from recycled parts and materials.
[/userfiles/files/china10.JPG]

We busied the passing visitors big and small with painting and drawing and a mini exhibition within the ZCC exhibition quickly appeared.
[/userfiles/files/china11.JPG]

Many many thanks to all of the BC ZCC exhibition facilitators for all of their help and patience in dealing with the crowds so well and running around for things to keep the show running smoothly.
[/userfiles/files/china12.JPG]
On to Shanghai…



 


Links
Links

Before you go on and look through the links, please take a little time to look at this cause:

►ME Research UK http://www.meresearch.org.uk/


PLEASE SEND US YOUR FAVOURITE WEBSITE ADDRESSES SO THAT WE CAN POST THEM HERE!

Useful links, resources and networks

PLEASE keithpkelly@yahoo.co.ukIF YOU FIND ANY BROKEN LINKS


School Sites

►Anglia School is a language school specialising in immersive education for young chldren based in Plovdiv, Bulgaria.
www.anglia-school.info
►Very practical advice from a teacher at the Frankfurt International School on how to work with students learning the curriculum through the English language.
http://esl.fis.edu/teachers/index.htm
►IES Sanchez Lastra School Site, Spain
 I met a colleague from this school who presented about their innovative and collaborative cross-curricular approach to teaching and learning. A lot of their resources are available here.
http://web.educastur.princast.es/ies/sanchezl/archivos/materiales_dide1cticos.html


Country Sites

►The website for the Basque multilingual curriculum project.  The site has free access to six years of English-medium curriculum materials from primary through secondary.  This site gets a FACTWorld smiley!
http://nagusia.berritzeguneak.net/hizkuntzak/inebi.php
►The website for the Austrian network of vocational schools.
http://www2.cebs.at/index.php?id=14
 This is a quiet but very significant organization with a large conference  dedicated to ESP, Bilingual Education and CLIL. The organization has had a CLIL section since 2007. Andreas Baernthaler is the CLIL coordinator.
http://www2.cebs.at/index.php?id=13
►The Website describes a CLIL Project originating from Lombardia, Northern Italy gives outline for teacher training module for CLIL:
http://www.tieclil.org/
►There are many German perspectives on CLIL and the links I have had on this site seem to be short-lived, so I'm posting a link to a bilingual forum where you can find information 'from the horses mouth', so to speak.
http://mailman.bildung.hessen.de/mailman/listinfo/bilingual
►Dutch site for international education
http://www.europeesplatform.nl/
►Dutch site for network of bilingual schools
http://www.netwerktto.europeesplatform.nl/?taal=Engels


Sites related to literacy and CLIL

►ELIAS - Early language and intercultural acquisition studies
http://www.elias.bilikita.org/
►NALDIC - The (UK) National Association for Language Development in the Curriculum
http://www.naldic.org.uk/index.cfm
Look at the events page (http://www.naldic.org.uk/docs/events/events_upcoming.cfm)
Look at the links page (http://www.naldic.org.uk/docs/resources/links.cfm) there are links to language service providers around the UK and some of them have catalogues of resources for sale (e.g., Hounslow have some very good resources like the Bilingual Learners and Secondary History which is available through their catalogue http://www.hvec.org.uk/HvecMain/index.asp)
BLEN is the Bilingualism and languages/literacies education network
http://www.blen-education.org.uk/ 
The Languages Company Organization set up to support the delivery of the UK National Languages Strategy. They have a statement referring to CLIL on their website.
http://www.languagescompany.com/
The Collaborative Learning Project
'We develop and disseminate accessible talk-for-learning activities in all subject areas and for all ages.'
http://www.collaborativelearning.org/index.html
Project resources:
www.collaborativelearning.org/onlineactivities.html
Goldsmiths University Multilingual Learning website
http://www.gold.ac.uk/clcl/multilingual-learning/

Global sites on education

Trends in International Maths and Science Survey (TIMMS)
I've been following this survey for the last decade to see how the countries I work are doing in education compared to others. It's a useful snap shot site to go to to find out how your country is doing in not just Maths and Science, but other subjects. You can even get your students to compare themselves with the survey results for the US and rest of the world in some subjects by going to the Dare to Compare link.
http://nces.ed.gov/timss/
Jim Cummins website
Bilingual education guru 
http://www.iteachilearn.com/cummins/
UNESCO periodically produce reports on the state of education around the world. Thought-provoking reading.
http://www.unesco.org/en/efareport
Link to YouTube clips of Dr Ofelia Garcia on translanguaging
NALDIC is releasing an edited version of Prof Ofelia Garcia of City University New York's talk given at the recent NALDIC conference on YouTube.
Entitled 'Reimagining bilingualism in education for the 21st century' she introduces the notion of 'translanguaging', which offers a radical re-conceptualisation of bilingualism with major implications for classroom practice.
There will be five parts in all and they will be released on a (roughly) weekly basis.
The first part is now available: http://www.youtube.com/watch?v=rVI41CMw6HM
History of Education in England
I came across this site while looking for a complete copy of the Bullock report which I found here. It's a treasure chest of documents on education in the UK. A Language for Life, The Bullock Report (1975)
The Laboratory of Comparative Human Cognition.
I came across this site when looking for an article on language and learning and it was available here. Feels like I should keep my eye on organizations working on thinking and learning like this one.
http://lchc.ucsd.edu/ 

Resource sites - General

►Interactives
Part of Annenberg Media (http://www.learner.org/) - Teacher professional development and teacher resources across the curriculum. I came to look at the interactive animations, but there is much more that that to this huge resource.http://www.learner.org/interactives/
You might also be interested in the archives of teacher learning modules with video resources on teaching different subjects.
The example I looked briefly was to do with Chemical Reactions, is not CLIL specifically, but highly usable:
http://www.learner.org/resources/series168.html
STEM
A resource centre for teachers of Science, Technology, Engineering and Maths http://www.nationalstemcentre.org.uk/
I went here to look at the SMILE Maths Cards which in themselves are an outstanding resource.
motivate 
Video conferences for schools
What a wonderful idea! I've come across video conferencing for Science Across the World with Flashmeeting but haven't come across a system for schools which offers curriculum focused video conferencing - here Maths. There are sessions which links Maths with the rest of the curriculum including a couple on Maths and languages. http://motivate.maths.org/content/

Resource sites - Science

Science in Schools.
Project hub for schools interested in science projects and is in multiple languages.
http://www.scienceinschool.org/
Getting Practical.
Site aimed at improving practical work in school science. I found it because it had a sample to a book called 'Language of Measurement' which is on sale at the Association for Science Education Booksales section of the association website www.ase.org.uk.
http://www.gettingpractical.org.uk/index.php
Science Across the World
A number of things.  It's a community of schools and potential partners (over 8000 of them at last count).  It's a bank of 20 topic resources in general Science areas such as Health, Diet, Environment.  It's a place to find exchange project resources and partners working in multiple languages.  Many of the topics have language teaching notes.  It's the bees knees and a good place to start if you're new to integrating content and language and would like ready-made materials to work with. 
This site gets a FACTWorld smiley!
http://www.ase.org.uk/resources/science-across-the-world/
BBSRC
The British Biotechnology and Biological research council has great resources free in the ‘downloads’ section.  Gene Kelly was born here in the section on Genetics for kids.
www.bbsrc.ac.uk
PPARC
he Particle Physics and Astronomy Research Council.  Go to ‘public and schools’ and ‘free publications’ for wonderful wall posters on Space with teachers’ notes.
http://www.pparc.ac.uk/Ed/pubs.asp
ASE
The Association for Science Education in the UK has some wonderful resources on it.  Go to www.sycd.co.uk for 6 Science Year CDs with links to thousands of pages of materials, software, drama, video and more and also go to the UPD8 link for science lessons based on the latest news stories.  This site gets a FACTWorld smiley!
www.ase.org.uk
Kassel Seminar
Page of resources based on a seminar in Kassel focused on science and ethical questions. 
http://www.srsp.net/kassel/
There is a good collection of links to video clips of representatives from all sides giving their opinion on ethical issues / religion / science. http://www.srsp.net/main.html
Illumination
Educational software for Science was pointed by Egbert in Kassel, thanks Egbert!
I've just been informed that illuminated-ed are looking to set up a network of international debates on ethical issues in science. Get in touch with them if you are interested!
http://www.illumination-ed.co.uk
►C&EN
Chemical and Engineering News
http://pubs.acs.org/cen/
►RSC
The Royal Society of Chemistry
http://www.rsc.org/
I went here looking for information about numbers of students learning chemistry.
Here it is: http://www.rsc.org/Education/Statistics/

Resource sites - Maths

NLVM
The National Library for Virtual Mathematics. Nice applets for visualising concepts in Maths.
http://nlvm.usu.edu/en/nav/vlibrary.html
WisWeb
The Freudenthal Institute website has many applets suitable for use in a range of maths topics.
http://www.fi.uu.nl/wisweb/en/
+Plus magazine ... living mathematics
I like this site as it's all about Maths in everyday life, which is always going to be useful when working with young people, i.e., getting them to relate their Maths to the world around them.
http://plus.maths.org/index.html
►Emaths - I came across this site from a discussion about subject-specific word lists. English-Arabic maths vocabulary, for example.
http://www.emaths.co.uk/
nrich
Specialists in rich mathematics
The curriculum maps are very useful on this site, matching maths areas with thinking and processes. It's a relatively small step to add language onto maps like these. If you teach Maths through English as a foreign language and think these maps are useful for you but need some language indicators and feel like giving it a go and need some help, I'd be happy to lend a hand. http://nrich.maths.org/public/index.php
NCETM
I found this link to the National Centre for Excellence in the Teaching of Mathematics from the emaths website and am putting a link here simply because it makes sense to have it advertised here.  This is the national network for teachers of Maths in the UK, lots of information about events, and there is also a discussion forum.  Some discussion on EAL students. http://www.ncetm.org.uk/Default.aspx
Topic-based mathsResources turn up like this one which is a recipe book for teaching maths through a topic-based approach which is also a great way to develop language in the subject.http://www.nrdc.org.uk/maths4lifetopic
Maths Site from Christophe Derambure in France
There are a number of items including a collection of sample courses in Maths and a collection of YouTube videos on Maths topics, plus some tasks to accompany the clips. http://mathitude.societeg.com/
Live Maths UK
Paid website, with numerous free samples of animation and audio recordings of Maths tuition. http://www.livemaths.co.uk/samples/
Paper Models of Polyhedra
I came across this site by chance, but had to stick the link here as what it provides (shapes and shapes and shapes) is a great free resource.
http://www.korthalsaltes.com/
TISME (The Targeted Initiative on Science and Mathematics Education)
TISME aims to find new ways to encourage children and young people to greater participation, engagement, achievement and understanding of Science and Mathematics. Interesting looking initiative I came across in February 2011. Can't see any focus on the language of these subjects but one of the research projects does highlight concept development as a focus for research, possibly promising. 
http://tisme-scienceandmaths.org/
Mr Barton Maths
Described by Maths teachers as the Maths teachers' website
http://www.mrbartonmaths.com/

Resource sites - Geography

GeoHive
Came across this while searching for data about young people and health. Didn't find what I wanted here, but I know this site will come in handy for other statistics. http://www.geohive.com/
Geography-site
Just about the clearing house for Geography topics, resources and ideas.  The place to go for Geography related stuff of all kinds.
http://www.geography-site.co.uk/
Geocube
Tool for promoting geography called Geocube and is available free. Geocube is based on the Rubic cube, i.e. on its 6 sides it has 9 topics each. 
http://www.geo-cube.eu/
Euratlas
This site isn't just Geography, but it's based on maps so I put it here. I found this site when looking for maps of Vespucci's journeys. I like the history maps of Europe from year 1 to 2000. 
http://www.euratlas.com/

Dictionaries

http://www.merriam-webster.com/
US pronunciation
http://www.thefreedictionary.com/anion
Has both GB and US pronunciation
http://dictionary.reference.com/
US Pronunciation
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/pronunciation
GB pronunciation
http://www.vbio.de/der_vbio/presse__publikationen/index_ger.html
Eckart Klein, Bilinguales Wцrterbuch Biologie (Deutsch-Englisch,
Englisch-Deutsch, mit phonetischer Transkription)
Hrg. Verband deutscher Biologen

Papers and articles related to CLIL

The Guardian
The Guardian ran a debate in 2005 at the IATEFL Conference in Cardiff on the future of language education and more generally about Content and Language Integrated Learning which can still be followed here (NB - if the link doesn't work, try doing a search from the Guardian weekly site):
http://www.guardian.co.uk/education/2005/jan/21/tefl1
http://www.guardian.co.uk/theguardian/2005/feb/09/guardianweekly.guardianweekly11
►The OneStopEnglish site offers a short outline of what CLIL is 
http://www.onestopenglish.com/section.asp?sectionType=listsummary&catid=58021
►Interesting Blog personal opinion on CLIL 
http://edu.blogs.com/edublogs/clil/index.html
►A Slovak paper on CLIL Teacher Training provision 
stwww.weizmann.ac.il/G-math/ICMI/Novotna_Jarmila-Hofmannova_Marie_ICMI15_prop.doc
►Content of MA diploma at Nottingham University where CLIL TT is offered
http://www.nottingham.ac.uk/education/information-for-students/ma-diploma-handbook/tcfl/xxd551.phtml?menu=xxd551&sub=xxd551
►Research on CLIL from Finland
http://www.jyu.fi/hum/laitokset/kielet/varieng/en/personnel/nikula/discoursepragmatic
►The National Clearinghouse for English Language Acquisition and Language Instruction USA.
http://www.ncela.gwu.edu/
►The Latin American Journal for Content and Language Integrated Learning
http://journals.sfu.ca/laclil/index.php/LACLIL
   
Networks

Factworld
Forum for Across the Curriculum Teaching – a group of 3500 (as of Nov 2014) colleagues to share with, materials, information.  Teachers of all subjects all over the world working in many languages.
http://groups.yahoo.com/group/factworld/
ELTeCS
The English Language Teaching Contacts Scheme).  This is the biggest electronic network of teachers that I know of with around 20,000 teachers globally.  It's quick and easy to join the lists from this site.
www.britishcouncil.org/eltecs
AEDE 
The Association Europeenne D'Enseignants (European Association of Teachers) http://www.aede.eu/
The European Network of Language Teacher Associations
http://www.real-association.eu/en/index.htm
CCN
This site was set up to support the work of CLIL teachers, networking, information, development, you name it, it claims to be here somewhere and it's free to join:
http://www.ccn-clil.eu/
The CLIL Matrix
An audit of what is going on in CLIL around Europe and offers the visitor a real-time self CLIL test which provides descriptors so you know who and what you are in the CLIL world:
http://www.ecml.at/mtp2/CLILmatrix/

Other useful sites

The BBC
has a very useful section called 'Learning' which has links to a vast range of curriculum-related and educational websites and resources.  This site gets a FACTWorld smiley! ☻ www.bbc.co.uk
42eXplore
I came to this website looking for mini projects for the language classroom and building paper bridges was just the thing I was after. http://42explore.com/bridge.htm
Paper airplanes
Very useful simple site with all you need to build 24 paper planes. You get instructions, video clips and ideas. Perfect for carrying out short projects on testing a group of planes, observation, modification and presentation in the classroom. http://www.paperairplanes.co.uk/
DLTK's Sites
I came looking for stuff that I could entertain my two-year old with on a long trip. A good find! http://www.dltk-kids.com/
The Colouring Book
It says what it is. http://www.coloring-book.info/
Making the News
An online forum for publishing students' work.  At the moment, Oct 2006, the focus is on Climate Change and there are a number of student articles available. http://kmi4schools.e2bn.net/rostra/news.php?r=8
ESP World
A web-based journal on English for Specific purposes with many articles on a wide range of issues in this field.  Good place to look for research work and discussion on ESP. http://www.esp-world.info/
►International Children's Digital Library
Not CLIL but great nevertheless. Am looking for materials to use with my daughter. This is a great archive of stories for children. http://en.childrenslibrary.org/index.shtml Many thanks to ICDL for setting this up!
Enchanted Learning
For those of you interested in a website where you can find just about every visual you can imagine for a learning purpose in different subjects, contribution to pay for access to materials.  Very simple, but so very useful.  Worth every penny!.   This site gets a FACTWorld smiley! ☻ www.enchantedlearning.com
IHMC 
CmapTools from The Institute for Human and Machine Cognition is a lovely tool for creating concept maps, but with the added attraction that you can embed language along the branches as well, and not just put words in the cells. Mmm, I can see diagrams of sentences here... This site gets a
FACTWorld smiley! ☻http://cmap.ihmc.us/conceptmap.html
XMind
An open software social networking site where you can build your own mind maps and then share them with the community in XMind. http://www.xmind.net/
World of Teaching
A website archive for PowerPoint presentations. There are hundreds and hundreds of them. It's run voluntarily and on a non-profit basis, though you can buy CDs with the PPTs and / or make a contribution. http://www.worldofteaching.com/
BC Kids
My daughter loves this site. She asks to go back to Anansi and Intsy Wintsy quite a lot, stories and songs, am sure that soon she'll be into the games too. http://www.britishcouncil.org/kids.htm
NASA
There are many reasons to visit the NASA website, but one particular reason for me is the image gallery there. All things space and much more, and very useful for producing your own lesson materials. http://www.nasa.gov/multimedia/imagegallery/iotd.html
Wordle 
Website has nothing to do with CLIL but is a fun way of creating word clouds of any text you like. Word size is related to frequency. I sometimes present clouds of words in Wordles to my students and get them to work in small groups to recreate the context the words come from based on what they see in the cloud. Good way of putting related words in one place in a random order. www.wordle.net
Wonder How To
This site has just about every instructional video you can imagine. I found it looking for English materials to do with arts and crafts for a colleague in Austria. The video recordings have very useful process language, step-by-step, sequenced ideas etc. http://www.wonderhowto.com/
Primary Resources UK
EAL-Bilingual list in the UK throws up some good resources. This one is an archive of school to home letters in multiple languages. http://www.primaryresources.co.uk/letters/index.htm
       


Malaysia - Training course for teaching Maths and Science in English
Malaysia - Training course for teaching Maths and Science in English

Training course for teaching Maths and Science in English

The English Language Teaching Centre, Malaysia

It's great to see that colleagues in Malaysia have published online a course for the training of teachers of Maths and Science through the medium of English.

The overall aim of ETeMS is as follows:
To enhance the English language skills of Mathematics and Science teachers to enable them to teach effectively using English as the medium of instruction

[/userfiles/files/1%281%29.JPG]

The programme of training is 240 hours and covers three broad areas of language in Maths and Science:
A. Language for Accessing Information
B. Language for Teaching Mathematics and Science
C. Language for Professional Exchange

The writing of such a course is timely in a climate where English medium education is enjoying a growing popularity around the world. Malaysia is well-known in content and language integration circles for the ambitious projects undertaken to set up national programmes for the teaching of Maths and Science in English, for the very rich resources and hardware available to teachers as well as the training programmes created to prepare teachers for integrating their content with language.
What is of particular interest with this course, however, is how the grammar of English has been linked directly with areas of content of Maths and Science. The course lays out topic areas within Maths and Science and then goes on to describe language structure giving example sentences from these subject areas. The examples are set upon exercises for teachers to do practicing the structures.
If you find other courses like this online, let us know.

21 Oct, 2007
 


Spain - News of a English Teachers' conference with a CLIL theme from Lui García Gurrutxaga
Spain - News of a English Teachers' conference with a CLIL theme from Lui García Gurrutxaga

News of a English Teachers' conference with a CLIL theme from Lui García Gurrutxaga
Jan 11th 2007

betea
Basque English Teachers' Association
betea@euskalnet.net
http://www.betea.blogspot.com
POBOX 300
20080 Donostia

Dear friends and colleagues,
After 5 years of silence BETEA is back!. We have organized the :VI beteaTeachers’ Day on February 3rd 9:30- 13:30 in the Centro Cívico La Bolsa Eraikia in Bilbao.  We are also aiming to renew and enlarge our membership base so we are enclosing a membership form and would like to encourage you to become a member if you have not been one before.
Hoping to see you in Bilbao on February 3rd  .
BETEA’s best wishes for 2007.
Lui García Gurrutxaga
BETEA President

Betea is back !!!!!!
VI betea Teachers’ Day
                                               
February 3rd 9:30- 13:30

Centro Cívico La Bolsa Eraikia
Calle Pelota Kalea
Bilbo

Can you think of a betea way to spend your Saturday morning?
Come and bring a friend!

Sponsored by the British Council

Program:
9:30-11:00
Linking Science and Literature (Tim Herdon)
11: 00-11:30
Coffee Break ( Courtesy of the British Council)
11:30- 13:00
Linking Science and Literature (Tim Herdon)
13:00-13:30Hello Yellow Theatre Groupbstract:  Linking Science with Literature
 
Linking hands-on science experiences to children’s literature has a beneficial effect in building skills in both curricular areas. Interest in both science and reading increases substantially, and knowledge of science content and reading skills are mutually reinforced.
 
In this talk we will look at the concepts of balance, gravity and centre of gravity.  We will look at the implications of these concepts from the points of view of scientific enquiry and a story for children.  It will be a hands-on session in which we discuss  ways of linking literature with science.  We will also build balancing devices with different materials to explore the concept of balance and the variables affecting balance.  The activities will be most relevant to 10 – 14 year old children.Tim Herdon: Biodata 


[/userfiles/files/betea07_map.JPG]


By train: RENFE to Abando and 5 minutes walk or RENFE cercanias to Termibus and then tube from San Mamés to Casco Viejo. (6 minutes)
Also EUSKOTREN to Atxuri.
By bus: from Donostia, Gasteiz or many other towns of Gipuzkoa and Bizkaia - Termibus and then by tube from San Mamés to Casco Viejo (6 minutes).
By car:  We strongly recommend to use public transport but if you insist in coming by car, remember that the Parking in Plaza Nueva is closed so you
will have to park either in the new parking in El Arenal or in Pío Baroja (in front of the Town Hall on the opposite bank of the river).

Please confirm your attendance by January 31st:
betea@euskalnet.net


 


Spain - The Bilingual Project
Spain - The Bilingual Project

The Bilingual Project
CLIL teacher training, Daimiel, Spain, 26-29th Oct 2004

A two and half day workshop for English-medium teachers of Geography, History, Science was carried out in the central Spanish town of Daimiel this week coordinated by the British Council through Teresa Reilly (teresa.reilly@britishcouncil.es), in collaboration with the Spanish Ministry of Education and teachers on the Bilingual Project in Spain. 

[/userfiles/files/spain-biproj1.jpg]
Getting started in Diamiel…

[/userfiles/files/spain-biproj2.jpg]
Phil Ball, and Pilar from the Ministry of Education

40 teachers from 17 schools around Spain attended two days of workshops based on a number of themes related to the teaching of Science and Social Sciences through the medium of English and the workshops were delivered by myself and my colleague, Phil Ball (szpbabap@sc.ehu.es), an education consultant with a great deal of experience with teachers working through the medium of a foreign language in the Basque Country.

[/userfiles/files/spain-biproj3.jpg]
Colleagues discuss coordination…

This initiative is being carried out during a transition stage of an existing project moving from primary to secondary education. The Bilingual Project began in 1996 and the first children are now studying in secondary schools. We worked with the teachers from these schools who have received the first wave of children from the orginal project.

[/userfiles/files/spain-biproj4.jpg]
Teachers doing practical work…

Outcomes from the two and a half days included:Coordination – colleagues agreed specific Action Plans for the future of their work in the project.Materials – The British Council has provided sets of Hodder Gold Science for each of the schools and Phil and I are putting together a booklist for the subjects being taught and copies will be placed in British Council resource centres in Spain. Additionally, the colleagues will be creating their own materials to suit the very specific needs of the children they are teaching.Webspace – the Ministry of Education has provided a web forum for the teachers on the project where they will be able to discuss issues and share materials. Maria from the Balleares has agreed to help coordinate this group. Thanks Maria!Follow up – Colleagues were offered the chance to sign up free of charge to Science Across the World (www.scienceacross.org) and make the most of opportunities for exchange with 2500 schools around the world. The teachers will also be joining the Forum for Across the Curriculum Teaching yahoogroup (www.yahoogroups.com factworld) and sharing with the 1300 teachers in our network in 40 countries around the world.

[/userfiles/files/spain-biproj5.jpg]
Bilingual rocket launching…

I have to say that I find the work in Spain an encouraging and astonishing example of a large scale project integrating the learning of content and language. There is a lot of challenging work for these colleagues to do as their students make their way through the secondary curriculum in the English language. The enthusiasm of these teachers is perhaps down to the wonderful children they have been asked to work with. Sebastian, a Science teacher, summed it all up when he said, ‘it’s amazing, these children are learning science through English. I can teach them my subject entirely in English.’I hope to stay in touch with these colleagues and be involved in their exciting work. Would love to be a fly on the wall in one of Sebastian’s lessons!




 


China - Celebrating Science in China
China - Celebrating Science in China

Celebrating Science in China
The Cultural and Education Section of the British Embassy, Beijing, China

Day 1 – Saturday July 10
Designing and launching rockets at the Number 4 High School, Beijing
Early morning…
60 teachers and students came along from Beijing schools to observe model lessons being offered on teaching science through the medium of English.

[/userfiles/files/bjing.jpg]
Helen Halligan of CES opens the workshop

The busy day started in a superbly equipped seminar room in the school where Keith began his rockets lesson with students from the High School Affiliated to Beijing Normal University with and their teacher April Dong.

[/userfiles/files/bjing1.jpg]   

Keith explained basic ideas behind rocket design, and that there would be a prize for the best design, flight and presentation of rockets. Students were asked to consider factors which might effect the success of their launch and flight such as rocket design, length, gluing and wings/fins.

[/userfiles/files/bjing2.jpg]
 
[/userfiles/files/bjing3.jpg]     [/userfiles/files/bjing4.jpg]

[/userfiles/files/bjing5.jpg]

After the practical activity of building rockets, the 7 groups of students and teachers went outside into the school yard, in the blazing heat, to begin the launching.
Wonderfully, the first rocket explodes and all the others soared high into the sky to gasps and the delight of the audience gathered.
Back inside students prepared their presentations within a limited time and they were offered support sheets and frames with structures and phrases to help them do this. The students gave very good presentations making use of models and schematic drawings on the OHP.
The judges’ decision was very difficult. Prizes donated by the Cultural and Education Section of the British Embassy in Beijing of a copy of Nick Park’s ‘A Grand Day Out’ and a copy one of the Horrible Science book series were presented to the winners.

[/userfiles/files/bjing6.jpg]

Lesson 2
After these students had left another group arrived from the host school for a second demo lesson in Biology from a colleague, Helen, who taught students ‘Energy Flow in an Ecosystem’ where students worked in groups to visualise the stages and levels of the food chain. We learnt a lot about the importance of using diagrams and visuals for supporting language development in bilingual Science.
Helen followed this lesson up by taking questions from the teachers on the risks and benefits of teaching through the medium of English.

[/userfiles/files/bjing7.jpg]

After lunch…
We picked up again on some of the points raised in the discussion before lunch and looked in more detail at some of the significant aspects of the lessons, which had been video recorded for this purpose and which CES intend to use for further teacher development in Science and ELT. The themes we focused on included: the language of instructions, supporting students’ language in making presentations, and setting up and managing group work.
Finally…
We evaluated the day by carrying out an ‘argument cluster’ activity that gave us some useful feedback on what participants valued about the day, and what they would like to see in a future workshop, such as the teaching methods, practical activities and access to resources.

[/userfiles/files/bjing8.jpg]

The day ended with a thunderstorm and flooding. After waiting for some time ‘we’ found a taxi that drove us through the submarine section of the city. Together with Helen, Xioadan from the CES and colleagues we enjoyed a joyful dinner in nice surroundings in restaurant Kè Jía on Lake Kè Jía Jǐu Lóu as it continued to rain!
A great start to a weekend of ‘Celebrating Science’!

Day 2 – Sunday July 11 2004
Chemistry in our Lives: Workshop on Cosmetics

[/userfiles/files/bjing9.jpg]
Number 4 High School, Beijing, China

A day of science celebration took place in Beijing, China yesterday, Sunday 11th July, as 3 workshops were carried out on cosmetics within the Teaching Science through English project of the British Council in China.
60 students and teachers came together over the day working in small groups to produce their own range of hair gels, shampoos, and bath salts in a limited time, creating an image and a brand for their products which they were asked to present to the group towards the end of the workshop. The British Council offered Science books for young people as prizes for the group which produced the best cosmetics and offered the most convincing pitch for their product. It was all done through the medium of English.

[/userfiles/files/bjing10.jpg]

I had the privilege of assisting Lida during the workshops and eventually lost my sense of smell and got used to the strong whiff of perfume that had saturated the air in the classroom over the 5 hours or so that we worked.

[/userfiles/files/bjing11.jpg]

I expected the presentations to cause difficulties, but was impressed with the enthusiasm of the students for the presentations, as well as their ability to put together a presentation outlining the main characteristics of their products and manage a bit of sales patter as well ‘our first customer will receive a free gift’.
We had hair gel with the brand name ‘Transfiguration’, and the bath salts called ‘Miracle’, or the products from the ‘Gobblin’ brand for children who want to make themselves look particularly horrible for Halloween, and there was the line of products moulded around the concept of the elements to reflect images of water, earth, and nature.
It was a Sunday and after the last day of the school year on Friday it was great to have so much enthusiasm for an extra day’s work, for the students and their teachers especially after what felt like it must have been a tropical storm had caused so much havoc with traffic and house damage for families and colleagues in Beijing and beyond.
The presentations were excellent and the teachers clearly enjoyed being able to join in as well, though we made them beg first!
 
Final words…
The British Council is doing a lot of work in Science and ELT with its programme ‘Teaching Science in English’ and its Science Summer Camps for teachers, not to mention the very successful school links that have been developed through the Science Across the World programme (0), especially with schools in Shanghai and the UK. You can find lots of ideas like the Rocket building and cosmetics workshop at the Science Across the World website, and the FACTWorld website (www.factworld.info). Lida and I have been working on a new project which we hope we will be able to bring back to the wonderful colleagues and students we met over these two days, and that is the IUPAC and GSK funded Young Ambassadors of Chemistry project where we will be offering Science Celebration Days around the world with the help of young people and their teachers (an outline of the project is online at http://www.iupac.org/projects/2003/2003-055-1-050.html).
It’s always a pleasure to be in China and I hope we can come back soon!

 


Express Winter School 2025, Lviv, Ukraine
Express Winter School 2025, Lviv, Ukraine

I spent three days in Lviv, Ukraine this week for a two-day Winter School event supported by Express Publishing (many thanks to them), and organized by Natalia Liashko and with contribution from Natalia Zachynska.
I'd like to express my heartfelt thanks to both for their organization, commitment and dedication to bringing opportunities like this to the teachers of Ukraine.
Networking, sharing, socializing keep energies high, thanks to you!
[/userfiles/files/photo_2025-01-18_15-52-50.jpg]

[/userfiles/files/selecting%20groups.jpg]
Selecting Groups

The background to this Winter School is several years of online collaboration with Ukrainian colleagues with an interest in CLIL. My co-contributors had met me in online trainings for CLIL and step by step this led to a face-to-face meeting in Lviv.

I carried over 60 FACT Journals with me. This is FACT Journal 38. 11 were for Natalia and colleagues who came to Plovdiv in person for CLIL training at my school this past summer (2024). The journal was the product of the work of this group. Now they get their hands on the whole collection in print. Now, that's what I call Putting CLIL into Practice!
The remainder of the journals are for teachers to take in return for a donation to charity work providing for Ukrainian war veterans in hospital.

[/userfiles/files/features%20lieshko.jpg]
Facial Features - Primary

CLIL has a clear role in Ukraine’s future education. It’s a clear role because CLIL is about skills first and foremost, where these skills carry the concepts and are facilitated by language. Ukraine will need to be ready with skills in the post-war period. This meeting is a first step to help provide this skills training. Believe me when I say that it is just the start and there will be more. We are discussing a Spring School on CLIL as I write.
[/userfiles/files/prog%281%29.jpg]
The Winter School programme had the dual focus of introducing CLIL and lesson planning to the group of 30 teachers who came together from numerous locations round Ukraine to the beautiful city of Lviv.

Also in the programme were three demo lessons, with time to discuss and unpack the lessons and with a closing plenary on inclusion.
[/userfiles/files/genetic%20heredity%20lesson.jpg]
CLIL Lesson on Genetic Heredity
[/userfiles/files/zach%20ppt.jpg]
Teaching Writing - Upper Secondary

In the spirit of the Putting CLIL into Practice course we run at Anglia School in Bulgaria, participants were tasked with preparing and presenting their own lessons in smaller focus groups.  
[/userfiles/files/group%20discussion%20on%20CLIL.jpg]
Group Discussion on CLIL

The colleagues were given several lesson plan templates to choose from.
[/userfiles/files/planning.jpg]
Templates For Planning Lessons

[/userfiles/files/groups%20lesson%20planning.jpg]
Small Group Lesson Planning

Along the way, we tasted Bulgarian lyutenitsa (tomato and pepper pickle), we sniffed Bulgarian chubritsa (herb used in cooking) and rose oil, we danced Horo to Bulgarian music, we juggled as a way of dealing with post-lunch sleepiness, and at night we walked around Lviv guided by the endless knowledge of Volodya (thanks Volodya!)
[/userfiles/files/evening%20Lviv%20walk.jpg]
The teachers went home invigorated with positive energy, which is the best outcome we could hope to achieve and their feedback was excellent!
[/userfiles/files/cert.jpg]
Winter School Certificate

20.01.25

[/userfiles/files/Guiding%20through%20input%20image.jpg]
You can download the ppt on 'CLIL - Guiding Input and Supporting Output' here.
 


Malaysia - ZCC English-medium Science Education
Malaysia - ZCC English-medium Science Education

ZCC Malaysia and English-medium Science Education

Young Ambassadors for the Climate – YACs came to Kuala Lumpur this week when the British Council, Malaysia organised a week of activities around the ZCC Exhibition from March 6-10, 2006 http://www.britishcouncil.org/malaysia.htm.

Monday
The programme of activities included Facilitator Training for the MUTR climate change kits at the National Science Centre in KL which focus on alternative sources of energy, sustainable living and the dangers of ultra-vilolet radiation from sunlight (www.mutr.co.uk).

[/userfiles/files/mal1.JPG]
…facilitator gismo creations…

[/userfiles/files/mal2.JPG]    [/userfiles/files/mal3.JPG]    [/userfiles/files/mal4.JPG]
…UV-warning badges…

Colleagues were introduced to the new Science Across the World topic in writing ‘Climate Change around the World’ producing their own biodiversity maps of Malaysia as an example of surveying the local impact of Climate Change.

[/userfiles/files/mal5.JPG]    [/userfiles/files/mal6.JPG]
…local teachers and colleagues from the National Science Centre, Kuala Lumpur…

[/userfiles/files/mal7.JPG]

Tuesday

[/userfiles/files/mal8.JPG]
…Debbie preparing for the YAC Day…

[/userfiles/files/mal9.JPG]
…Deputy Minister YB Dato’ S. Sothinathan officiating the launch of ZCC Malaysia…

The week included the launch of the ZCC exhibition at the Central Station in KL attended by a large audience, partners from HSBC and was officiated by Deputy Minister of Natural Resources and the Environment YB Dato’ S. Sothinathan.

This is the first of a number of locations for the ZCC Exhibition in Malaysia and the launch itself included a YAC Day where young Malaysians from KL schools invented solar powered gismos with the view to attracting public attention to the issues of Climate Change.
It was particularly significant that the Deputy Minister stressed his appreciation of the involvement of young people in the campaign, the aim being to make them ‘ambassadors’ for the climate through their work at the event and in explaining what they were up to to the passing public curious to see what was going on at the railway station on their daily commute.
[/userfiles/files/mal10.JPG]    [/userfiles/files/mal11.JPG]    [/userfiles/files/mal12.JPG]
The creativity and inventions were impressive…

[/userfiles/files/mal13.JPG]    [/userfiles/files/mal14%281%29.JPG]
…but for innovation and marketable potential …  the prizes of British Council clocks went to a solar-powered fan cap…

[/userfiles/files/mal15.JPG]    [/userfiles/files/mal16.JPG]
…YACs handling media attention…


Presents were also donated by BP Malaysia and these included educational CDs which you can find at www.cetdem.org.my.

Wednesday
Further training involved colleagues looking into preparing there own YAC events for popularising Science in their working contexts.

[/userfiles/files/mal17.JPG]    [/userfiles/files/mal18.JPG]    [/userfiles/files/mal19.JPG] 
…Colleagues debated pros and cons of renewable energy…

[/userfiles/files/mal20.JPG]    [/userfiles/files/mal21.JPG]
…and practised communicating Climate Change issues…

[/userfiles/files/mal22.JPG]
…here’s the first attempt at a solar-powered car I’ve met in 7 ZCC campaigns which actually runs!!!

 
Thursday
There was an important meeting with the Ministry of Education curriculum development section and a team of local Science teachers looking into the writing of a module on climate change with participation from BP.
Science Across the World will provide the draft materials on the new topic Climate Change around the World and I’ll contribute support on the language of Climate Change for the module.

[/userfiles/files/mal23.JPG]
…Mr Cheah, Principal Assistant Director of the Science and Maths Section of the Curriculum Development Centre chairs the meeting on preparing a Climate Change module for Malaysian Science Education…

Friday
We also met with the Ministry of Education ELTC – English Language Teaching Centre, with a workshop for teachers on Science Across the World Climate Change and English-medium Science Education.

[/userfiles/files/mal24.JPG]
…introduction to Science Across the World…

[/userfiles/files/mal25.JPG]
…getting to grips with the Science Across site…

[/userfiles/files/mal26.JPG]
…40 colleagues signed up to Science Across…

This was followed by a round table discussion with the ELTC team on CLIL Teacher Training around the world and the situation in Malaysia.

[/userfiles/files/mal27.JPG]
 …The ELTC team…

It was agreed to arrange a SAW link on the ELTC website and participating colleagues received free subscription to the programme. I also promised to provide ELTC trainers with SAW TT materials from other contexts and trainers will be networked with CLIL TT colleagues in other contexts.
There is also a Regional CLIL TT week in preparation for next year – an opportunity to bring agencies together to share their work and resources.
Colleagues throughout the week were also added to factworld network at www.yahoogroups.com to network with CLIL colleagues around the world.
It was an exhausting timetable, but a truly fulfilling professional experience for me personally. Many thanks to Deborah Singh from BC Malaysia for her help and support shadowing me throughout the week and providing me with a host of insights into the local context and also in her work in training for English-medium Science in Malaysia.

Best wishes

Keith

Keith Kelly (Language Education Consultant)
FACTWorld Coordinator (www.factworld.info)
NILE Associate Trainer (www.nile-elt.com)
SAW Consultant (www.scienceacross.org)
Home address: 146 St Leonards Rd, Leicester, LE23BZ, UK
Home tel: 0044 1162700962
Mobile: 0044 778 2356776
email: keithkelly@factworld.org

The Forum for Across the Curriculum Teaching - Supporting and Developing Content and Language Integrated Learning

















 


Spain - Basque English Teachers' Association Conference
Spain - Basque English Teachers' Association Conference

Report on VI BETEA Teachers’ Day

Saturday 3rd February saw 40 of us gathering in a room inside a lovely old building – Centro Civico La Bolsa Eraikia – located in the heart of Bilbao’s Casco Antiguo, the historic city centre.  

The president of BETEA, Lui Garcia Gurrutxaga, kicked off the day’s proceedings by welcoming all  participants to the relaunch of BETEA’s activities as a teachers’ association.  Michael King, director of the British Council Bilbao took up the baton by wishing BETEA every success in the future, and impressed  everyone present with a short speech in Basque.  
[/userfiles/files/beteaday1.jpg]
The theme of the day was ‘Linking Science with Literature’, which was a  great opportunity to explore the rich possibilities that a cross curricular approach offers and to enjoy a number of hands-on science activities.  We started with a story, ‘Mirette on the high wire’, which is about a famous high wire walker – Bellini – who has lost his nerve and is only able to regain his self-confidence with the help of his young student, Mirette.  After reading out the story, we looked briefly at Bloom’s taxonomy as a framework for lower and higher order activities stemming from both the language and science aspects of the story. 
[/userfiles/files/beteaday2.jpg]
After looking at lower order language activities involving comprehension and summarizing tasks, we moved on to the physics of balance.  We looked at how to identify the centre of gravity in objects and  people  and we looked at what factors affect physical stability and instability. 

Not surprisingly it was an ex-yoga teacher who was able to show us that the most stable posture when standing on one foot involves distributing your body mass as widely as possible. 
[/userfiles/files/beteaday3.jpg]
We then looked at how shifting the centre of gravity in four uniform blocks affects stability, and tried to work out how to place the blocks so that they extended as far out over  the edge of the table as possible without tipping over. 

In the second part of the morning we looked at possible higher order activities.  On the language side we explored the notion of balance in metaphors and in the idea of polarized opposites occurring throughout the story (such as fear/confidence, impulsiveness/caution  etc.).  This took us out into more general notions of balance, and we saw how it is an important aspect of, amongst other things, accounting, justice, yoga, poetry and art.  We saw how our intuitive sense of balance regarding rhyme and rhythm enabled us to fill in the gaps in a Lewis Carroll poem, we looked at the idea of compositional balance in a Seurat painting and compositional and physical balance in a Calder mobile.  This took us back to physics again and two challenges to round up the session.

First challenge:  to make the pencil balance on its point using wire and cloths pegs (as weights).  After a while participants realized the trick was to lower the centre of gravity with the pegs, giving the pencil  much more stability. 
[/userfiles/files/beteaday4.jpg]
Second challenge: to construct the tower–with-the-most-lean using blutak and  toothpicks.  Towers had to remain standing for at least  two minutes when finished.  There were a number  of ingenious designs around, such as this one. 

This tower looked certain to be the winner, until it started leaning and then actually collapsed, well before the two minutes had passed! 

For teachers who are excited by the idea of linking science and literature in their teaching, there is a very strong rationale for doing so.  The two curriculum areas mutually reinforce each other, and active experience of science in a story context helps develop process skills in both language and science. 

It was definitely a great pleasure to spend the morning working with such a responsive, committed and stimulating group of teachers.  I came away from the session with the strong conviction that CLIL is thriving in the Basque region of Spain, and that primary and secondary students here  are the lucky benefactors of highly enriched educational opportunities. 

Tim Herdon


China - Science Across the World in Beijing
China - Science Across the World in Beijing

Science Across the World in Beijing, March 2004
Teaching Science Through English

English as a Medium of Instruction
The Cultural and Education Section of the British Embassy in Beijing is setting up a project for Science teachers working through the medium of English, English teachers and materials developers. As part of this initiative three days of workshops were carried out exploring the issues involved in teaching content through the medium of English from March 16-18, 2004 at the High School Affiliated to Beijing Normal University in the heart of Beijing, China.
 
At the heart of the workshops was the introduction of Science Across the World and the opportunities the programme offers to teachers and students to communicate on Science issues with teachers and students in countries around the world.

  • Aims of the seminars:
    1. To develop the skills and expertise of teachers and teacher trainers in the teaching of other subjects through the medium of English as a foreign or second language.
    2. To identify key teachers, educators to take the project forward to the next phase of preparing effective materials in English for teaching purposes.
    3. To create network of teachers interested in teaching through the medium of English

[/userfiles/files/beij1.jpg]
Helen gets us started…
  • Programme
    • An introduction to the issues of teaching through the medium of English and a presentation of the Science Across the World programme of schools’ exchange projects.
    • Exploring the Science Across the World materials through the website (www.scienceacross.org) and signing up to the programme.
    • Looking at the ‘language of thinking across the curriculum’ and example materials using English as a medium of instruction.
    • Producing materials for teaching English as a medium of instruction.

[/userfiles/files/beij2.jpg]
… signing up to Science Across…
  • Outcomes
    • Key colleagues were identified to help represent and develop the Science Across the World programme in China including commencing the process of translation of the materials into Chinese.
    • 120 teachers were signed up to Science Across the World over the three days.
    • 50 teachers joined the FACTWorld (www.factworld.info) network of teachers working through the medium of foreign languages in their teaching.
    • Materials were created which will now be shared among the group via the Cultural and Education Section of the British Embassy, China.

[/userfiles/files/beij3.jpg]
…lunch in the famous Peking Duck restaurant…
  • Possible Follow up
    • The Cultural and Education Section of the British Embassy, China will explore running summer courses and activities for teachers and their students based on materials and themes using English as a medium of instruction.
    • Teachers were provided with a materials booklet containing 5 of the packs from Science Across the World as well as ideas and language for working with them through the medium of English.
    • Teachers in China will begin to work on Science Across the World projects, make contact with classrooms in other countries and exchange ethnographic scientific surveys of their daily lives. This will form the basis of discussion in the FACTWorld network email group.
    • Key colleagues will begin translating materials into Chinese.
    • A teacher from the High School Affiliated to Beijing Normal University has agreed to work with SAW for China offering the possibility of adding a China perspective to future materials.

[/userfiles/files/beij4.jpg]
… the language of rubbish…
[/userfiles/files/beij5.jpg]
… exploring the language of data…
  • Thanks
    • Thanks to the Mr Liu Principal of the High School Affiliated to Beijing Normal University for hosting the event and providing the wonderful facilities which made much of the workshop possible and a success. Thanks also to the school staff for being there to help and keep the workshop running smoothly, especially April Dong.
    • Thanks to the Beijing Municipal Education Commission for their support in organising this event.
    • Thanks to the Cultural and Education Section of the British Embassy in Beijing for providing this opportunity for teachers in China to become part of the wonderful community of Science Across the World.
    • Thanks to all the teachers who came along and participated so willingly and actively.

Special thanks also to Helen Halligan and An Xiaodan of the Cultural and Education Section of the British Embassy in Beijing for their faultless organisation and coordination of the whole event. I am certain that this initiative will lead to a wonderful partnership for Science Across the World and the teachers of China!


Spain - Content and Language Integrated Learning: The Basque Country
Spain - Content and Language Integrated Learning: The Basque Country

Content and Language Integrated Learning: The Basque Country

This piece appeared as a short article in the Humanising Language Teaching Magazine, Year 9 Issue 3 May 2007.
 


China - Science Across the World in Shenyang
China - Science Across the World in Shenyang

Science Across comes to China!

Shenyang ELT Roadshow, February 9-19th, 2004
Liaoning Basic Education Research and Training Centre

Science Across the World came to China during a ten day in-service teacher training course held for primary and middle school teachers from the Shenyang region of Northern Eastern China from February 9-19th, 2004 with 70 participants.

The course itself looked at good practice for teaching young learners of English and offered participants an insight into current trends in methodology, classroom practice and task design.

The Liaoning Basic Education Research and Training Centre hosted the event and provided excellent administrative support.The intensive programme had a practical focus with an emphasis on providing participants with ideas and materials to take back to their classrooms.The course is part of an extensive British Council/NILE initiative in collaboration with local institutions offering teachers in China the latest in teaching ideas and classroom practice.

[/userfiles/files/shen2_small.jpg]

A popular aspects of the course was Science Across the World programme of school exchange projects. Teachers in China don’t get a lot of opportunity to communicate with classrooms, teachers and children in other countries and these colleagues were keen to sign up.

[/userfiles/files/shen3_small.jpg]

All of the 70 participants were offered free subscription to Science Across the World. This is part of an initiative to expand the programme in specific regions around the world, of which China is one.The teachers were enthusiastic and welcomed ideas offered and they had a thing or two to teach the tutors about the reality of teaching 60-70 children in schools in China!

[/userfiles/files/shen4_small.jpg]

The teachers were presented with certificates recognising their attendance and the work done.
[/userfiles/files/shen5_small.jpg]

The food was fantastic!
[/userfiles/files/shen6_small.jpg]

Course tutors were Keith Kelly and Laura Renart, Associate Tutors with NILE.

Many thanks go to local colleagues (Linda and daughter Linda, Diana, Mary) for their hard work and patience and for looking after us. Thanks also go to the participants for their hard work and enthusiasm.



 
 


Spain - CLIL article: Foreign Language Competence in Content and Language Integrated Courses David Lasagabaster
Spain - CLIL article: Foreign Language Competence in Content and Language Integrated Courses David Lasagabaster

CLIL article: Foreign Language Competence in Content and Language Integrated Courses David Lasagabaster
June 27th, 2008

There are some very interesting and significant conclusions made in this article which looks at gender and social differences and achievement and also presents results of CLIL groups in comparison with control groups.
 


Spain - Bilingual Conference, Bilbao
Spain - Bilingual Conference, Bilbao

Bilingual Conference, Bilbao, Spain
29th, January, 2009

I was very privileged to be asked to delivery a plenary talk at a bilingual conference organised by the Gaztelueta Foundation in the Basque Country in Spain.

The conference brought together approximately 200 educators from all over Spain to the Congress Hall in Bilbao for one day to discuss issues to do with multilingualism in a part of the world with a lot of experience of its own in this area!

I have to say a special thanks to the conference organizers for their care and attention.  It was a pleasure from start to finish.  We had everything to hand for the duration of the event and of course there was the famous hospitality as well!  I should also congratulations.  The programme was very impressive, filled to the brim with presentations, talks and discussion both specific to the Basque Country but also bringing in expertise from elsewhere.


[/userfiles/files/Gaztalueta13.JPG]
Flier from the conference

[/userfiles/files/Gaztalueta6.JPG]
Congress Hall, Bilbao, example of renaissance architecture in Bilbao

[/userfiles/files/Gaztalueta1.JPG]
The conference hall filling up


[/userfiles/files/Gaztalueta2.JPG]
David Marsh spoke about foreign language competences and the way ahead

[/userfiles/files/Gaztalueta3.JPG]
Rosa Aliaga gave a history of the trilingual project in the Basque Country:

[/userfiles/files/Gaztalueta7.JPG]
The panel was set questions and interacted with the audience.
I was asked: For countries in difficult economic times, CLIL is a way to optimize resources, what does the government have to do to promote, foster it?  

[/userfiles/files/Gaztalueta9.JPG]
Do Coyle spoke about latest developments in methodology and training

[/userfiles/files/do-vision-basque.JPG]
and focused specifically on how to bring ideas and theories into classroom practice.
You have to start with a vision!

Title - CLIL in Natural Science Subjects: the role of language
Abstract - This presentation aims to set out clear parameters for identifying the language of natural Science subjects.  The presentation also then goes on to present instruments for developing this language in the classroom. 
There are a number of ways of looking at language within specific Science subjects.  We can look at the subject-specific language itself which makes up much of the content curriculum of a subject-specific topic area like ‘cells and tissues’ in Biology.  We can investigate the general academic discourse of the topic which interests us and see how it is used in class.  Lastly, we can examine the role of the non-academic language of the classroom.  All of these perspectives make up the complete picture of the discourse of the language of a Science subject.  Knowing what language is used in these dimensions can help us plan for the development of this language both in the input and in the output of the content of the subject.  This presentation will present ways and means of identifying and organizing the language of Science from these three perspectives.
[/userfiles/files/Gaztalueta16.JPG]
Another area of particular interest in integrating content and language in Science education is that of tasks.  There are two main areas we need to examine: firstly, we need to look at how learners are guided in processing input language in Science.  This means how learners are supported in their reading of Science text, and how they are guided in listening to Science language.  The second area is to do with output.  Students may need considerable support in producing the language of the Science subject through writing and speaking.  CLIL practitioners need to know how to provide this support.  This presentation will offer guidelines and examples for materials and task design for Natural Science Education through the medium of a foreign language.

[/userfiles/files/Gaztalueta11.JPG]
Introduction to my talk, you can see the title and abstract. 
If you'd like to know more, get in touch (keithpkelly@yahoo.co.uk)

I basically talked about what the language is within natural science subjects and how it can be embedded in content tasks.



[/userfiles/files/Gaztalueta12.JPG]

Can we plot and map all the key vocabulary in content subjects?  I think so.


[/userfiles/files/Gaztalueta17%281%29.JPG]

Language for talking about graphs showing free fall and acceleration.
Can we identify and categorize key structures beyond vocabulary in content subjects and make it accessible to learners to help them carry out the tasks?  I think so.

[/userfiles/files/Gaztalueta8.JPG]
The rear of the Congress Hall, just as impressive as the front.

Well looked after, intellectually stimulated, good food, great company.
Just hope they ask me back again!


Spain - A week's inservice training for the BHINEBI project
Spain - A week's inservice training for the BHINEBI project

A week's inservice training for the BHINEBI project, Durango, Basque Country
30th Nov - 4th December, 2009

Basque Primary and Secondary CLIL Project
I arrived around lunchtime on Sunday to a blustery Basque country.
Rosa Aliaga who coordinates language teacher training for the Basque government invited me to do a week's work with her project...
I took a look at rock formations on the coast.

... drove me slowly back to San Sebastian with a coffee and nibbles stop along the way.

Well, what a view ...

... great welcome to San Sebastien!

Day 1 - Monday
[/userfiles/files/bhinebi6.JPG]
Rosa kicks us off with some inspiration about the INEBHI-BHINEBI project. I've always thought it was an inspiring project, truly amazing what they've achieved. There are multilingual curriculum materials for the whole age range from year 1 primary to year 4 secondary.

Day 1 of the course 20 people came together from a variety of contexts, but all either English teachers or subject teachers or BHINEBI teachers.

They came for practice in the use of the materials of the BHINEBI project as well as ideas, a refresher, the chance to meet up with like-minded colleagues...

I’d been looking forward to this week for the simple reason that the project is really good and one I use myself in my own classes in Bulgaria from time to time.

[/userfiles/files/bhinebi7.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi8.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi9.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi10.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi11.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi12.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi13.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi14.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi15.JPG]
[/userfiles/files/bhinebi16.JPG]

Day 2 - Tuesday

Worked on reading. I presented a number of tasks which created interaction within the reading activity. This means that the students have to talk about the text and the content with each other while reading the actual text.

We quickly realised that my programme needed to be flexible as I jumped in head first into CLIL – Identifying language demands of content when the teachers simply wanted to talk with the experienced colleagues about practical issues, how long does a unit take? How do you deal with the copying of the resources? Some of teachers had used the programme, some had never used it and because there is so much to take in, the best way to get the teachers to know the resources was to have them work in small groups dealing with individual units, focusing on specific aspects.

[/userfiles/files/bhinebi17.JPG]
Wine and cheese! Please!
[/userfiles/files/bhinebi18.JPG]
 

[/userfiles/files/bhinebi23.JPG]


[/userfiles/files/bhinebi26.JPG]
Then I went to the Conservatorio in Bilbao to talk to 120 hipi teachers about supporting language in the curriculum for 3 hours with Basque and Spanish translation.

[/userfiles/files/bhinebi27.JPG]
They have witches in the Basque countrya bit like Baba Yaga in Bulgaria.

Then we investigated the BHINEBI resources for reading activities and the teachers were asked to identify what is asked of the students, how they should do the reading, if they thought it was a good reading task, why, if not, why.
They presented their findings back to the group.

[/userfiles/files/bhinebi28.JPG]
The sun came out for a group photograph.

[/userfiles/files/bhinebi29.JPG]

Day 3 Time Content
Wed   2nd Dec
 
9.30-
14.309.30-9.45Homework focus9.45-11.15CLIL Assessment11.15-11.45Break11.45-13.15Assessment in BHINEBI13.15-14.30Preparation for internet session Homework: YLST SIG DiscussionEach unit of work leads up to a product and so each item and activity contributes in some way to a final outcome.

It was a very intensive week. I found it very hard. I think I'm getting old but doing a 5 hour session with a short break in the middle is just a bit beyond me these days, even though the coffee and pinchos were first class.

[/userfiles/files/bhinebi31.JPG]

We had a half way feedback session with a post-its pros and cons activity.

I went back to work with the Hipi teachers. It was quite a challenging set up. I don't speak much Spanish, no Basque and the colleagues had come wanting ideas about supporting language in the curriculum.
[/userfiles/files/bhinebi34.JPG]

[/userfiles/files/bhinebi37.JPG]

Apparently the second day was better as I ran around the audience trying to get them to do a Question Loop in Spanish. There is a comic side to this. I think the audience were pleased though not to have to sit and just listen for three hours.

Day 4

Mila, Geography and English teacher, gave a presentation on how she used the BHINEBI resources in her school.

[/userfiles/files/bhinebi39.JPG]
The colleagues were all ears!

[/userfiles/files/bhinebi40.JPG]

[/userfiles/files/bhinebi41.JPG]

... where you can hear the silence ...

[/userfiles/files/bhinebi42.JPG]

It gets windy!

Day 5
[/userfiles/files/bhinebi44.JPG]

[/userfiles/files/bhinebi45.JPG]


Closing activities
[/userfiles/files/bhinebi53.JPG]
Macmillan sent us some freebies including VPS Science and Geography! Thanks Macmillan!

[/userfiles/files/bhinebi57.JPG]
Kakun! Thank you once again for the lovely DVD, my daughter loves the clowns!

[/userfiles/files/bhinebi55.JPG]
Durango had a book fair on while we were there.

[/userfiles/files/bhinebi56.JPG]

Outcomes included:- a googlegroup (bhinebi@googlegroups.com) for the BHINEBI participants and the plan is to include more practicing teachers to the group.- a wikispace (http://hipiwiki.wikispaces.com) for Hipi teachers, I've promised to contribute where I can but I'll have to do something about my Spanish and Basque! I've already made contact with colleagues in the UK working with 'new arrivals'. Let's hope they can share good practice with Hipis in the Basque country.

[/userfiles/files/google.JPG]

[/userfiles/files/hipiwiki.JPG]

Two things strike me about this experience:- the huge achievement the BHINEBI project actually is. It's a complete curriculum which gets the teacher away from the textbook, focuses on content topics, skills and concepts to teach language, and it's been written for the entire primary and lower secondary curriculum.- the draw CLIL has for teachers (Hipi teachers) working with children from none native speaker backgrounds, supporting their language in the curriculum

I'll be going back!
May - Gextelingua, June/July - Teacher Training for Hipis and Science teachers.

There are three documents linked below with examples of text, language and task from this project.
 


Spain - New dedicated CLIL textbooks for Geography and History!
Spain - New dedicated CLIL textbooks for Geography and History!

CLIL books from colleagues at ELEANITZ

Phil Ball has been busy with the textbook writing team in the Basque Country.
There are two links here to their CLIL Geography book and
CLIL History book series.

New CLIL Geography textbook!


Phil Ball announces the publication of another dedicated CLIL textbook, this time for Geography.
There is a flier here, but you can find all the necessary information if you're interested at the site itself:
www.eleanitz.org

[/userfiles/files/Basque_Geography_book.jpg]

Please direct any interest to Phil ball.philip6@gmail.com.  
They've been busy in the Basque country!!! Well done!

New dedicated CLIL textbook for History!

[/userfiles/files/basque-history-clil-textbook.jpg]

Phil Ball and Harri Beobide are working on a new History textbook for 15-16 year-olds for Spain, whose contents may also fit many European history programmes.  No matter - the idea is that the book (which covers the 18th century to the present day) is an example of a dedicated CLIL textbook, designed to be taught in the L2/L3 classroom.  Anyone interested should write to ball.philip6@gmail.com  Interested parties will receive a pdf version of the book, a free teacher's guide (in Word) with extra materials and resources, plus a free sample copy of the book when it is completed (soonish!).  Don't miss out!   Meanwhile, click on this link to get an idea of the book's content and style. 

History - ESO 4

Well done!


Spain - 10th anniversary conference of GETXOLINGUAE
Spain - 10th anniversary conference of GETXOLINGUAE

GETXOLINGUAE: HAMAR URTEKO IBILBIDEA
DIEZ AÑOS DE GETXOLINGUAE
10th anniversary conference of GETXOLINGUAE

May 12th and 13th, 2010
 
I had a terrific visit to Getxo in the Basque Country despite concerns that the volcano had its eye on me. As it was, the travel was very smooth and I spent some good time with a great crowd of people.

First of all, and I know it's not the most important thing, but it's so predictably good that I have to mention the food. I think the Basque have a patent on good food to the extent that even the fast food is good!
 
I met with Maite, the president of the Getxo Berritzegunea organization, Loli my very kind coordinator, and colleagues for dinner and I think the waiter was a little disappointed that we didn't eat more from the sweets on offer.
[/userfiles/files/Getxo1.JPG]
Loli Iglesias introduces me to the audience, thanks Loli!

The next day began with opening talks, then Daniel Cassany spoke about new literacy and literature challenges for schools.
I skipped two Basque talks, am ashamed to say, but I have researched the possibility of learning Basque through the Boga programme, it turns out you have to be living in the Basque country so I was pointed to another site and registered, even nibbled through the early lessons, will go back to that as soon as I can arrange a habit around it, learning Basque.
[/userfiles/files/Getxo2.JPG]
World Cafe discussion    

My talk followed lunch. Torture, but delicious torture. It's not easy to present practical stuff to a sitting audience of 300 with no room for movement. I tried my best to show practical activities for project work in the classroom. Some of my favourite activities to do with my own students and on projects I've worked on with them.

I then took part in the World Cafe and met some English teachers, one Belen, who reported that she was teaching using the Inebi project, good for her! And she was very happy with it as are her students.

We contributed to a decalogue for modern language learning skills, our topic was speaking. You can catch up on all of this, blog, reports, pics and all at the Getxolinugua website:

A lot of the activities and projects I do come from Science areas of the curriculum and so if you're interested in bringing content projects into your classroom, Science or other, take a look. Science Across the World is a great place to start.  
  
Presentation agenda

You can get your students investigating their genetic heredity

Why not do a project on cosmetics, and make hair gel, shampoo in the classroom? 

You can explore the solar system with DIY rocket building

Or you can investigate road safety, speed test your students and see how safe they are on the roads.

Language teachers are constantly being asked to bring the outside world into their classrooms. One of the best ways to do this is to engage learners in project work which gets them to investigate their world and the world around them and work on this in the language classroom.
 
This workshop aims to do four things:
- create discussion about the value of project-based language learning;
- present a range of project topic areas for use in the language classroom;
- give participants hands on experience of aspects of project work from these topics;
- offer colleagues materials and ideas to take away and use in their teaching.
 
Expected outcomes
Colleagues will be able to go home equipped with all they need and will also be given a handout with links to a number of project initiatives to get them started on the road to real-world project work for the language lesson.

I can't claim to have provided colleagues with hands on practice of the activities I presented. It was impossible to offer practical tasks in the forum I talked to. Having said that, there was great interest in the ideas and projects and I'm sure colleagues will follow them up and get in touch to collaborate further.

My PPT presentation on Projects for language teachers is linked below for download.